Centaure SOLUCIO User manual

FR
EN
3 172964 507110
Consulter ce manuel avant toute utilisation
Read this manual before each use
Code arcle : 450711
DE
ES
RU
Diese Gebrauchsanweisung vor jeder Benutzung durchlesen
Leer este manual antes de cualquier utilización
Прочитать инструкцию перед использованием
SOLUCIO

FR
EN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.......................................................................3
SAFETY INSTRUCTIONS..........................................................................3
INSTALLER LA BARRE STABILISATRICE...................................................6
INSTALL THE STABILIZER BAR................................................................6
UTILISATION............................................................................................8
OPERATION.............................................................................................8
POSITIONS...............................................................................................9
POSITIONS..............................................................................................9
RÉPARATION, ENTRETIEN ET RANGEMENT.........................................10
REPAIR, MAINTENANCE AND STORAGE..............................................12
2
INSTALLER LA PLATEFORME...................................................................7
INSTALL THE PLATFORM.........................................................................7
DE
ES
RU
POSITIONEN..........................................................................................21
BETRIEB.................................................................................................20
ZUSAMMENBAU DER TRAVERSE.........................................................18
SICHERHEITSHINWEISE........................................................................14
REPARATUR, WARTUNG UND LAGERUNG..........................................22
REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO...................24
РЕМОНТ, УХОД И ХРАНЕНИЕ..............................................................26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.........................................................14
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ....................................................14
INSTALAR LA BARRA ESTABILIZADORA...............................................18
УСТАНОВИТЕ СТАБИЛИЗАТОР............................................................18
USO.......................................................................................................20
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ................................................................................20
POSICIONES..........................................................................................21
ПОЗИЦИИ.............................................................................................21
MONTAGE DER PLATTFORM................................................................19
MONTAJE DE LA PLATAFORMA...........................................................19
УСТАНОВКА ПЛАТФОРМЫ.................................................................19

- Consulter et conserver la noce
d’instrucons.
- Read the instrucons and keep it.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
- Averssement danger : risque
de chute.
- Warning, fall from the ladder.
- Examiner l’échelle après la livraison.
Avant chaque ulisaon, vérier que
l’échelle n’est pas endommagée et
qu’elle peut être ulisée en toute
sécurité.
Ne pas uliser d’échelle endommagée.
- Inspect the ladder aer delivery.
Before every use visually check the
ladder is not damaged and is safe to
use.
Do not use a damaged ladder.
- Charge totale maximale
sur l’échelle : 150 kg
(120 kg en posion
plateforme)
- Maximum load on the
ladder : 150 kg (120 kg in
the plaorm posion)
- Ne pas uliser l’échelle sur un sol
inégal ou instable.
Ne pas dresser l’échelle sur un sol
souillé.
- Do not use the ladder on an unlevel
or unrm base.
Ensure ground is free from
contaminants.
- Nombre maximal d’ulisateurs :
1 personne.
- Maximum number of users :
1 person.
- Ne pas monter ou descendre
autrement qu’en faisant face à
l’échelle.
- Face ladder when ascending or
descending ladder
- Tenir fermement l’échelle en
montant ou en descendant. si
possible, se tenir d’une main à
l’échelle pendant l’exécuon de la
tâche, sinon prendre d’autres mesures
de sécurité.
- Keep a secure grip on the ladder
when ascending and descending;
Maintain a handhold whilst working
from a ladder or take addional safety
precauons if you cannot.
- Idener tout risque électrique sur
le chaner, par exemple des lignes
aériennes ou autre équipement
électrique exposé, et ne pas uliser
l’échelle en cas de risques électriques.
- Idenfy any electrical risks in the
work area, such as overhead lines or
other exposed electrical equipment
and do not use the ladder where
electrical risks occur.
3
- Les échelles d’appui à échelons
doivent être ulisées en respectant
l’angle approprié.
- Leaning ladders with rungs shall be
used at the correct angle. - Ne pas uliser l’échelle comme
passerelle.
- Do not use the ladder as a bridge.
max
120
KG

- Ne pas se pencher.
- Do not overreach.
- Les échelles servant à accéder à
un niveau supérieur, doivent être
allongées d’au moins 1 m au-dessus
du point à aeindre et doivent être
sécurisées, si nécessaire.
- Ladders used for access to a higher
level shall be extended at least 1m
above the landing point and secured,
if necessary.
- Ne pas descendre d’une échelle
double par le côté pour rejoindre une
autre surface.
- Do not step o the side of a ladder.
- Echelle à usage
domesque.
- Ladder for domesc use.
- Ne pas installer l’échelle contre des
surfaces inappropriées
- Do not lean the ladder against
unsuitable surfaces
- Ouvrir enèrement l’échelle avant
ulisaon.
- Open the ladder fully before use.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
- Posion interdite: posion inversée
- Prohibited posion: upside-down
posion
- Les échelles doubles ne doivent
pas être ulisées comme échelles
d’appui, sauf si leur concepon le
permet.
- Standing ladders shall not be
used as a leaning ladder unless it is
designed to do so.
- Ne pas se tenir trop longtemps sur une échelle sans
observer de pauses régulières (la fague représente
un risque).
Les échelles ne doivent être ulisées que pour des
travaux de courte durée.
- Do not spend long periods on a ladder without
regular breaks (redness is a risk).
Ladders should only be used for light work of short
duraon.
4
- Ne pas uliser d’échelle lorsque votre état de
santé ne le permet pas. Certaines pathologies ou
médicaons, l’abus d’alcool ou la consommaon
de drogue peuvent représenter un danger lors de
l’ulisaon d’une échelle.
- Do not use the ladder if you are not t enough.
Certain medical condions or medicaon, alcohol
or drug abuse could make ladder use unsafe.
- Ne pas porter de chaussures inappropriées à
l’ulisaon de l’échelle.
- Do not wear unsuitable footwear when climbing
a ladder.
- Ne pas exercer d’eort latéral sur l’échelle, par
exemple le perçage, sur le côté, de matériaux durs.
- Avoid work that imposes a sideways load on
ladders, such as side-on drilling through solid
materials.
- Ne pas porter de matériels lourds ou diciles à
manipuler tout en ulisant une échelle.
- Do not carry equipment which is heavy or dicult
to handle while using a ladder.

- Ne pas déplacer une échelle lorsqu’une personne
se ent sur celle-ci.
- Do not move a ladder while standing on it.
- N’uliser l’échelle que dans la direcon indiquée.
- Only use the ladder in the direcon as indicated.
5
- Prévenir tout endommagement de l’échelle lors
des transports, par exemple en l’aachant, et
s’assurer qu’elle est placée de façon appropriée
pour éviter tout dommage.
- When transporng ladders on roof bars or in a
truck, ensure they are suitably placed to prevent
damage.
- Ne pas uliser d’échelle souillée, par exemple
par de la peinture fraîche, de la boue, de l’huile ou
de la neige.
- Do not use the ladder if contaminated, e.g. with
wet paint, mud, oil or snow.
- Ne pas uliser l’échelle en extérieur lorsque les
condions météorologiques sont défavorables, par
exemple par grand vent.
- Do not use the ladder outside in adverse
weather condions, such as strong wind.
- En installant l’échelle, prendre en compte les
risques de collision, par exemple, collision de
piétons, de véhicules ou de portes. Sécuriser
les portes (mais pas les issues de secours) et les
fenêtres sur le chaner, dans la mesure du possible.
- When posioning the ladder take into account risk
of collision with the ladder e.g. from pedestrians,
vehicles or doors. Secure doors (not re exits) and
windows where possible in the work area.
- En ulisaon extérieure, prendre garde au vent.
- For outdoor use cauon to the wind.
- Uliser des échelles non-conductrices pour
exécuter les travaux électriques nécessairement
sous tension.
- Use non-conducve ladders for unavoidable live
electrical work.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
- S’assurer que l’échelle est adaptée à la tâche
- Ensure the ladder is suitable for the task
- Ne pas modier la concepon de l’échelle.
- Do not modify the ladder design.
- L’échelle ne doit jamais être déplacée depuis sa
pare supérieure.
- The ladder shall never be reposioned from above

3 Nm
3 Nm
- Si l’échelle est livrée avec des barres stabilisatrices, elles doivent être
xées avant la première ulisaon.
- If a ladder is delivered with stabilizer bars, these bars must be xed by
the user before the rst use.
INSTALLER LA BARRE STABILISATRICE
INSTALL THE STABILIZER BAR
6
INSTALLER LA PLATEFORME
INSTALL THE PLATFORM

INSTALLER LA BARRE STABILISATRICE
INSTALL THE STABILIZER BAR
7
INSTALLER LA PLATEFORME
INSTALL THE PLATFORM
- Si l’échelle est ulisée comme plate-forme, seul le plateau
fourni par le fabricant de l’échelle doit être ulisé. Il doit
être sécurisé avant ulisaon
- If the ladder is used as a plaorm, only decking recom-
mended by the ladder producer shall be used. The decking
shall be secured before use
1
2

UTILISATION
OPERATION
- Pour déverrouiller les charnières, rer sur le levier de chaque charnière jusqu’à ce que la
languee de verrouillage soit en posion déverrouillée.
- To unlock the hinges, pull the lever on each hinge up unl the lock tab is in the unlocked
posion.
- Avec les charnières déverrouillées, ouvrir l’échelle à un angle de 180 ° pour l’uliser comme
échelle simple.
- With the hinges unlocked, open the ladder to an angle of 180° for use as a single ladder.
- Les charnières se verrouillent automaquement lorsque la posion est aeinte.
- The hinges automacally lock when the posion is reached.
- Vérier que toutes les arculaons soient bien verrouillées à l’aide du loquet présent sur
chaque arculaon.
- Ensure that all the hinges are locked thanks to the catch of each hinge.
- Pour fermer l’échelle ou passer d’une posion à une autre, répéter les étapes 1 et 2.
- To close the ladder or change from one posion to another, repeat step 1 and 2.
- Pour régler la hauteur/longueur du produit, rer sur les poignées de chaque côté de l’échelle.
- Adjust the height/length of the product by pulling out the handgrip on each side of the secon.
- Ajuster la longueur, puis réintégrer les deux poignées de
déverrouillage dans leur logement.
- Move the secon to required posion lock the joints into place.
1.
2.
3.
4.
5.
- Les échelles mulples doivent être dépliées / pliées en posion couchées sur
le sol et non dans leurs posions d’ulisaon.
- Mulple joint ladders should be unfolded/folded when lying on the ground
and not in its use posion.
8
1.
2.
- S’assurer que les charnières sont verrouillées.
- Ensure that the hinges are locked.

9
POSITIONS
- Posion comme échelle
d’appui
- Posion as single ladder
- Posion écarteur de
mur
- Posion as “Stand-o”
- Posion échelle double
- Posion as standing
ladder
- Posion plate-forme
- Posion as Plaorm
- Posion de rangement
- Storage posion 91 cm
42 cm
33 cm
- Ne pas se tenir sur les
deux marches/échelons
supérieurs d’une échelle
double sans plate-forme ni
barre de souen à hauteur
des mains/des genoux.
- Do not stand on the
top two steps/rungs of a
standing ladder without a
plaorm and a hand/knee
rail.
- Ne pas se tenir sur les trois
marches/échelons supé-
rieurs d’une échelle d’ap-
pui.
- Do not stand on the top
three steps/rungs of a lea-
ning ladder.
- Ne jamais uliser sans
plateau.
- Do not use without
plaorm.

10
RÉPARATION, ENTRETIEN
ET RANGEMENT
Les réparaons et l’entreen doivent être eectués par une personne compétente et confor-
mément aux instrucons du producteur.
NOTE Une personne compétente possède le savoir-faire nécessaire à la réalisaon des
réparaons ou de l’entreen, par exemple en ayant suivi une formaon dispensée par le fabri-
cant.
Pour la réparaon ou le remplacement de pièces, par exemple les sabots, contacter si néces-
saire le producteur ou le distributeur.
Il convient de ranger les échelles conformément aux instrucons du producteur.
Il convient de ranger à l’abri des rayons directs du soleil les échelles fabriquées, totalement
ou parellement, en matériau thermoplasque, plasque thermodurcissable ou plasque
renforcé.
Les considéraons importantes lors du stockage d’une échelle (non ulisée) doivent inclure
les éléments suivants:
- L’échelle est-elle entreposée loin des endroits où son état pourrait se détériorer plus rapide-
ment (par exemple : humidité, chaleur) ?
- L’échelle est-elle rangée là où elle ne peut pas être endommagée par des véhicules, des objets
lourds ?
- L’échelle est-elle rangée là où elle ne risque pas de provoquer un danger de trébucher ou une
obstrucon ?
- L’échelle est-elle stockée solidement pour ne pas être facilement ulisé dans des buts crimi-
nels ?
- Si l’échelle est placée de manière permanente, est-elle garane contre la montée non autori-
sée (par exemple par les enfants) ?
Prendre des précauons pour qu’aucun enfant ne joue sur l’échelle.
RÉPARATION, ENTRETIEN
ET RANGEMENT

11
RÉPARATION, ENTRETIEN
ET RANGEMENT RÉPARATION, ENTRETIEN
ET RANGEMENT
ENTRETIEN ET STOCKAGE DE VOTRE ECHELLE:
- Garder l’échelle dans un endroit propre et sec.
- Tenir l’échelle fermement lorsque vous la portez.
- Ne jamais ranger de matériaux sur votre échelle.
- Garder l’échelle propre et libre de toute maère étrangère.
- Neoyer l’échelle après chaque ulisaon.
- Vérier régulièrement les pièces et les charnières de l’échelle. Huiler les charnières réguliè-
rement. Le faire avec soin pour éviter que de l’huile ne s’égoue sur les échelons ou les rails
latéraux.
Les éléments suivants doivent être pris en compte dans le cadre d’une inspecon régulière :
- vérier que les montants/les plans (vercaux) ne sont pas pliés, courbés, tordus, bosselés,
ssurés, corrodés ou pourris
- vérier que les montants/les plans autour des points de xaons des autres composants sont
en bon état
- vérier qu’il ne manque pas de xaons (en général, des rivets, des vis ou des écrous) et
qu’elles ne sont ni desserrées ni corrodées
- vérier qu’il ne manque pas d’échelons ou de marches, qu’ils ne sont pas instables, usés de
façon excessive, corrodés ou endommagés
- vérier que les arculaons entre les secons avant et arrière ne sont pas endommagées,
desserrées ou corrodées
- vérier qu’il ne manque pas d’étriers, qu’ils ne se détachent pas, qu’ils ne sont pas endomma-
gés, corrodés et qu’ils s’insèrent correctement dans les montants
- vérier qu’il ne manque pas de sabots/d’emboîtures d’extré-mité, qu’ils ne se détachent pas,
qu’ils ne sont pas usés de façon excessive, corrodés ou endommagés
- vérier que l’échelle, dans son intégralité, ne présente pas de trace de souillures (par exemple,
salissures, boue, peinture, huile ou graisse)
- vérier qu’il ne manque aucune pièce et aucune xaon à la plate-forme
(si l’échelle en est équipée) et qu’elle n’est ni endommagée, ni corrodée.
Si l’une des vérificaons ci-dessus n’est pas totalement sasfaisante, il convient de NE PAS
uliser l’échelle.

12
REPAIR, MAINTENANCE
AND STORAGE
Repairs and maintenance shall be carried out by a competent person and be in accordance
with the producer’s instrucon.
NOTE A competent person is someone who has the skills to carry out repairs or
maintenance, e.g. by a training by the manufacturer.
For repair and replacement of parts, e.g. feet, if necessary contact the producer or distributor.
Ladder should be stored in accordance with the producer’s instrucons.
Ladders made of or using thermoplasc, thermoseng plasc and reinforced plasc materials
should be stored out of direct sunlight.
The important consideraons when storing a ladder (not in use) should include the
following:
- Is the ladder stored away from areas where its condion could deteriorate more rapidly (e.g.
dampness, excessive heat, or exposed to the elements)?
- Is the ladder stored where it cannot be damaged by vehicles, heavy objects, or contaminants?
- Is the ladder stored where it cannot cause a trip hazard or an obstrucon?
- Is the ladder stored securely where it cannot be easily used for criminal purposes?
- If the ladder is permanently posioned, is it secured against unauthorized climbing (e.g. by
children)?
Take precauons against children playing on the ladder.

13
REPAIR, MAINTENANCE
AND STORAGE
MAINTENANCE AND STORING YOUR LADDER:
- Keep the ladder in a clean, dry place.
- Hold the ladder rmly when carrying it.
- Never store materials on your ladder.
- Keep your ladder clean and free from any foreign maer.
- Clean the ladder aer each use.
- Regularly check the parts and hinges of the ladder. Oil the hinges regularly, but do so careful-
ly to ensure no oil drips on the rungs or side rails.
For regular inspecon, the following items shall be taken into account:
- check that the sles/legs (uprights) are not bent, bowed, twisted, dented, cracked, corroded
or roen
- check that the sles/legs around the xing points for other components are in good condion
- check that xings (usually rivets, screws or bolts) are not missing, loose, or corroded
- check that rungs/steps are not missing, loose, excessively worn, corroded or damaged
- check that the hinges between front and rear secons are not damaged, loose or corroded
- check that guide brackets are not missing, damaged, loose or corroded and engage properly
on the mang sle
- check that rubber feet / end caps are not missing, loose, excessively worn, corroded or da-
maged
- check that the enre ladder is free from contaminants (e.g. dirt, mud, paint, oil or grease)
- check that the plaorm (if ed) has no missing parts or xings and is not damaged or corro-
ded.
If any of the above checks cannot be fully sasfied, you should NOT use the ladder.

- Anleitung beachten und gut
auewahren.
- Consultar y conservar las
instrucciones de uso.
- См. руководство / инструкцию по
эксплуатации.
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
- Warnung, Sturz von der Leiter
- Advertencia peligro: riesgo de caída.
- Предупреждение об опасности:
риск падения.
- Leiter nach Lieferung prüfen. Vor jeder
Nutzung Sichtprüfung der Leiter auf
Beschädigung und sichere Benutzung.
Keine beschädigte Leiter benutzen.
- Examinar la escalera después de la
recepción. Antes de cada ulización,
vericar que la escalera no esté dañada
y pueda ser ulizada de manera segura.
No ulizar una escalera dañada.
- Проверьте лестницу после
доставки. Перед каждым
использованием убедитесь, что
лестница не повреждена и может
быть безопасно использована.
Не используйте поврежденные
лестницы.
- Die Leiter nicht auf einem unebenen
oder instabilen Untergrund benutzen.
Verunreinigungen auf dem Boden
ausschließen.
- No ulizar la escalera sobre un suelo
irregular o inestable.
No instalar la escalera sobre un suelo
sucio.
- Не используйте лестницу на
неровной или неустойчивой
поверхности.
Не устанавливайте лестницу на
грязной поверхности.
- Mit dem Gesicht zur Leiter/
Stufenleiter aufsteigen oder absteigen.
- Bajar y subir la escalera
manteniéndose de frente a la escalera
solamente.
- Всегда поднимайтесь и спускайтесь
только лицом к лестнице.
- Beim Aufsteigen und Absteigen
an der Leiter gut festhalten. Halten
Sie sich während dem Arbeiten
auf einer Leiter immer gut fest
oder ergreifen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen, falls dies
nicht möglich ist.
- Al subir o bajar la escalera,
sostenerla rmemente. Si es posible,
sostenerse de la escalera con una
mano durante la ejecución de tareas;
sino, implementar otras medidas de
seguridad.
- Крепко держите лестницу
при подъеме или спуске. Если
возможно, придерживайте
лестницу рукой во время
выполнения задачи, в противном
случае соблюдайте другие меры
безопасности.
- Anlegeleitern mit Sprossen müssen
im richgen Winkel verwendet
werden.
- Las escaleras de apoyo de peldaños
deben ulizarse respetando el ángulo
apropiado.
- Опорные лестницы следует
использовать, соблюдая
правильный угол.
- Maximale Anzahl der Benutzer :
1 Person.
- Candad máxima de usuarios:
1 persona.
- Максимальное количество
пользователей:
1 человек.
14

15
- Tragfahigkeit maximal:
150 kg (120 kg als
Plaormleiter)
- Carga máxima de uso
de 150 kg (Posición
plataforma: 120 kg).
- Maкcимaльная
рабочая нагрузка 150 кг
(исключение : в позиции
«платформа» 120 кг).
- Seitliches Hinauslehnen vermeiden.
- No inclinarse.
- Не наклоняйтесь.
- Alle durch elektrische Betriebsmiel
im Arbeitsbereich gegebenen Risiken
feststellen, z. B. Hochspannungs-
Freileitungen oder andere freiliegende
elektrische Betriebsmiel, und die
Leiter nicht verwenden, wenn Risiken
durch elektrischen Strom bestehen.
- Idencar todo riesgo eléctrico en el
lugar de trabajo, por ejemplo, líneas
aéreas u otros equipos eléctricos
expuestos, y no ulizar la escalera en
caso de riesgos eléctricos.
- Определите любые электрические
опасности на объекте, такие, как
воздушные линии или другое
открытое электрооборудование, и
не используйте лестницу в случае
электрических опасностей.
- Leiter nicht als Überbrückung
verwenden.
- No ulizar la escalera como pasarela.
- Не используйте лестницу в
качестве перекладины.
- Leiter für den nicht
beruichen Gebrauch.
- Escalera de uso do-
mésco.
- Лестница
для бытового
использования.
- Die Leiter vor Benutzung
vollständig önen.
- Abrir totalmente la escalera antes
de ulizarla.
- Полностью откройте лестницу
перед использованием.
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
- Seitliches Wegsteigen von der Leiter
ist unzulässig.
- No descender de una escalera doble
por uno de los lados para acceder a
otra supercie.
- Не сходите с двойной лестницы
сбоку, чтобы встать на другую
поверхность.
- Die Leiter nicht gegen ungeeignete
Oberächen lehnen.
- No apoyar la escalera sobre
supercies no adaptadas.
- Не прислоняйте лестницу к
неподходящим поверхностям.
- Leitern für den Zugang zu einer
größeren Höhe müssen mindestens
1m über den Anlegepunkt hinaus
ausgeschoben und bei Bedarf
gesichert werden
- Las escaleras ulizadas para
acceder a un nivel superior deben
prolongarse al menos 1 m por
encima del punto de llegada y
estar sujetadas rmemente, si es
necesario.
- Лестницы для доступа к более
высокому уровню должны
превышать этот уровень минимум
на 1 м. и при необходимости
должны быть подстрахованы.
max
120
KG

- Verbotene Stellungen: umgekehrte
Stellung
- Posicione prohibida : posición inver-
da.
- Запрещено расположение:
перевернутое положение.
- Stehleitern dürfen nicht als Anlegelei-
tern verwendet werden, es sei denn,
sie sind dafür ausgelegt.
- Las escaleras dobles no deben uli-
zarse como escaleras de apoyo, salvo
si su diseño lo permite.
- Двойные лестницы могут
использоваться в качестве опорных
лестниц только если их конструкция
это разрешает.
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
16
- Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen
auf der Leiter bleiben (Müdigkeit ist eine Gefahr).
- No permanecer demasiado empo sobre una
escalera sin realizar pausas regulares (el cansancio
representa un riesgo).
- Не стойте слишком долго на лестнице, не делая
регулярных перерывов (усталость - это риск).
- Beim Transport von Leitern auf Dachträgern oder
in einem Lastkrawagen sicherstellen, dass sie zur
Verhinderung von Schäden auf weiches Material
gelegt werden.
- Evitar que la escalera se dañe durante los
transportes atándola, por ejemplo, y asegurarse de
colocarla de manera adecuada para evitar daños.
- Соблюдайте меры предосторожности во
время транспортировки лестницы во избежание
ее повреждений, например, закрепите ее и
убедитесь, что она правильно расположена,
чтобы предотвратить повреждение.
- Bei Benutzung einer Leiter keine Ausrüstung tragen,
die schwer oder unhandlich ist.
- No cargar materiales pesados o diciles de manipular
al ulizar una escalera.
- При использовании лестницы, не поднимайте
тяжелое или крупногабаритное оборудование.
- Tragen Sie beim Aufsteigen auf eine Leiter niemals
ungeeignete Schuhe.
- No ulizar calzado inadecuado para el uso de una
escalera.
- Не используйте неподходящую при
эксплуатации лестницы обувь.
- Sicherstellen, dass die Leiter für den jeweiligen
Einsatz geeignet ist.
- Asegurarse de que la escalera sea adaptada a la
tarea.
- Убедитесь, что лестница подходит для вашей
задачи.
- Die Leiter im Fall von körperlichen Einschränkun-
gen nicht benutzen. Besmmte gesundheitliche
Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol-
oder Drogenmissbrauch können bei der Benutzung
der Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit
führen.
- No ulizar la escalera cuando el estado de salud
no lo permita. Algunas patologías o medicamen-
tos, el abuso de alcohol o el consumo de drogas
pueden representar un peligro durante el uso de
una escalera.
- Не используйте лестницу, если есть
определенные проблемы со здоровьем.
Определенные расстройства или лекарства,
злоупотребление алкоголем или употребление
наркотиков могут представлять опасность при
использовании лестницы.
- Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Leitern
bewirken, z. B. seitliches Bohren durch feste
Werkstoe, vermeiden.
- Evitar tareas que ejerzan una carga lateral sobre
la escalera; por ejemplo, perforación de materiales
duros sobre uno de los lados.
- Избегайте любых работ с боковой нагрузкой
на лестницу, например, сверление, со стороны,
твердых материалов.

17
- Leiter nur in der angegebenen Aufstellrichtung
benutzen.
- Ulizar la escalera solo en la dirección indicada.
- Используйте лестницу только в указанном
направлении.
- Während des Stehens auf der Leiter diese nicht
bewegen.
- No desplazar una escalera con una persona
encima.
- Не перемещайте лестницу, когда кто-либо
стоит на ней.
- Bei Verwendung im Freien Vorsichtsmaß-
nahmen gegenüber Wind ergreifen.
- En ulización exterior, tener cuidado con el
viento.
- При наружном использовании, будьте
осторожны во время ветра.
- Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer
Spannung nichtleitende Leitern benutzen.
- Ulizar escaleras no conductoras para ejecutar
trabajos eléctricos bajo tensión.
- Для работ под напряжением используйте
только не проводящие электроток лестницы.
- Die Leiter darf niemals von oben her in eine neue
Stellung gebracht werden.
- La escalera nunca debe desplazarse desde la parte
superior.
- Лестница никогда не должна отделяться от
своего верха.
- Die verunreinigte Leiter nicht benutzen, z. B. mit
nasser Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee.
- No ulizar una escalera sucia, por ejemplo con
pintura fresca, barro, aceite o nieve.
- Не используйте грязные лестницы, например,
испачканные свежей краской, грязью, маслом
или в снегу.
- Die Leiter nicht im Freien bei ungünsgen
Weerbedingungen, z. B. starkem Wind benutzen.
- No ulizar la escalera en el exterior con
condiciones meteorológicas adversas, por
ejemplo, viento fuerte.
- Не используйте лестницу на открытом воздухе
во время неблагоприятных погодных условий,
например, при сильном ветре.
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
- Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist
auf das Risiko einer Kollision zu achten, z. B. mit
Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Türen (jedoch
nicht Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich
verriegeln, falls möglich.
- Al instalar la escalera, tener en cuenta los riesgos
de colisión; por ejemplo, colisión de peatones,
vehículos o puertas. Bloquear las puertas (salvo las
salidas de emergencia) y las ventanas en el lugar de
trabajo en la medida de lo posible.
- При установке лестницы учитывайте риск
столкновения, например, с пешеходами,
транспортными средствами или удар дверей.
Зафиксируйте двери (но не аварийные выходы)
и окна вокруг рабочего места, насколько это
возможно.
- Die Konstrukon der Leiter nicht verändern.
- No modicar el diseño de la escalera.
- Не изменяйте конструкцию лестницы.

18
- Wenn die Leiter mit Traversen geliefert wird, müssen sie vor der ersten
Benutzung festmonert werden.
- Si la escalera se entrega con barras estabilizadoras, deben jadas
antes del primer uso.
- Если лестница снабжена стабилизаторами,
они должны быть зафиксированы перед первым использованием.
ZUSAMMENBAU DER TRAVERSE
INSTALAR LA BARRA ESTABILIZADORA
УСТАНОВИТЕ СТАБИЛИЗАТОР
3 Nm
3 Nm
MONTAGE DER PLATTFORM
MONTAJE DE LA PLATAFORMA
УСТАНОВКА ПЛАТФОРМЫ

19
ZUSAMMENBAU DER TRAVERSE
INSTALAR LA BARRA ESTABILIZADORA
УСТАНОВИТЕ СТАБИЛИЗАТОР
- Bei einer Verwendung der Leiter als Plaorm dürfen nur vom
Hersteller empfohlene Plaormelemente verwendet werden.
Das Plaormelement muss vor der Benutzung gesichert werden.
- Si la escalera se uliza como plataforma deben ulizarse
únicamente las planchas recomendadas por el fabricante de la
escalera. La plancha debe estar sujetada rmemente antes de la
ulización.
- Если лестница используется в качестве платформы, следует
использовать только поверхности, рекомендованные
производителем лестницы.
Перед использованием поверхность следует надежно
закрепить.
MONTAGE DER PLATTFORM
MONTAJE DE LA PLATAFORMA
УСТАНОВКА ПЛАТФОРМЫ
1
2

20
BETRIEB
USO
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Um die Scharniere zu entriegeln, ziehen Sie den Hebel an jedem Scharnier hoch bis
die Verriegelung in der entriegelten Posion ist.
- Para desbloquear las bisagras, re de la palanca de cada bisagra hasta que la lengüeta de bloqueo esté en
posición de desbloqueo.
- Для того, чтобы разблокировать шарнирные соединения, необходимо использовать рукоятку до полного
размыкания замка.
- Entriegeln Sie die Scharniere und stellen Sie die Vielzweckleiter auf einen 180° Winkel ein, um diese als Anlege-
leiter zu benutzen.
- Con las bisagras desbloqueadas, abra la escalera con un ángulo de 180º para usarla como escalera simple.
- Для того, чтобы разложить лестницу во всю длину, необходимо разблокировать шарнирные соеденения
и разогнуть лестницу под углом 180 °.
- Die Scharniere verriegeln sich automasch, wenn die Posion erreicht wird.
- Las bisagras se bloquean automácamente cuando se alcanza la posición.
- Шарнирные замки блокируется автоматически, как только изделие установлено в нужную позицию.
- Sicherstellen, daβ die Gelenke dank des Riegels an jedem Gelenk verriegelt wurden.
- Vericar que todas las arculaciones estén bien bloqueadas mediante la traba presente en cada arculación
- Проверить, чтобы всех артикуляционные узлы были надёжно защёлкнуты перед работой.
- Um die Vielzweckleiter zu schließen oder um die Posion zu ändern, wiederholen Sie die Schrie 1 und 2.
- Para cerrar la escalera o pasar de una posición a otra, repita las fases 1 y 2.
- Для того, чтобы сложить лестницу или поменять рабочее положение, повторите этапы 1 и 2.
1.
2.
3.
4.
5.
- Sicherstellen, dass die Gelenke verriegelt sind.
- Asegurarse de que las arculaciones estén bloqueadas.
- Убедитесь, что шарниры заблокированы.
- Mehrgelenkleitern sollten auf dem Boden liegend auf- und zusammengeklappt werden und
nicht in ihrer Benutzungsposion.
- Conviene plegar o desplegar las escaleras arculadas de arculación simple o múlple en el
suelo, y no en posición de ulización.
- Целесообразно складывать или раскладывать сложенные лестницы с одним или
несколькими шарнирами, положив их на землю, а не в положении использования.
1.
2.
- Um die Höhe/Länge des Produkts anzupassen, die Handgrie auf jeder Seite der Leiter ziehen.
- Para ajustar la longitud del producto, re de la empunadura por cada lado de la escala.
-Для регулировки высоты/длины изделия, необходимо извлечь рукоятки с каждой стороны лестницы
- Die Länge anpassen, dann den Gri zurück in die Kammer einstecken.
- Mueva la seccion a la posicion correspondiente bloquenando las arculaciones
correctamente.
- Отрегулировать высоту/длину и вставить рукоятки в изначальное положение.
.......
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Centaure Ladder manuals