
“Romanza op50”.
DEĞİŞTİRİLEBİLİR PİLLERİN ÇIKARILMASI VE/VEYA TAKILMASI
UYARI!
• Piller her zaman bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.
• Pilleri değiştirmek için: ürünün faaliyet yüzeyinin altında yer alan kapaktaki vidayı bir tornavida kullanarak gevşetmek suretiyle; kapağı açınız, tükenmiş pilleri çıkarınız ve pil polaritesinin
doğru olduğundan (üründe gösterildiği gibi) emin olarak yenilerini takınız. Pil kapağını kapatınız ve vidayı sıkıştırınız.
• Pilleri ve aletleri daima çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
• Zarar verebilecek herhangi bir sıvı sızıntısından kaçınmak için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız.
• Pil sızıntısı durumunda, pil bölmesini temizlemeye ve pil sıvısı ile temas ettiyseniz ellerinizi iyice yıkamaya özen göstererek pilleri derhal değiştiriniz.
• Ürün uzun bir süre kullanılmadan kalacaksa muhakkak pilleri çıkarınız.
• Yalnızca aynı tipte alkalin pilleri ya da bu ürün için önerilen pillerle eşdeğer tipteki pilleri kullanınız.
• Alkali, standart (çinko-karbon) veya şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle karıştırmayınız.
• Bitmiş pillerle yeni pilleri birlikte kullanmayınız.
• Biten pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık ayırma sistemi üzerinden bertaraf edilmelidir.
• Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız.
• Şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeye kalkışmayınız: patlayabilirler.
• Şarj edilebilir pillerin kullanılması tavsiye edilmez, ürünün işlevi bozulabilir.
• Şarj edilebilir piller kullanılıyorsa şarj etmeden önce bunları üründen çıkarınız ve ancak bir yetişkinin gözetimi altında şarj ediniz.
• Ürünü atmadan önce, pilleri üründen çıkarınız.
Bu ürün, değiştirilebilir lityum pillerle kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
• UYARI! Uygunsuz kullanım tehlikeli durumlara yol açabilir.
• UYARI: Kullanılmış pilleri derhal atınız. Yeni ve kullanılmış pilleri çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız. Bir sebepten ötürü pillerin yutulduğunu veya herhangi bir organa sokuldu-
ğunu düşünmeniz durumunda derhal doktora başvurunuz.
BU ÜRÜN 2012/19/AB DİREKTİFİNE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve
elektronik cihazların yeniden dönüştürülmesi için ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında ürünün satıcıya teslim edil-
mesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihaz
doğru bir şekilde ayrı bir atık olarak toplanırsa, geri dönüştürülebilir, işlenebilir ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin
önlenmesini sağlar ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Ürünün kullanıcı tarafından kanunlara aykırı bir şekilde bertaraf edilmesi,
yasaların öngördüğü idari yaptırımlarla sonuçlanacaktır. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almış olduğunuz
mağazaya başvurunuz.
BAKIM VE ONARIM
• Elektrik devresine zarar vermekten kaçınmak için oyuncağı yumuşak kuru bir bez veya mikrofiberli bezle temizleyiniz. Deterjan veya çözücü maddeler kullanarak temizlemeyiniz.
• Ürünü ısı, toz, kum ve sudan koruyunuz.
Asılı elemanların, biraz su ile nemlendirilmiş temiz bir bez kullanılarak sadece yüzey kısmı yıkanabilir. Dış kısım ve iç kısım: %100 polyester
Yıkamayınız
Ağartıcı kullanmak yasaktır
Kurutma makinesinde kurutulamaz
Ütülemeyiniz
Kuru temizlemeye vermeyiniz
GARANTİ
Ürün, talimatlarda belirtildiği üzere, normal kullanımda her türlü uygunsuzluğa karşı garantilidir. Bu nedenle garanti, hatalı kullanım, aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kay-
naklanan hasar durumunda geçerli değildir. Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için mümkün olduğu durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel
hükümlerine bakınız.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ КАРУСЕЛЬ РАЙДУГА
ВІК: 0-6 місяців режим каруселі
ВІК: 0 місяців+ приліжковий проектор / приліжкова карусель
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
• Іграшка працює від 3 батарейок 1,5В АА (не входять до комплекту) і 2 батарейок 1,5В ААА (не входять до комплекту) для пульта дистанційного керування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для безпеки вашої дитини: УВАГА!
• Зніміть пластикові пакети та всі елементи упаковки виробу та викиньте їх або зберігайте подалі від дітей. Небезпека удушення.
• Збирання цієї іграшки має виконуватися тільки дорослим. Не використовуйте іграшку, поки не будуть завершені всі операції по її збиранню та не буде перевірена правильність збирання.
• Регулярно перевіряйте стан зношення виробу та наявність поломок. У разі пошкоджень не використовуйте іграшку та тримайте її подалі від дітей.
• не можна додавати петлі або стрічки. Існує небезпека удушення.
• Використовуйте іграшку під постійним наглядом дорослого.
• Не використовуйте іграшку способом, відмінним від передбаченого.
• Не залишайте іграшку поблизу джерел безпосереднього випромінювання тепла та/або під тривалим впливом прямих сонячних променів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО КОНФІГУРАЦІЙ КАРУСЕЛІ (МОБІЛЯ)
• Цей продукт призначений для використання на ліжечках із жорсткими бортами та на люльці Chicco Next2Me Forever, тоді як на всіх інших ліжечках Chicco Next2Me це необхідно
за допомогою спеціальної опори E (Мал.1), яка входить до складу товару.
• Опору E (МАЛ.1) має використовувати лише дорослий для правильної фіксації виробу на люльках Chicco Next2Me. Коли вона не використовується, її слід зберігати в недоступ-
ному для дітей місці.
• Карусель (мобіль) повинна бути закріплена лише за допомогою компонентів, що входять до комплекту, не додавайте петлі або стрічки. Існує небезпека удушення.
• Періодично контролюйте стан складання та кріплення іграшки до ліжка/колиски.
• Застереження. Щоб уникнути травмування внаслідок заплутування, зніміть цю іграшку, коли дитина починає намагатись встати, спираючись на руки та на коліна, щоб повзти.
• Іграшка під час використання в режимі каруселі (мобіля) призначена лише для спостереження. Ніколи не залишайте її в межах досяжності дитини.
• Для моделей Chicco NEXT2Me Magic і NEXT2Me Magic EVO при використанні функції гойдалки вийміть карусель (млбіль) з люльки. УВАГА недотримання цієї вказівки може
призвести до від’єднання каруселі (мобіля) та опори. Ризик падіння каруселі (мобіля) на дитину.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО КОНФІГУРАЦІЇ ПРИЛІЖКОВОГО ПРОЕКТОРА АБО КАРУСЕЛІ
• Електронний модуль B (МАЛ.1), підвісна частина C (МАЛ.1) і підвіски D (МАЛ.1) можуть використовуватися як приліжковий проектор або карусель (мобіль) після розбирання
з несучої конструкції каруселі (мобіля) A (МАЛ.1). Коли електронний модуль використовується в режимі проектора або в режимі приліжкової каруселі (мобіля), конструкція
виробу A (МАЛ.1) і додаткова опора E (МАЛ.1) ніколи не повинні залишатися в межах досяжності дитини.
• Підвіски D можна від’єднати від підвісної частини каруселі (мобіля) та використовувати дитиною окремо.
• У режимах проектора та приліжкової каруселі (мобіля) іграшку слід використовувати на плоских і стійких поверхнях і ніколи не всередині ліжечка/люльки.
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ЗБИРАННЯ
КОМПОНЕНТИ (МАЛ. 1)
A - з’єднувальна конструкція (A1: з’єднувальна основа + A2: арка)
B - Електронний модуль
C - повітряна частина
D - підвіски
E - опора для кріплення
F - пульт дистанційного керування
Перед використанням перевірте правильне складання та кріплення всіх компонентів.
КРУТИЛКА
• Увага! Під час монтажу та демонтажу мобіля дитина ні в якому разі не повинна перебувати всередині колиски/ліжка.
• Монтаж каруселі (мобіля) має виконувати лише доросла особа з дотриманням наведених нижче інструкцій.
• Зберіть арку A2 на з’єднувальній основі A1, доки не почуєте клацання (МАЛ.2). Коли це буде зроблено, дві частини не можна буде демонтувати.
• Закріпіть з’єднувальну конструкцію A на краю ліжка, повертаючи ручку на з’єднувальній основі (МАЛ.3), доки не почуєте звук механічної зупинки.
УВАГА: Якщо виріб використовується з люльками Chicco Next2Me, розташуйте фіксуючу опору E в одному з двох кутів, протилежних стороні відкривання люльки, розмістіть
закріплюючу конструкцію A в центрі фіксуючої опори E та зафіксуйте її, повертаючи ручку (МАЛ. 4). Переконайтеся, що опора для кріплення міцно зафіксована на люльці Chicco
Next2Me.
• Вставте батарейки у відповідний відсік електронного модуля B (МАЛ.5) (див. параграф «ВИЙМАННЯ ТА ВСТАВЛЯННЯ ЗМІННИХ БАТАРЕЙ»).
• З’єднайте підвіски D з підвісною частиною C каруселі (мобіля) за допомогою відповідного ремінця (МАЛ.6).
• З’єднайте підвісну частину C з електронним модулем B, переконавшись, що зірка підвісної частини спрямована вниз у режимі каруселі (мобіля) (МАЛ.7). Переконайтеся, що
гачки на підвісній частині правильно вставлені в слоти на модулі, доки не почуєте на підтвердження звук клацання (МАЛ.8). Злегка потягніть підвісну частину, щоб перевірити
правильність складання.
• Вставте арку A2 в електронний модуль B наступним чином: відкрийте віконце G на основі модуля B (МАЛ.9), вставте арку A2 всередину модуля B, доки рельєфна лінія H повністю
не зникне, і переконайтеся, що частини міцно закріплені (МАЛ.10).
• Щоб розібрати карусель (мобіль), від’єднайте електронний модуль B від арки A2, тримаючи електронний модуль B однією рукою, іншою натисніть і одночасно потягніть кнопку
I на дузі A2, потім зніміть електронний модуль B (МАЛ.11). Закрийте віконце G на основі електронного модуля B (МАЛ.9). Зніміть підвісну частину з електронного модуля B:
тримайте модуль B однією рукою та притисніть донизу підвісну частину C, натиснувши на виступи. (МАЛ. 12).
ПРИЛІЖКОВА КАРУСЕЛЬ (МОБІЛЬ)
• З’єднайте підвісну частину C з електронним модулем B, переконавшись, що зірка підвісної частини C спрямована вгору (МАЛ.13). Переконайтеся, що гачки на підвісній частині
C правильно вставлені в слоти на модулі B, доки не почуєте на підтвердження звук клацання (МАЛ.14). Вставте підвіски у відповідні отвори за допомогою ремінця (МАЛ.15).
ПРОЕКТОР НА ТУМБОЧКУ
• Поставте електронний модуль B на тумбочку та дотримуйтесь інструкцій з експлуатації, наведених у наступному параграфі.
УВІМКНЕННЯ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
На електронному модулі B виберіть гучність, перемістивши курсор L (МАЛ.16) у позицію I (низька гучність) або II (висока гучність)
Щоб увімкнути іграшку, перемістіть курсор M (МАЛ.16) з позиції 0 до позиції 15’або 45’залежно від бажаної тривалості гри: Проекція, обертання та мелодії тепер будуть активні.
При включенні іграшка знаходиться в режимі 1: Фіксована проекція веселки в супроводі шести мелодій класичної музики. Торкнувшись значка ноти N (МАЛ.16), ви прослухаєте
наступну мелодію.
В кінці шостого твору класичної музики іграшка переходить в режим 2: Проекція веселки з’являється і зникає колір за кольором у супроводі сучасної музики та звуків природи.
Торкнувшись значка налаштувань O (МАЛ.16), ви можете налаштувати функції іграшки:
Дотик 1: музика вмикається, проекція вимикається, обертання вмикається
Дотик 2: музика вимикається, проекція вмикається, обертання вимикається
Дотик 3: музика вмикається, проекція вмикається, обертання вимикається
Дотик 4: музика вмикається, проекція вмикається, обертання вмикається
Після закінчення вибраного циклу (15 або 45 хвилин) активні функції припиняться, а іграшка переходить у режим очікування. Торкніться будь-якого значка (N або O), щоб пов-
торно активувати іграшку.
Також можна налаштувати розмір і нахил проекції веселки на стіні та стелі завдяки втулці P (МАЛ.17), яка знаходиться на передній частині електронного модуля B. Обертайте
втулку P (від 0 до 360°) до отримання бажаного розміру та ефекту проекції.
Щоб покращити якість проекції, рекомендується використовувати виріб в умовах слабого освітлення або напівтіні.
УВІМКНЕННЯ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
Щоб увімкнути пульт дистанційного керування F, перемістіть курсор Q на задній панелі з позиції 0 у позицію I (МАЛ.18).
Коли електронний модуль B працює, натиснувши кнопку R пульта дистанційного керування F (МАЛ.18), можна:
• Якщо іграшка в режимі 1 > перейдіть в режим 2.
• Якщо іграшка в режимі 2 > вимкніть електронні функції.
• Якщо іграшка перебуває в режимі очікування > повторно активуйте електронні функції
З’єднання між пультом дистанційного керування F та електронним модулем B є активним протягом приблизно 90 хвилин після останнього використання пульта дистанційного
керування F, щоб мати можливість використовувати його знову, необхідно повторно активувати електронний модуль B, торкнувшись значка нотатки N або значок налаштувань O.
Щоб уникнути надмірного споживання батарейок, бажано вимикати пульт дистанційного керування F, коли він не використовується (перемістіть курсор Q із положення I у
положення 0. Мал.18).
Увага: максимальна відстань використання пульту дистанційного керування F від електронного модуля B становить приблизно 5 метрів.
НАЗВИ МЕЛОДІЙ
Моцарт «Соната K521-Анданте», Бах «Голдбергські варіації BWV988», Франсуа Куперен «Дзвони Кітери», Моцарт «Ах, я б сказав тобі, мама K265», Моцарт «Фортепіанне тріо K542»,
Бетховен «Романс op50».
ЯК ВИЙМАТИ ТА/АБО ВСТАВЛЯТИ ЗМІННІ БАТАРЕЙКИ
УВАГА!
• Міняти батарейки завжди повинен дорослий.
• Процедура заміни батарейок: за допомогою викрутки ослабте гвинт кришки, розташованої під ігровою поверхнею; зніміть кришку; витягніть розряджені батарейки з батарей-
ного відсіку; вставте нові батарейки, звертаючи увагу на дотримання правильної полярності (як показано на виробі); встановіть на місце кришку та загвинтіть гвинт до упору.
• Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними.
• Не забувайте виймати розряджені батарейки з виробу, щоб можливий витік з них рідини не пошкодив виріб.
• У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, обережно почистивши батарейний відсік, і ретельно вимийте руки у разі контакту з витеклою рідиною.
• Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки.
• Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу.
• Не змішуйте лужні батарейки зі стандартними вуглецинковими батарейками або перезаряджуваними нікель-кадмієвими акумуляторами.
• Не змішуйте розряджені батарейки з новими.
• Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно здавати у пункти розділового збирання відходів.
• Не замикайте накоротко затискачі живлення.
• Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху.
• Не рекомендується використовувати перезаряджувані акумулятори, оскільки вони можуть скоротити роботу іграшки.
• У разі використання перезаряджуваних акумуляторів вийміть їх з іграшки перед заряджанням і заряджайте їх лише під наглядом дорослого.
• Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки.
• Іграшка не призначена для роботи зі змінними літієвими батарейками.
• УВАГА! Неправильне використання може створити небезпеку.
• ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: одразу вийміть відпрацьовані батарейки. Тримайте нові та відпрацьовані батарейки у недоступному для дітей місці. Якщо ви вважаєте, що дитина могла
проковтнути батарейки або вони могли потрапити в яку-небудь частину тіла, негайно зверніться до лікаря.
ДАНИЙ ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/ЄC.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого баку позначає, що наприкінці терміну служби цей виріб має утилізуватися окремо від побутових відходів,
тому його необхідно здати у пункт роздільного збору відходів для переробки електричної і електронної апаратури, або здати продавцю в момент придбання нової
еквівалентної апаратури. Користувач несе відповідальність за здавання виробу наприкінці його терміну служби у спеціальні пункти зі збирання відходів. Роздільне
збирання з метою подальшого повторного вживання, переробки й утилізації виробу, який відслужив свій термін, способом, дружнім до довкілля, попереджає нега-
тивний вплив на оточуюче середовище і на здоров’я людини, а також сприяє повторному використанню матеріалів, з яких складається виріб. За більш докладною
інформацією про наявні системи збору звертайтеся до місцевої служби роздільного збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
• Чистіть іграшку м’якою сухою серветкою з тканини чи мікрофібри, щоб не пошкодити електронну схему. Не використовуйте розчинники або миючі засоби.
• Іграшку слід захищати від тепла, пилу, піску та води.
Підвіски можна мити лише поверхнево чистою тканиною, змоченою у воді. Матеріал зовнішньої та внутрішньої поверхні: 100 % поліестер
Не мити
Відбілювання не допускається
Не підходить для сушарки
Не прасувати
Не піддавати хімічній чистці
ГАРАНТІЯ
На виріб надається гарантія від будь-якої невідповідності у нормальних умовах експлуатації згідно з інструкцією з експлуатації. Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, які
з’явилися внаслідок неправильної експлуатації, зношення або випадкових подій. Про строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних положень чинного національ-
ного законодавства країни, в якій придбано виріб, якщо вони передбачені.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИГРУШКА
МОБИЛЬ РАДУГА
ВОЗРАСТ РЕБЕНКА: 0 - 6 месяцевмобиль на кроватку
ВОЗРАСТ РЕБЕНКА: 0М+прикроватный проектор /прикроватный мобиль
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
• Игрушка работает от 3 батареек типа AA 1,5V (не входят в комплект), также требуются 2 батарейки типа AAA 1,5V (не входят в комплект) для пульта дистанционного управления.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В целях обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
• Перед использованием снимите с изделия полиэтиленовые пакеты и другие элементы упаковки и держите их в недоступном для детей месте. Существует опасность удушения.
• Сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые. Пользоваться игрушкой рекомендуется только после окончания сборки и проверки правильности сборки.
• Регулярно проверяйте изделие на износ или возможные поломки. В случае повреждения не используйте игрушку и держите ее в недоступном для детей месте.
• Не добавляйте к конструкции тесьмы и шнуры. Существует риск удушения.
• Использовать игрушку следует только под постоянным присмотром взрослого.
• Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного в инструкции.
• Не оставляйте игрушку рядом с источниками тепла и/или под воздействием прямого солнечного света в течение длительного времени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О КОНФИГУРАЦИИ МОБИЛЯ
• Данное изделие предназначено для использования в кроватках с жесткими боковинами и в кроватках Chicco Next2Me Forever, в то время как в других кроватках Chicco
Next2Me для крепления используется специальная опора Е, входящая в комплект (рис. 1E).
• Опора Е (рис. 1) должна устанавливаться на колыбель Chicco Next2Me исключительно взрослым.Когда изделие не используется, его следует хранить в недоступном для детей месте.
• Мобиль должен быть прикреплен к кроватке с использованием только компонентов, включенных в упаковку, не следует применять шнуры или тесьму. Существует риск
удушения.
• Регулярно проверяйте крепление игрушки к кроватке/колыбели.
• Предупреждение. В целях предупреждения травм, обусловленных запутыванием, следует убрать эту игрушку, когда ребенок начинает приподниматься, опираясь на руки
и колени в положение ползания.
• За движением игрушки, когда используется как мобиль, можно только наблюдать. Никогда не оставляйте его в пределах досягаемости ребенка.
• Модели Chicco NEXT2Me Magic и NEXT2Me Magic EVO: при использовании функции укачивания извлеките мобиль из колыбели. ВНИМАНИЕ невыполнение этого требования
может привести к отсоединению мобиля и опоры. Опасность падения мобиля на ребенка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: КОНФИГУРАЦИЯ «ПРОЕКТОР» ИЛИ «ПРИКРОВАТНЫЙ МОБИЛЬ»
• Электронный элемент управления B (рис.1), подвесная часть C (рис. 1) и подвески D (рис.1) могут быть использованы в качестве проектора или прикроватного мобиля после их
снятия с несущей конструкции карусели A (рис.1). Когда электронный элемент управления используется в конфигурации проектора или прикроватного мобиля, конструкция
изделия A (рис.1) и прилагаемая опора E (рис.1) не должны находиться в пределах досягаемости ребенка.
• Подвески могут быть отсоединены от подвесной части мобиля и использоваться ребенком отдельно.
• Когда игрушка используется как игровой центр или прикроватный мобиль ее следует устанавливать на ровную, устойчивую поверхность и ни в коем случае не внутри кро-
ватки/колыбели.
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ (РИС. 1)
A - крепежная конструкция (A1: Основа для сборки + A2: дуга)
B - Электронный модуль
C - подвесная часть
D - подвески
E - крепежная опора
F - пульт дистанционного управления
Перед использованием проверьте правильность сборки и затяжку всех компонентов.
МОБИЛЬ НА КРОВАТКУ
• Внимание! Во время сборки и разборки мобиля ребенок ни в коем случае не должен находиться внутри люльки/кроватки.
• Собирать мобиль могут только взрослые, следуя приведенным далее инструкциям.
• Установите дугу A2 на крепежное основание A1, вталкивая ее до щелчка (РИС. 2). После этого две части нельзя будет разобрать.
• Прикрепите навесную конструкцию к боковине кроватки, поворачивая кнопку на навесном основании (РИС. 3) до тех пор, пока не раздастся звук, предупреждающий о
конечном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если изделие будет использоваться в колыбели Chicco Next2Me, установите крепежную опору Е на один из двух углов, противоположных открывающейся
боковине колыбели, и установите подвесную конструкцию А в центре крепежной конструкции Е и закрепите ее, повернув кнопку (РИС. 4). Убедитесь, что крепежная опора
прочно закреплена в кроватке Chicco Next2Me.
• Вставьте батарейки в соответствующий отсек элемента управления (РИС. 5) (см. раздел «ИЗВЛЕЧЕНИЕ И УСТАНОВКА СМЕННЫХ БАТАРЕЕК»).
• Прикрепите подвески D к подвесной части C мобиля с помощью шнурка (РИС. 6).
• Установите подвесную часть C на электронный модуль B, убедившись, что звезда подвесной части направлена вниз в конфигурации мобиля (РИС.7). • Убедитесь, что крепежные эле-
менты подвесной части правильно вставлены в пазы на модуле (должен прозвучать щелчок) (рис. 8). Слегка потяните за подвесную часть, чтобы проверить правильность сборки.
• Вставьте дугу A2 в электронный модуль B следующим образом: откройте крышку G на основании элемента B (РИС.9), вставьте дугу A2 внутрь элемента B до полного исчезнове-
ния метки в виде линии H и убедитесь, что компоненты плотно прилегают друг к другу (РИС.10).
• Чтобы разобрать мобиль, отделите электронный элемент управления B от дуги A2, удерживая его одной рукой, другой рукой нажмите и одновременно потяните назад кнопку
I на дуге A2, затем снимите элемент управления B (РИС.11). Закройте крышку G на основании электронного блока B (РИС. 9). Отсоедините подвесную часть от электронного
модуля B: удерживая модуль B одной рукой, прижмите подвесную часть C, надавив на поднятые выступы. (РИС. 12).
ПРИКРОВАТНЫЙ МОБИЛЬ
• Соберите, объединив подвесную часть C с электронным модулем B и следя за тем, чтобы звезда подвесной части C была направлена вверх (РИС.13). • Убедитесь, что крепеж-
ные элементы подвесной части правильно вставлены в пазы на модуле (должен прозвучать щелчок) (рис. 14). Вставьте подвески в соответствующие отверстия с помощью
крепежного элемента (РИС. 15).
ПРИКРОВАТНЫЙ ПРОЕКТОР
• Установите электронный модуль B на прикроватную тумбочку и следуйте инструкциям по эксплуатации, приведенным в следующем параграфе.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ
На электронном модуле B выберите громкость, переместив регулятор L (РИС.16) в положение I (низкая громкость) или II (высокая громкость)
Чтобы включить игрушку, переместите ползунок М (РИС.16) из положения 0 в положение 15’ или 45’ в соответствии с желаемой продолжительностью режима: после этого
проекция, вращение и мелодии могут быть включены.
При включении игрушка находится в режиме 1: неподвижная радужная проекция в сопровождении шести мелодий классической музыки.При нажатии на значок ноты N
(РИС.16) будет воспроизводиться следующая мелодия.
В конце шестого фрагмента классической музыки игрушка переключается в режим 2: цвета радужной проекции исчезают один за другим, при этом звучат музыкальные фраг-
менты в стиле нью-эйдж и звуки природы.
Коснувшись значка настроек O (РИС.16), вы можете настроить функции игры:
Касание 1: музыка ВКЛ, проекция ВЫКЛ, вращение ВКЛ
Касание 2: музыка ВЫКЛ, проекция ВКЛ, вращение ВЫКЛ
Касание 3: музыка ВКЛ, проекция ВКЛ, вращение ВЫКЛ
Касание 4: музыка ВКЛ, проекция ВКЛ, вращение ВКЛ
В конце выбранного цикла (15 или 45 минут) выполнение активных функций прекратится, и игра перейдет в режим ожидания. Коснитесь любого значка (N или O), чтобы воз-
обновить игру.
Также можно настроить размер и наклон проекции радуги на стену и потолок посредством колёсика P (РИС.17) на передней панели электронного модуля BВращайте колёсико
P (от 0 до 360°), пока не будет достигнут желаемый размер проекции и эффект.
Для проекции с лучшим качеством изображения рекомендуется использовать помещение со слабым освещением или полутенью.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Для включения пульта дистанционного управления F переместите регулятор Q на задней панели из положения 0 в положение I (РИС.18).
Когда электронный модуль B находится в работе, нажатие кнопки R на пульте дистанционного управления F (РИС.18) позволяет выполнить следующие действия:
• Если игра находится в режиме 1 >, переключитесь в режим 2.
• Если игра находится в режиме 2 > отключите электронные функции.
• Если игра находится в режиме ожидания > отключите электронные функции
Связь между пультом дистанционного управления F и электронным модулем B поддерживается в течение примерно 90 минут после последнего включения пульта; чтобы
использовать его снова, необходимо повторно активировать электронный модуль B, коснувшись музыкального значка N или значка настроек O.
Чтобы избежать чрезмерного расхода заряда батареи, рекомендуется выключать пульт дистанционного управления F, когда он не используется (переведите ползунок Q из
положения I в положение 0. Рис.18).
ПРИМЕЧАНИЕ: максимальное расстояние между пультом дистанционного управления F и электронным модулем B составляет приблизительно 5 метров.
НАЗВАНИЕ МЕЛОДИЙ
Моцарт «Соната K521-Анданте», Бах «Гольдберг-вариации BWV 988», Франсуа Куперен «Китийский перезвон», Моцарт «Ах, я скажу Вам, мама K265», Моцарт «Фортепианное трио
K542», Бетховен «Романс op50».
ИЗВЛЕЧЕНИЕ И/ИЛИ УСТАНОВКА СМЕННЫХ БАТАРЕЙ
ВНИМАНИЕ!
• Замена батареек должна выполняться только взрослыми.
• Процедура по замене батареек: отверткой открутите винт крышки, расположенной под игровым центром, снимите её, выньте разряженные батарейки из батарейного отсека
и вставьте новые, соблюдая полярность, (как указано на изделии). Установите на место крышку и закрутите винт до упора.
• Не оставляйте рядом с детьми батарейки или инструменты.
• Всегда удаляйте из изделия отработанные батарейки для предотвращения утечки жидкости, которая может повредить его.
• В случае утечки жидкости из батареек сразу же замените их, предварительно тщательно очистив отсек для батареек и вымыв руки, если произошел контакт с вытекшей
жидкостью.
• Если вы не планируете использовать изделие продолжительное время, обязательно извлеките из него батарейки.
• Используйте щелочные батарейки, одинаковые или равноценные рекомендуемым для данного изделия.
• Не используйте вместе щелочные, стандартные (угольно-цинковые) и перезаряжаемые (никель-кадмиевые) батарейки.
• Не используйте вместе старые и новые батарейки.
• Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду; выбрасывайте их в специальные контейнеры.
• Не допускайте короткого замыкания разъёмов питания.
• Не пытайтесь перезаряжать батарейки, непригодные для этого: они могут взорваться.
• Не рекомендуется использовать аккумуляторные батарейки, они могут снизить функциональность игрушки.
• В случае использования аккумуляторных батареек следует вынимать их из игрушки перед зарядкой и выполнять зарядку только под наблюдением взрослых.
• Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки.
• Не предусмотрена работа данной игрушки с литиевыми батарейками.
• ВНИМАНИЕ! Неправильное использование может привести к возникновению опасной ситуации.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сразу утилизируйте отработанные батарейки. Держите новые и отработанные батарейки вдали от доступа детей. Если есть вероятность того, что ребёнок
проглотил батарейку или она попала в какую-либо часть тела, немедленно обратитесь к врачу.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕU.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних
отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной
аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор вторсырья с после-
дующей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное
воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся
способах сбора Вы можете получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
• Чистите игрушку мягкой сухой тканью или тряпкой из микроволокна, чтобы не повредить электронную схему. Не используйте растворители или моющие средства.
• Защищайте игрушку от воздействия тепла, пыли, песка и воды.
Подвески можно мыть только в снятом виде чистой тканью, смоченной в воде. Внешняя и внутренняя отделка: 100% полиэстер
Не стирать
Отбеливание не допускается
• Plaats de batterijen in het batterijvak van de elektronische module (FIG.5) (zie hoofdstuk“BATTERIJEN VERWIJDEREN EN PLAATSEN”).
• Bevestig de hangers D aan het zwevende gedeelte C van de draaimolen met behulp van het koord (FIG.6).
• Bevestig zwevende deel C aan elektronische module B. Zorg ervoor dat de ster van het zwevende deel naar beneden wijst bij gebruik als draaimolen (FIG.7). Zorg ervoor dat de haken
van het zwevende gedeelte goed in de sleuven van de module vastklikken (FIG.8). Trek zachtjes aan het zwevende gedeelte om te controleren of het speeltje goed vastzit.
• Steek de boog A2 als volgt in de elektronische module B: open klep G op de onderkant van module B (FIG.9), steek boog A2 in module B totdat de verhoogde lijn H volledig verdwijnt.
Controleer of de delen stevig vastzitten. (FIG.10).
• Om de draaimolen te demonteren, maakt u de elektronische module B los van de boog A2. Houd daarbij de elektronische module B met één hand vast, druk met de andere hand de
knop I op de boog A2 in trek tegelijkertijd. Verwijder de elektronische module B (FIG.11). Sluit klep G op de basis van de elektronische module B (FIG.9). Demonteer het antennedeel van
de elektronische module B: houd module B met één hand vast en druk het antennedeel C naar beneden door op de verhoogde lipjes te drukken. (AFB. 12).
DRAAIMOLEN VOOR NACHTTAFELTJE
• Bevestig zwevende deel C met elektronische module B. Zorg ervoor dat de ster van het zwevende deel C naar boven wijst (FIG.13). Zorg ervoor dat de haken van het zwevende gedeelte
C goed in de sleuven van de module B vastklikken (FIG.14). Steek de hangers in de daarvoor bestemde gaten met behulp van het koord (FIG.15).
PROJECTOR VOOR NACHTTAFELTJE
• Plaats de elektronische module B op het nachtkastje en volg de bedieningsinstructies in de volgende paragraaf.
AANZETTEN EN WERKING VAN HET SPEELGOED
Selecteer op elektronische module B het volume door schuifregelaar L (FIG.16) in stand I (laag volume) of II (hoog volume) te zetten
Om het speeltje aan te zetten, zet u schuifknop M (FIG.16) van stand 0 naar stand 15’of 45’, afhankelijk van de gewenste spelduur: Projectie, rotatie en melodieën zijn nu actief.
Bij het inschakelen staat het speeltje in stand 1: D regenboog wordt continu geprojecteerd en er klinken zes klassieke melodieën. Druk op de noot N (FIG.16) om de volgende melodie te horen.
Na de zesde klassieke melodie gaat het speeltje over naar stand 2: De regenboog wordt geprojecteerd en verdwijnt kleur na kleur en er klinken new age-melodieën en natuurgeluiden.
Druk op het instellingenpictogram O (FIG.16) om de functies van het speeltje aan te passen:
1x drukken: muziek AAN, projectie UIT, rotatie AAN
2x drukken: muziek UIT, projectie AAN, rotatie UIT
3x drukken: muziek AAN, projectie AAN, rotatie UIT
4x drukken: muziek AAN, projectie AAN, rotatie AAN
Aan het einde van de gekozen cyclus (15 of 45 minuten) stoppen de actieve functies en gaat het speeltje in stand-by. Tik op een pictogram (N of O) om het speeltje weer te activeren.
Het formaat en de hoek van de regenboogprojectie op de muur en het plafond kan worden aangepast ring P (FIG.17) aan de voorzijde van de elektronische module B. Draai de knop P (0
tot 360°) tot het gewenste formaat en effect van de projectie is bereikt.
De projectie is het beste te zien in een weinig verlichte ruimte.
AANZETTEN EN WERKING VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Om de afstandsbediening F in te schakelen, zet u de schuifknop Q aan de achterkant van stand 0 naar stand I (FIG.18).
Wanneer de elektronische module B in werking is, heeft de toets R van de afstandsbediening F (FIG.18) de volgende functies:
• Als het speeltje in stand 1 staat > overschakelen naar stand 2.
• Als het speeltje in stand 2 staat > de elektronische functies uitschakelen.
• Als het speeltje in stand-by staat > de elektronische functies weer inschakelen
De verbinding tussen de afstandsbediening F en de elektronische module B blijft ongeveer 90 minuten actief na het laatste gebruik van de afstandsbediening F. Om de verbinding na
deze periode weer tot stand te brengen, activeert u de elektronische module B door de noot N of het instellingenpictogram O aan te raken.
Om overmatig batterijverbruik te voorkomen, kunt u de afstandsbediening F beter uitschakelen wanneer deze niet wordt gebruikt (schuifregelaar Q van stand I naar stand 0). Fig.18).
NB: de maximale afstand waarop de afstandsbediening F vanaf de elektronische module B kan worden gebruikt, is ongeveer 5 meter.
TITELS VAN MELODIEËN
Mozart “Sonate K521-Andante”, Bach “Goldberg Variaties BWV988”, François Couperin“Le carillon de Cythère”, Mozart “Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “Piano Trio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
BATTERIJEN VERWIJDEREN/PLAATSEN
WAARSCHUWING!
• De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen.
• Om de batterijen te vervangen: draai de schroef van het klepje, onderaan het activiteitenvlak van het speelgoed los met behulp van een schroevendraaier, verwijder het klepje, haal de
lege batterijen uit het batterijenvakje, plaats er de nieuwe batterijen in en zorg ervoor dat de polen op de juiste plaats zitten (zoals aangegeven op het artikel), plaats het klepje weer op
zijn plaats terug en draai de schroef goed vast.
• Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen.
• Verwijder de lege batterijen uit het artikel, teneinde te vermijden dat mogelijk gelekte vloeistof het artikel beschadigt.
• Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lekken, reinig de batterijenhouder en was uw handen zorgvuldig als u met de vloeistof in aanraking bent gekomen.
• Verwijder de batterijen altijd als het product lange tijd niet wordt gebruikt.
• Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkalinebatterijen als aanbevolen voor de werking van dit artikel.
• Gebruik geen alkaline, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen).
• Combineer geen lege batterijen met nieuwe.
• Werp lege batterijen nooit in het vuur of in het milieu maar verwerk ze door ze gescheiden in te zamelen.
• Sluit de voedingsklemmen niet kort.
• Probeer niet-oplaadbare batterijen niet op te laden: ze kunnen ontploffen.
• Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt niet aanbevolen, omdat dit de functionaliteit van het speelgoed kan verminderen.
• Als u oplaadbare batterijen gebruikt, verwijder deze dan uit het speelgoed voordat u ze oplaadt en laad ze alleen op onder toezicht van een volwassene.
• Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt weggegooid.
• Het speelgoed is niet ontworpen voor werking op lithiumbatterijen.
• WAARSCHUWING! Onjuist gebruik kan gevaarlijke situaties veroorzaken.
• WAARSCHUWING: gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Bewaar nieuwe en gebruikte batterijen buiten het bereik van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een
lichaam kunnen terecht gekomen zijn, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
DIT PRODUCT IS CONFORM DE RICHTLIJN 2012/19/EU.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval
moet worden afgedankt en hiervoor naar een centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht of
worden terugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat
op het einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert
de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt
u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
• Reinig het speelgoed met een droge, zachte stoffen of microvezeldoek om het elektronische circuit niet te beschadigen. Gebruik geen oplos- of reinigingsmiddelen.
• Bescherm het elektronische speelgoed tegen warmte, stof, zand en water.
Alleen het oppervlak van de hangers is wasbaar met een schone, met water bevochtigde doek. Extern en intern : 100% polyester
Niet wassen
Niet bleken
Niet geschikt voor wasdroger
Niet strijken
Niet chemisch laten reinigen
GARANTIE
Het product is gegarandeerd tegen elk gebrek aan overeenstemming onder normale gebruiksomstandigheden in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing. De garantie is dus
niet geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur van de garantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar de
specifieke richtlijnen en de nationale normen die van toepassing zijn in het land van aankoop, indien deze voorzien zijn.
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΚΑΡΟΥΖΕΛ ΟΥΡΑΝΙΟ ΤΟΞΟ
ΗΛΙΚΙΑ: 0 ηνών+ λειτουργία καρουζέλ
ΗΛΙΚΙΑ: 0 ηνών+ προβολέας κομοδίνου / καρουζέλ κομοδίνου
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
• Το παιχνίδι λειτουργεί με 3 μπαταρίες AA 1,5V (δεν περιλαμβάνονται) και με 2 μπαταρίες AAA 1,5V (δεν περιλαμβάνονται) για το τηλεχειριστήριο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Πριν από τη χρήση αφαιρέστε και πετάξτε τυχόν πλαστικές σακούλες και όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος ή κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας.
• Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα. Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι αν δεν έχουν ολοκληρωθεί όλες οι ενέργειες συναρμολόγησης και ελέγχου.
• Ελέγχετε τακτικά την ακεραιότητα και την κατάσταση φθοράς του παιχνιδιού. Σε περίπτωση ζημιάς μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι και φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά.
• Μην προσθέτετε κορδόνια ή κορδελάκια. Κίνδυνος στραγγαλισμού.
• Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη ενός ενήλικα.
• Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι με διαφορετικό τρόπο από τον υποδεικνυόμενο.
• Μην αφήνετε το παιχνίδι κοντά σε πηγές θερμότητας ή/και για μεγάλα διαστήματα στο ηλιακό φως.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ∆ΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ ΚΑΡΟΥΖΕΛ
• Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε κούνιες με άκαμπτα πλαϊνά και στην κούνια Chicco Next2Me Forever, ενώ σε όλες τις άλλες κούνιες Chicco Next2Me είναι απαραίτητο
χρησιμοποιώντας το ειδικό υποστήριγμα E (Εικ.1) που περιλαμβάνεται στη συσκευασία πώλησης.
• Το υποστήριγμα (ΕΙΚ. 1) πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο από ενήλικα για τη σωστή στερέωση του προϊόντος στις κούνιες Chicco Next2Me. Όταν δεν χρησιμοποιείται,
πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά.
• Το καρουζέλ πρέπει να στερεώνεται χρησιμοποιώντας μόνο τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται στη συσκευασία, μην χρησιμοποιείτε κορδόνια ή ταινίες. Κίνδυνος στραγγαλισμού.
• Ελέγχετε περιοδικά τη συναρμολόγηση και τη στερέωση του παιχνιδιού στο κρεβατάκι/κούνια.
• Προειδοποίηση. Για την αποφυγή κινδύνων πνιγμού, απομακρύνετε το παιχνίδι αυτό όταν το παιδί αρχίζει να προσπαθεί να σηκωθεί στα χέρια και στα γόνατά του µπουσουλώντας.
• Το παιχνίδι που χρησιμοποιείται στη λειτουργία καρουζέλ πρέπει μόνο να παρατηρείται. Ποτέ μην το αφήνετε σε κοντινή απόσταση από το παιδί.
• Για τα μοντέλα Chicco NEXT2Me Magic και NEXT2Me Magic EVO, όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ανάκλισης, αφαιρέστε το καρουζέλ από την κούνια. ΠΡΟΣΟΧΗ Η μη τήρηση αυτής
της ένδειξης μπορεί να οδηγήσει σε αποσύνδεση του καρουζέλ και του στηρίγματος. Κίνδυνος να πέσει το καρουζέλ πάνω στο παιδί.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ∆ΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ ΠΡΟΒΟΛΕΑ ΚΑΙ ΚΑΡΟΥΖΕΛ ΚΟΜΟ∆ΙΝΟΥ
• Η ηλεκτρονική μονάδα (ΕΙΚ.1Β), το εναέριο τμήμα (ΕΙΚ.1Γ) και τα κρεμαστά D (ΕΙΚ.1) μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως προβολέας ή καρουζέλ κομοδίνου αφού αποσυναρμολογηθούν
από τη δομή στήριξης του καρουζέλ (ΕΙΚ.1). Όταν η ηλεκτρονική μονάδα χρησιμοποιείται σε λειτουργία προβολέα κομοδίνου ή καρουζέλ κομοδίνου, η δομή του προϊόντος Α (ΕΙΚ.1) και
το παρεχόμενο υποστήριγμα Ε (ΕΙΚ.1) δεν πρέπει ποτέ να αφήνονται σε κοντινή απόσταση από το παιδί.
• Τα κρεμαστά D μπορούν να αποσπαστούν από το εναέριο τμήμα του καρουζέλ και να χρησιμοποιηθούν από το παιδί ξεχωριστά.
• Στις λειτουργίες του προβολέα και του καρουζέλ κομοδίνου, το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται σε επίπεδες και σταθερές επιφάνειες και ποτέ μέσα στο κρεβατάκι/κούνια.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ΕΙΚ. 1)
A - δομή ανάρτησης (A1: βάση ανάρτησης + A2: τόξο)
B - Ηλεκτρονική μονάδα
C - εναέριο τμήμα
D - κρεμαστά
E - υποστήριγμα στερέωσης
F - τηλεχειριστήριο
Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε για τη σωστή συναρμολόγηση και σύσφιξη όλων των εξαρτημάτων.
ΚΑΡΟΥΖΕΛ
• Προσοχή! Κατά τη συναρμολόγηση και την αποσυναρμολόγηση του καρουζέλ, το παιδί δεν πρέπει ποτέ να βρίσκεται μέσα στην κούνια/κρεβατάκι.
• Η συναρμολόγηση του καρουζέλ πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά και μόνο από έναν ενήλικα ο οποίος πρέπει να ακολουθεί τις οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω.
• Συναρμολογήστε το τόξο A2 στη βάση ανάρτησης A1 μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (ΕΙΚ. 2). Μόλις γίνει αυτό, τα δύο κομμάτια δεν μπορούν να αποσυναρμολογηθούν.
• Στερεώστε τη δομή σύνδεσης Α στην άκρη του κρεβατιού περιστρέφοντας τον χειροτροχό που υπάρχει στη βάση σύνδεσης (ΕΙΚ. 3) μέχρι να ακούσετε τον μηχανικό ήχο τέλους δια-
δρομής.
ΣΗΜ.: Σε περίπτωση χρήσης του προϊόντος με κούνια Chicco Next2Me, τοποθετήστε το υποστήριγμα στερέωσης Ε σε μία από τις δύο απέναντι γωνίες προς την πλευρά ανοίγματος της
κούνιας, τοποθετήστε τη δομή αγκίστρωσης A στο κέντρο του στηρίγματος στερέωσης E και στερεώστε το περιστρέφοντας τον χειροτροχό (ΕΙΚ.4). Βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα στερέω-
σης είναι καλά στερεωμένο στη βάση της κούνιας Chicco Next2Me.
• Τοποθετήστε τις μπαταρίες στην κατάλληλη θήκη της ηλεκτρονικής μονάδας Β (ΕΙΚ. 5) (βλ. παράγραφο «ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ).
• Συναρμολογήστε τα κρεμαστά D στο εναέριο τμήμα C του καρουζέλ χρησιμοποιώντας το ειδικό λουράκι (ΕΙΚ. 6).
• Συναρμολογήστε το εναέριο τμήμα C στην ηλεκτρονική μονάδα B, με προσοχή ώστε το αστέρι του εναέριου τμήματος να είναι στραμμένο προς τα κάτω στη λειτουργία καρουζέλ (ΕΙΚ.7).
Βεβαιωθείτε ότι τα άγκιστρα που υπάρχουν στο εναέριο τμήμα έχουν τοποθετηθεί σωστά στις υποδοχές της μονάδας μέχρι να ακούσετε ένα κλικ επιβεβαίωσης (ΕΙΚ. 8). Τραβήξτε ελαφρά
το εναέριο τμήμα για να ελέγξετε τη σωστή συναρμολόγηση.
• Τοποθετήστε το τόξο A2 στην ηλεκτρονική μονάδα B ως εξής: ανοίξτε την πόρτα G στη βάση της μονάδας (ΕΙΚ. 9), τοποθετήστε το τόξο Α2 στο εσωτερικό της μονάδας Β μέχρι να
εξαφανιστεί η ανάγλυφη γραμμή Η και βεβαιωθείτε ότι τα μέρη είναι καλά αγκιστρωμένα΄(ΕΙΚ. 10).
• Για να αποσυναρμολογήσετε το καρουζέλ, διαχωρίστε την ηλεκτρονική μονάδα Β από το τόξο Α2 κρατώντας την ηλεκτρονική μονάδα Β με το ένα χέρι, με το άλλο πατήστε και ταυ-
τόχρονα τραβήξτε προς τα πίσω το κουμπί που υπάρχει στο τόξο Α2 και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την ηλεκτρονική μονάδα B (ΕΙΚ.11). Κλείστε τη θύρα G στη βάση της ηλεκτρονικής
μονάδας B (ΕΙΚ. 9). Αποσυναρμολογήστε το εναέριο τμήμα από την ηλεκτρονική μονάδα Β: κρατήστε τη μονάδα Β με το ένα χέρι και πιέστε το εναέριο τμήμα C προς τα κάτω πιέζοντας
τις ανυψωμένες γλωττίδες. (ΕΙΚ. 12).
ΚΑΡΟΥΖΕΛ ΚΟΜΟ∆ΙΝΟΥ
• Συναρμολογήστε το εναέριο τμήμα C με την ηλεκτρονική μονάδα B, με προσοχή ώστε το αστέρι του εναέριου τμήματος C να είναι στραμμένο προς τα επάνω (ΕΙΚ.13). Βεβαιωθείτε ότι
τα άγκιστρα που υπάρχουν στο εναέριο τμήμα C έχουν τοποθετηθεί σωστά στις υποδοχές της μονάδας Β μέχρι να ακούσετε ένα κλικ επιβεβαίωσης (ΕΙΚ. 14). Τοποθετήστε τα κρεμαστά
στις ειδικές οπές χρησιμοποιώντας το λουράκι (ΕΙΚ. 15).
ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ ΚΟΜΟ∆ΙΝΟΥ
• Τοποθετήστε την ηλεκτρονική μονάδα Β στο κομοδίνο και ακολουθήστε τις οδηγίες λειτουργίας που υποδεικνύονται στην επόμενη παράγραφο.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙ∆ΙΟΥ
Στην ηλεκτρονική μονάδα Β, επιλέξτε την ένταση μετακινώντας τον κέρσορα L (ΕΙΚ.16) στη θέση I (χαμηλή ένταση) ή II (υψηλή ένταση)
Για να ενεργοποιήσετε το παιχνίδι, μετακινήστε τον κέρσορα M (ΕΙΚ.16) από τη θέση 0 στη θέση 15’ ή 45’ ανάλογα με την επιθυμητή διάρκεια του παιχνιδιού: Η προβολή, η περιστροφή
και οι μελωδίες θα είναι πλέον ενεργές.
Όταν ενεργοποιείται, το παιχνίδι βρίσκεται στη λειτουργία 1: Σταθερή προβολή ουράνιου τόξου συνοδευόμενη από έξι μελωδίες κλασικής μουσικής. Αγγίζοντας το εικονίδιο της νότας N
(ΕΙΚ.16) θα ακούσετε την επόμενη μελωδία.
Στο τέλος του έκτου κομματιού κλασικής μουσικής, το παιχνίδι μεταβαίνει στη λειτουργία 2: Η προβολή του ουράνιου τόξου εμφανίζεται και εξαφανίζεται με το ένα χρώμα μετά το άλλο,
συνοδευόμενη από κομμάτια μουσικής new age και ήχους της φύσης.
Αγγίζοντας το εικονίδιο ρυθμίσεων O (ΕΙΚ.16) μπορείτε να προσαρμόσετε τις λειτουργίες του παιχνιδιού:
Άγγιγμα 1: μουσική ON, προβολή OFF, περιστροφή ON
Άγγιγμα 2: μουσική OFF, προβολή ON, περιστροφή OFF
Άγγιγμα 3: μουσική ON, προβολή OΝ, περιστροφή OFF
Άγγιγμα 4: μουσική ON, προβολή OΝ, περιστροφή ON
Στο τέλος του επιλεγμένου κύκλου (15 ή 45 λεπτά) οι ενεργές λειτουργίες θα σταματήσουν και το παιχνίδι θα τεθεί σε αναμονή. Πατήστε οποιοδήποτε εικονίδιο (N ή O) για να ενεργο-
ποιήσετε ξανά το παιχνίδι.
Μπορείτε επίσης να προσαρμόσετε το μέγεθος και την κλίση της προβολής του ουράνιου τόξου στον τοίχο και την οροφή χάρη στον δακτύλιο P (ΕΙΚ. 17) στο μπροστινό μέρος της ηλε-
κτρονικής μονάδας B. Περιστρέψτε τον κρίκο P (από 0 σε 360 °) μέχρι να προκύψει το επιθυμητό μέγεθος και το επιθυμητό αποτέλεσμα προβολής.
Για καλύτερη απόδοση της προβολής, συνιστάται να το χρησιμοποιείτε σε περιβάλλον με χαμηλό φωτισμό ή σε σκιά.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Για να ενεργοποιήσετε το τηλεχειριστήριο F, μετακινήστε τον κέρσορα Q στο πίσω μέρος από τη θέση 0 στη θέση I (ΕΙΚ.18).
Όταν η ηλεκτρονική μονάδα B είναι σε λειτουργία, πατώντας το κουμπί R του τηλεχειριστηρίου F (ΕΙΚ.18) μπορείτε:
• Εάν το παιχνίδι βρίσκεται στη λειτουργία 1 > να μεταβείτε στη λειτουργία 2.
• Εάν το παιχνίδι βρίσκεται στη λειτουργία 2 > να απενεργοποιήσετε τις ηλεκτρονικές λειτουργίες.
• Εάν το παιχνίδι βρίσκεται σε αναμονή > να ενεργοποιήσετε ξανά τις ηλεκτρονικές λειτουργίες.
Η σύνδεση μεταξύ του τηλεχειριστηρίου F και της ηλεκτρονικής μονάδας Β είναι ενεργή για περίπου 90 λεπτά μετά την τελευταία χρήση του τηλεχειριστηρίου F, για να μπορέσετε να το
χρησιμοποιήσετε ξανά, η ηλεκτρονική μονάδα Β πρέπει να ενεργοποιηθεί ξανά αγγίζοντας το εικονίδιο της σημείωσης N ή το εικονίδιο ρυθμίσεων O.
Για να αποφύγετε την υπερβολική κατανάλωση των μπαταριών, συνιστάται να απενεργοποιείτε το τηλεχειριστήριο F όταν δεν χρησιμοποιείται (μετακινήστε τον κέρσορα Q από τη θέση
I στη θέση 0. Εικ. 18).
ΣΗΜ.: η μέγιστη απόσταση χρήσης του τηλεχειριστηρίου F από την ηλεκτρονική μονάδα Β είναι περίπου 5 μέτρα.
ΤΙΤΛΟΙ ΜΕΛΩ∆ΙΩΝ
Mozart“Sonata K521-Andante”, Bach“Goldberg Variations BWV988”, François Couperin“Le carillon de Cythère”, Mozart“Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “PianoTrio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ Ή/ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντα από έναν ενήλικα.
• Για να αντικαταστήσετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Με ένα κατσαβίδι χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι, που βρίσκεται κάτω από την επιφάνεια δραστηριοτήτων του παιχνιδιού,
αφαιρέστε το πορτάκι, βγάλτε από την υποδοχή τους τις άδειες μπαταρίες, τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες φροντίζοντας να τηρήσετε τη σωστή πολικότητα εισαγωγής (όπως υποδεικνύ-
εται στο προїόν), επανατοποθετήστε το πορτάκι και σφίξτε τη βίδα μέχρι τέρμα.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
• Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες διαρροές του υγρού των μπαταριών.
• Στη περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας να καθαρίσετε τη θήκη τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν έχουν
έρθει σε επαφή με το υγρό που διέρρευσε.
• Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τον ενδεδειγμένο, για τη λειτουργία αυτού του προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε μαζί μπαταρίες αλκαλικές, απλές (άνθρακα-ψευδαργύρου) ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου).
• Μην τοποθετείτε μαζί άδειες με καινούργιες μπαταρίες.
• Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
• Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
• Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
• Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του παιχνιδιού.
• Εάν χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αφαιρέστε τις από το παιχνίδι πριν τις επαναφορτίσετε και επαναφορτίστε μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκου.
• Πριν από την απόρριψη του παιχνιδιού αφαιρέστε τις μπαταρίες.
• Το παιχνίδι δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με μπαταρίες Λιθίου.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να επιφέρει κινδύνους.
• ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Απορρίψτε αμέσως τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Κρατήστε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Εάν πιστεύετε ότι οι
μπαταρίες έχουν καταποθεί ή τοποθετηθεί μέσα σε οποιοδήποτε μέρος του σώματος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 2012/19/EE.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά
απορρίμματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας
αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία
συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας
ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙ∆ΙΟΥ
• Καθαρίστε το παιχνίδι με ένα στεγνό μαλακό πανί από ύφασμα ή μικροΐνες για να μην προκληθεί ζημιά στο ηλεκτρικό κύκλωμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή απορρυπαντικά.
• Προστατέψτε το ηλεκτρονικό παιχνίδι από τη ζέστη, τη σκόνη, την άμμο και το νερό.
Τα κρεμαστά πλένονται μόνο στην επιφάνεια με ένα καθαρό πανί βρεγμένο σε νερό. Εξωτερικό και εσωτερικό: 100% πολυεστέρας
Μην το πλένετε
Δεν επιτρέπεται η λεύκανση
Ακατάλληλο για στεγνωτήριο
Μην το σιδερώνετε
Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν είναι εγγυημένο για τυχόν έλλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει, αν οι ζημιές οφείλονται
σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία γεγονότα. Για ελαττώματα συμμόρφωσης κατά τη διάρκεια της εγγύησης, ανατρέξτε στις ειδικές διατάξεις των εθνικών κανονισμών που ισχύουν
στη χώρα αγοράς, όπου ισχύουν.
KULLANIM KILAVUZU GÖKKUŞAĞI KARYOLA DÖNENCESİ
YAŞ: 0-6 ay karyola dönencesi modu
YAŞ: 0 ay+ komodin projeksiyon cihazı / komodin karyola dönencesi
ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
• Ürün, uzaktan kumanda için 3 adet AA 1.5V pil (dahil değildir) ve 2 adet AAA 1.5V pil (dahil değildir) gerektirir.
UYARILAR
Çocuğunuzun güvenliği için: UYARI!
• Tüm plastik poşetleri ve diğer tüm ambalaj maddelerini çıkarıp atınız veya çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız. Boğulma tehlikesi yaratabilir.
• Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. Oyuncağı tamamen monte edilip kontrol edilinceye kadar kullanmayınız.
• Ürünü, aşınma ve hasar belirtileri bakımından düzenli olarak kontrol ediniz. Ürün hasarlıysa ürünü kullanmayınız ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
• İpler veya kayışlar eklemeyiniz. Boyna dolanarak boğulma tehlikesine yol açabilir.
• Ürün ancak bir yetişkinin sürekli gözetimi altında kullanılmalıdır.
• Ürünü tavsiye edilen kullanım amacı dışında kullanmayınız.
• Oyuncağı doğrudan ısı kaynaklarının yakınında ve/veya uzun süre doğrudan güneş ışığı altında bırakmayınız.
KARYOLA DÖNENCESİ MODU İÇİN UYARILAR
• Bu ürün, sert kenarları olan beşiklerde ve Chicco Next2Me Forever beşikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır; diğer tüm Chicco Next2Me beşikler için ürün paketinde bulunan özel destek
E (Şek. 1) gereklidir.
• Destek E (Şek. 1), ürünü Chicco Next2Me beşiklere düzgün şekilde sabitlemek için yalnızca bir yetişkin tarafından kullanılmalıdır. Kullanılmadığı zaman, çocukların erişemeyeceği yerlerde
saklayınız.
• Karyola dönencesi yalnızca paket içerisinde bulunan parçalar kullanılarak yerine monte edilmelidir; kesinlikle ip veya bağcık kullanmayınız. Boyna dolanarak boğulma tehlikesine yol
açabilir.
• Oyuncağın karyolaya/beşiğe sağlam bir şekilde monte edilmiş olduğundan emin olmak için düzenli aralıklarla kontrol ediniz.
• Uyarı. Dolanma nedeniyle oluşabilecek olası bir yaralanmayı önlemek için; çocuk, emekler haldeyken elleri ve dizleri üzerinde kalkmaya çalışmaya başladığında bu oyuncağı çıkarın.
• Karyola dönencesi modunda kullanıldığında, ürünün yalnızca izlenmesi amaçlanır. Asla bebeğin ulaşabileceği bir yerde bırakmayın.
• Chicco NEXT2Me Magic ve NEXT2Me Magic EVO modelleri için, sallama özelliğini kullanırken karyola dönencesini beşikten sökün. UYARI bu uyarıya uyulmaması karyola dönencesinin
destekten ayrılmasına neden olabilir. Karyola dönencesinin bebeğin üzerine düşme riski.
KOMODİN PROJEKSİYON CİHAZIVEYA KARYOLA DÖNENCESİ YAPILANDIRMALARI İÇİN UYARILAR
• Elektronik modül B (ŞEK. 1), başüstü kısım C (ŞEK. 1) ve asılı elemanlar D (ŞEK. 1), ana karyola dönencesi çerçevesinden A (ŞEK. 1) ayrıldıktan sonra komodin projeksiyon cihazı veya karyola
dönencesi olarak kullanılabilir. Elektronik modül komodin projeksiyon cihazı veya karyola dönencesi modunda kullanıldığında, ürünün çerçevesi A (ŞEK. 1) ve ürünle birlikte verilen destek
E (ŞEK. 1) asla çocukların erişebileceği yerde bırakılmamalıdır.
• Asılı elemanlar D, karyola dönencesinin başüstü kısmından ayrılarak bebek tarafından ayrı olarak kullanılabilir.
• Komodin projeksiyon cihazı veya karyola dönencesi modunda kullanıldığında, ürün düz, seviyeli bir yüzeye yerleştirilmeli ve asla yatak/beşik içine yerleştirilmemelidir.
MONTAJ TALİMATLARI
BİLEŞENLER (ŞEKİL 1)
A - bağlantı yapısı (A1: sabitleme tabanı + A2: kemer)
B - Elektronik modül
C - başüstü kısım
D - asılı elemanlar
E - sabitleme desteği
F - uzaktan kumanda
Kullanmadan önce, karyola dönencesinin doğru monte edildiğini ve tüm bileşenlerin uygun şekilde sabitlendiğini kontrol ediniz.
KARYOLA DÖNENCESİ
• Uyarı! Karyola dönencesi birleştirilirken veya demonte edilirken bebek asla beşikte/yatakta bulunmamalıdır.
• Karyola dönencesi aşağıdaki talimatlar çok dikkatli bir şekilde takip edilerek, yalnızca yetişkinler tarafından monte edilmelidir.
• Kemeri A2, bir klik sesi duyana kadar sabitleme tabanı A1 üzerine takın (ŞEK.2). Bu işlem gerçekleştirildikten sonra iki parça demonte edilemez.
• Sabitleme tabanındaki düğmeyi (ŞEK. 3) hareket sonuna eşlik eden mekanik ses duyulana kadar çevirerek bağlantı yapısını A yatağın yanına sabitleyin.
NOT: Ürünü Chicco Next2Me beşik ile kullanıyorsanız, sabitleme desteğini E beşiğin indirme tarafının karşısındaki iki köşeden birine yerleştirin, bağlantı yapısını A sabitleme desteğinin E
ortasına yerleştirin ve düğmeyi çevirerek sabitleyin (ŞEK. 4). Bağlantı yapısının Chicco Next2Me beşiğe sıkıca takıldığını kontrol edin.
• Pilleri elektronik modülün B pil bölmesine yerleştirin (ŞEK. 5) (“DEĞİŞTİRİLEBİLİR PİLLERİN ÇIKARILMASI VE TAKILMASI ”ile ilgili paragrafa bakın).
• Asılı elemanları D, sağlanan kayışı kullanarak karyola dönencesinin başüstü kısmına C takın (ŞEK. 6).
• Başüstü kısmı C, başüstü kısımdaki yıldızın karyola dönencesi modunda aşağıyı gösterdiğinden emin olarak, elektronik modüle B takın (ŞEK.7). • Başüstü kısmında bulunan konektörlerin modül
üzerindeki yuvalara bir kilitleme klik sesi duyulana kadar düzgün şekilde takıldığından emin olun (ŞEK. 8). Başüstü kısmını nazikçe çekerek montajın tamamen düzgün olduğunu test edin.
• Kemeri A2, aşağıdaki gibi elektronik modüle B yerleştirin: modülün B tabanındaki kapağı G açın (Şek. 9 ), yükseltilmiş çizgi H tamamen kaybolana kadar kemeri A2 modülün B içine yerleş-
tirin ve bileşenlerin birbirine sıkıca kilitlendiğinden emin olun (Şek. 10).
• Karyola dönencesini sökmek için, elektronik modülü B kemerden A2 ayırın. Bir elinizle elektronik modülü B tutarken, diğer elinizi kemerin A2 üzerinde bulunan düğmeye I bastırmak ve
aynı zamanda düğmeyi geri çekmek için kullanın, ardından elektronik modülü B çekerek serbest bırakın (Şek. 11). Elektronik modülün B tabanındaki kapağı G kapatın (Şek. 9). Başüstü
kısmı, elektronik modülden B çıkarın: bir elinizle modülü B tutun ve yükseltilmiş tırnaklara basarak, başüstü kısma C bastırın. (ŞEK. 12).
KOMODİN KARYOLA DÖNENCESİ
• Başüstü kısmı C, başüstü kısımdaki C yıldızın yukarıyı gösterdiğinden emin olarak, elektronik modüle B takın (Şek. 13). • Başüstü kısmında C bulunan konektörlerin modül B üzerindeki
yuvalara bir kilitleme klik sesi duyulana kadar düzgün şekilde takıldığından emin olun (ŞEK. 14). Asılı elemanları, sağlanan kayışı kullanarak uygun yuvalara takın (Şek. 15).
KOMODİN PROJEKSİYON CİHAZI
• Elektronik modülü B komodinin üzerine yerleştirin ve bir sonraki paragrafta verilen işletim talimatlarını izleyin.
ÜRÜNÜN ÇALIŞTIRILMASI VE KULLANIMI
Anahtarı L (ŞEK.16), I (düşük ses seviyesi) veya II konumuna (yüksek ses seviyesi) hareket ettirerek, elektronik modüldeki ses seviyesini seçin
Ürünü açmak için anahtarı M (ŞEK. 16) istenen çalma süresine bağlı olarak 0 konumundan 15’ veya 45’konumuna getirin: projeksiyon, döndürme ve melodiler artık etkindir.
Ürün mod 1’de açılır: altı klasik müzik melodisi eşliğinde sabit gökkuşağı projeksiyonu. Nota simgesine N (ŞEK. 16) dokunulduğunda bir sonraki melodi çalınır.
Altıncı klasik müzik melodisi bittikten sonra ürün mod 2’ye geçer: Gökkuşağı projeksiyonu, yeni çağ (new age) melodileri ve doğa sesleri eşliğinde sırayla beliren ve kaybolan renkleri
gösterir.
Ürün işlevleri, ayarlar simgesine O dokunularak kişiselleştirilebilir (ŞEK. 16):
1. dokunma: müzik AÇIK, projeksiyon KAPALI, döndürme AÇIK
2. dokunma: müzik KAPALI, projeksiyon AÇIK, döndürme KAPALI
3. dokunma: müzik AÇIK, projeksiyon AÇIK, döndürme KAPALI
4. dokunma: müzik AÇIK, projeksiyon AÇIK, döndürme AÇIK
Seçilen çevrimin sonunda (15 veya 45 dakika) aktif işlevler kesintiye uğratılır ve ürün bekleme moduna geçer. Ürünü yeniden etkinleştirmek için herhangi bir simgeye (N veya O) dokunun.
Gökkuşağının duvara ve tavana yansıtıldığı boyut ve açı, elektronik modülün B ön tarafında bulunan halka P (Şek. 17) kullanılarak kişiselleştirilebilir. İstenen boyut ve yansıtma efekti elde
edilene kadar halkayı P (0’dan 360°’ye) çevirin.
En iyi sonuçlar için, ürünü sınırlı ışığa sahip veya bir miktar gölgeli bir ortamda kullanınız.
UZAKTAN KUMANDANIN AÇILMASIVE KULLANIMI
Uzaktan kumandayı F açmak için arkadaki anahtarı Q 0 konumundan I konumuna getirin (ŞEK. 18).
Elektronik modül B çalışırken, uzaktan kumanda F (Şek. 18) üzerindeki düğmeye R basıldığında:
• Ürün mod 1’de ise > mod 2’ye geçilecektir.
• Ürün mod 2’de ise > elektronik işlevler devre dışı bırakılacaktır.
• Ürün bekleme modunda ise > elektronik işlevler yeniden etkinleştirilecektir
Uzaktan kumanda F ile elektronik modül B arasındaki bağlantı, uzaktan kumandanın F son kullanımından itibaren yaklaşık 90 dakika süreyle aktiftir; tekrar kullanabilmek için elektronik
modülün B, nota simgesine N veya ayarlar simgesine O dokunularak tekrar etkinleştirilmesi gerekir.
Pillerin aşırı kullanımını önlemek için, kullanılmadığında uzaktan kumandayı F kapatın (anahtarı Q I konumundan 0 konumuna getirin. Şek.18).
NOT: uzaktan kumanda F ile elektronik modül B arasındaki maksimum çalışma mesafesi yaklaşık 5 metredir.
ŞARKI İSİMLERİ
Mozart“Sonata K521-Andante”, Bach“Goldberg Variations BWV988”, François Couperin“Le carillon de Cythère”, Mozart“Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “PianoTrio K542”, Beethoven
Нельзя сушить в сушильной машине
Не гладить
Не подвергать химчистке
ГАРАНТИЯ
Производитель гарантирует отсутствие дефектов соответствия при нормальных условиях использования, согласно указаниям инструкции по эксплуатации. Гарантия не будет
действительна в случае ущерба, обусловленного несоответствующим использованием, изнашиванием или непредвиденными обстоятельствами. Срок действия гарантии на
заводские дефекты предусмотрен нормативами, действующими в стране покупки, где это применяется.
BRUKSANVISNING REGNBÅGSMOBIL
ÅLDER: 0-6m som mobil
ÅLDER: 0m+ som projektor påsängbordet / mobil påsängbordet
LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
• Leksaken fungerar med 3 AA-batterier på1,5V (medföljer inte) och med 2 AAA-batterier på1,5V (medföljer inte) till ärrkontrollen.
VARNINGAR
För ditt barns säkerhet: VARNING!
• Ta bort eventuella plastpåsar och annat material som använts för att förpacka produkten och kasta eller förvara det utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
• Montering av leksaken får endast utföras av en vuxen person. Använd inte leksaken förrän den är helt färdigmonterad och efter att ha kontrollerat att alla delar är korrekt ihopsatta.
• Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller har gått sönder. Använd inte leksaken om den är skadad och förvara den utom räckhåll för barn.
• Lägg inte till snören eller band. Risk för strypning.
• Leksaken ska användas under tillsyn av en vuxen person.
• Använd inte leksaken påannat sätt än det som rekommenderas.
• Lämna inte leksaken nära värmekällor och/eller utsatt för direkt solljus i lång tid.
VARNINGAR AVSEENDE PRODUKTEN SOM SÄNGMOBIL
• Denna produkt är utformad för att användas påbarnsängar med styva gavlar och påvaggan Chicco Next2Me Forever. Om den används påalla andra vaggor Chicco Next2Me är det
nödvändigt att använda den speciella hållaren E (FIG.1) som ingår i förpackningen vid försäljning.
• Hållaren E (FIG.1) får bara användas av en vuxen person för att sätta fast produkten påvaggorna Chicco Next2Me. När den inte används ska den förvaras utom räckhåll för barn.
• För att sätta fast mobilen får man endast använda de komponenter som medföljer förpackningen. Inga extra band eller snören får användas. Risk för strypning.
• Kontrollera regelbundet att leksaken är korrekt monterad och sitter fast ordentligt påbarnsängen/vaggan.
• Varning! För att förhindra eventuell skada orsakat av att barnet trasslar in sig ska denna leksak tas bort såsnart som barnet börjar försöka resa sig påhänder och knän i krypläge
• När leksaken används som mobil är det bara menat att barnet ska titta påden. Lämna den aldrig inom räckhåll för barnet.
• För modellerna Chicco NEXT2Me Magic och NEXT2Me Magic EVO ska sängmobilen tas bort från vaggan när den används i gungläge.VARNING: vid underlåtenhet att följa denna föreskrift
kan sängmobilen eller hållaren lossna. Risk för att sängmobilen faller ned påbarnet.
VARNINGAR AVSEENDE PRODUKTEN SOM PROJEKTOR ELLER MOBIL PÅ SÄNGBORDET
• Den elektroniska modulen B (FIG.1), den rörliga delen C (FIG.1) och hängena D (FIG.1) kan användas som projektor eller mobil påsängbordet efter att ha tagits isär från mobilens bärande
struktur A (FIG.1). När den elektroniska modulen används som projektor eller mobil påsängbordet får produktens stomme A (FIG. 1) och den medföljande hållaren E (FIG.1) aldrig lämnas
inom räckhåll för barnet.
• Hängena D kan tas loss från den rörliga delen påmobilen och användas separat av barnet.
• När leksaken används som projektor eller mobil påsängbordet ska den användas påen slät och stadig yta, aldrig inuti sängen/vaggan.
MONTERINGSINSTRUKTIONER
KOMPONENTER (FIG. 1)
A - fixeringsstruktur (A1: basdel + A2: båge)
B - elektronisk modul
C - rörlig del
D - hängen
E - fäste
F - ärrkontroll
Före användning ska man kontrollera att alla delar är korrekt monterade och ordentligt fastsatta.
SÄNGMOBIL
• Varning! När sängmobilen monteras och tas isär får inte barnet ligga i vaggan/sängen.
• Sängmobilen får bara monteras av en vuxen person och genom att följa nedanstående monteringsanvisningar.
• Montera bågen A2 påbasdelen A1 tills det låsande klickljudet hörs (FIG.2). När detta väl har gjorts kan inte dessa tvådelar tas isär igen.
• Säkra fixeringsstrukturen A påbarnsängens sidopanel genom att vrida påvredet som finns påbasdelen (FIG.3) tills du hör ett mekaniskt ljud för uppnått ändläge.
OBS! Om produkten används påvaggor Chicco Next2Me ska hållaren E placeras påett av de tvåhörnen mittemot vaggans öppningsbara sida. Placera fastsättningskopplingen A i mitten
påhållaren E och fäst genom att vrida vredet (FIG.4). Försäkra dig om att hållaren sitter fast ordentligt påvaggan Chicco Next2Me.
• Sätt in batterierna i det avsedda batterifacket i den elektroniska modulen B (FIG.5) (se punkt “TA UT OCH SÄTTA IN DE UTBYTBARA BATTERIERNA).
• Montera hängena påmobilens rörliga del C med hjälp av det avsedda snöret (FIG.6).
• Montera den rörliga delen C påden elektroniska modulen B och se till att stjärnan påden rörliga delen är vänd nedåt när den används som mobil (FIG.7). Se till att fästena påden rörliga
delen förs in korrekt i spåren påmodulen tills det låsande klickljudet hörs (FIG.8). Dra lätt i den rörliga delen för att kontrollera att den har monterats korrekt.
• Sätt in bågen A2 i den elektroniska modulen B påföljande sätt: Öppna luckan G som finns längst ned påmodulen B (FIG.9) och för in bågen A2 inuti modulen B tills det upphöjda strecket
H är helt dolt. Försäkra dig om att delarna sitter fast ordentligt (FIG.10).
• För att demontera mobilen ska den elektroniska modulen B tas bort från bågen A2 genom att hålla i den elektroniska modulen B med ena handen och med andra handen trycka
in knappen I som finns påbågen A2 och samtidigt dra den bakåt såatt den elektroniska modulen B kan tas ut (FIG.11). Stäng luckan G som finns längst ned påden elektroniska
modulen B (FIG.9). Demontera den rörliga delen från den elektroniska modulen B: Håll i modulen B med ena handen och tryck den rörliga delen C nedåt genom att trycka påde
upphöjda flikarna. (FIG. 12).
MOBIL PÅ SÄNGBORDET
• Montera den rörliga delen C påden elektroniska modulen B och se till att stjärnan påden rörliga delen C är vänd uppåt (FIG.13). Se till att fästena påden rörliga delen C förs in korrekt i
spåren påmodulen B tills det låsande klickljudet hörs (FIG.14). Sätt in hängena i de avsedda hålen med hjälp av snöret (FIG.15).
PROJEKTOR TILL SÄNGBORD
• Ställ den elektroniska modulen B påsängbordet och följ anvisningarna som anges i nästa punkt.
PÅSLAGNING OCH ANVÄNDNING AV LEKSAKEN
Välj volymen påden elektroniska modulen B genom att flytta skjutreglaget L (FIG.16) till läge I (låg volym) eller II (hög volym.
Slåpåleksaken genom att flytta skjutreglaget M (FIG.16) från läge 0 till läge 15 min eller 45 min beroende påhur lång tid du vill att den ska vara i funktion: Projektion, rotation och melodier
är nu aktiva.
När leksaken slås påär den i läge 1: Projektion av en fast regnbågsbild ackompanjerad av sex melodier av klassisk musik Peka pånoten N (FIG.16) för att lyssna pånästa melodi.
När den sjätte melodin av klassisk musik är slut går leksaken över till läge 2: Regnbågsprojektionen dyker upp och försvinner färg efter färg, ackompanjerad av new age-musik och naturljud.
Genom att trycka påinställningsikonen O (FIG.16) kan man anpassa leksakens funktioner:
1 tryck: musik PÅ, projektion AV, rotation PÅ
2 tryck: musik AV, projektion PÅ, rotation AV
3 tryck: musik PÅ, projektion PÅ, rotation AV
4 tryck: musik PÅ, projektion PÅ, rotation PÅ
När det valda programmet är slut (15 eller 45 minuter) stängs de aktiva funktionerna av och spelet sätts i standbyläge.Tryck påvilken ikon som helst (N eller O) för att aktivera leksaken igen.
Dessutom kan man anpassa regnbågsprojektionens storlek och vinkling påväggen och i taket med hjälp av ringen P (FIG. 17) som finns påframsidan av den elektroniska modulen B. Vrid
ringen P (från 0 till 360°) tills önskad storlek och effekt påprojektionen uppnås.
För att fåen såbra effekt som möjligt påprojektionen ska den användas i en omgivning med svagt ljus eller i skugga.
PÅSLAGNING OCH ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN
Fjärrkontrollen F slås pågenom att flytta skjutreglaget Q som finns påbaksidan från läge 0 till läge I (FIG.18).
När den elektroniska modulen B är påslagen kan man trycka påknappen R påärrkontrollen F (FIG.18) för att:
• Om leksaken är i läge 1 > gåtill läge 2.
• Om leksaken är i läge 2 > avaktivera alla elektroniska funktioner.
• Om leksaken är i standbyläge > återaktivera alla elektroniska funktioner.
Anslutningen mellan ärrkontrollen F och den elektroniska modulen B är aktiv i cirka 90 minuter efter den senaste användning av ärrkontrollen F. För att kunna använda den igen är det
nödvändigt att återaktivera den elektroniska modulen B genom att trycka pånotikonen N eller inställningsikonen O.
För att undvika att batterierna förbrukas i onödan rekommenderas det att stänga av ärrkontrollen F när den inte används (flytta skjutreglaget Q från läge I till läge 0. Fig.18).
OBS! Fjärrkontrollen F kan användas påhögst 5 meters avstånd från den elektroniska modulen B.
MELODIER
Mozart“Sonata K521-Andante”, Bach“Goldberg Variations BWV988”, François Couperin“Le carillon de Cythère”, Mozart“Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “PianoTrio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
ATT TA UT OCH/ELLER INSTALLERA DE UTBYTBARA BATTERIERNA
VARNING!
• Batterierna får bara bytas ut av en vuxen person.
• Gör följande för att byta batterierna: Skruva av skruven pålocket som sitter under leksakens aktivitetsplatta med en skruvmejsel. Ta av locket, ta ut de urladdade batterierna från batteri-
facket, sätt i de nya batterierna och var uppmärksam påatt sätta in dem med rätt polaritet (anges påprodukten). Sätt pålocket igen och dra åt skruven ordentligt.
• Lämna inte batterier eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn.
• Ta alltid bort urladdade batterier från produkten för att undvika att eventuellt vätskeläckage skadar produkten.
• Om det börjar läcka ut vätska från batterierna ska de genast bytas ut. Se till att rengöra batterifacket och tvätta händerna noga om de har kommit i kontakt med batterivätskan.
• Ta alltid ut batterierna om produkten inte ska användas pålänge.
• Använd alkaliska batterier som är likadana eller likvärdiga som de som rekommenderas för denna produkts funktion.
• Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (kol-zink), eller laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
• Blanda inte urladdade batterier med nya batterier.
• Släng inte de urladdade batterierna i elden och kasta dem inte i naturen, utan lämna in dem till avfallssortering.
• Kortslut inte batteripolerna.
• Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
• Det rekommenderas inte att använda laddningsbara batterier eftersom leksaken kan fungera sämre med sådana batterier.
• Vid användning av laddningsbara batterier ska de tas ut från leksaken innan de laddas och laddningen får bara göras under tillsyn av en vuxen person.
• Ta bort batterierna från leksaken innan leksaken bortskaffas.
• Leksaken är inte utarbetad för att användas med utbytbara litiumbatterier.
• VARNING En felaktig användning kan ge upphov till farliga situationer.
• VARNING: Kassera genast uttjänta batterier. Förvara nya och gamla batterier utom räckhåll för barn. Om du tror att batterierna kan ha svalts eller förts in i någon del av kroppen ska du
genast kontakta läkare.
DENNA PRODUKT STÄMMER ÖVERENS MED DIREKTIV 2012/19/EU.
Symbolen med en överkryssad korg påapparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livslängd skall separeras från hushållsavfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplast
för elektriska och elektroniska apparater eller lämnas tillbaka till återförsäljaren när man köper en liknande produkt. Användaren är ansvarig för att apparaten i slutet av dess
livslängd lämnas över till en lämplig uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan återvinnas för sortering och hantering som står i överens-
stämmelse med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativa effekter påmiljön och hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen som produkten
består av. För en mer detaljerad information gällande disponibla uppsamlingssystem såvänd Er till lokala avfallshanterare eller till affären där produkten köptes.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
• Rengör leksaken med en torr trasa av tyg eller mikrofiber såatt den elektriska kretsen inte skadas. Använd inte lösningsmedel eller rengöringsmedel.
• Skydda leksaken noga från värme, damm, sand och vatten.
Hängleksakerna kan bara tvättas påutsidan med en ren trasa som fuktats med vatten. Utsida och insida: 100% polyester
Tvätta inte
Får inte blekas
Inte lämplig för torktumlare
Stryk inte
Kemtvätta inte
GARANTI
Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av
felaktig användning, slitage eller olycka. För varaktigheten pågarantin för fabrikationsfel, se de specifika bestämmelserna i gällande nationell lagstiftning i inköpslandet, i tillämpliga fall.
HÅNDBOK MED INSTRUKSER REGNBUEURO
ALDER: 0-6m modalitet uro
ALDER: 0m+ projektor pånattbord / uro pånattbord
LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK.
• Leken fungerer med 3 batterier AA 1,5V (medfølger ikke) og med 2 batterier AAA 1,5V (medfølger ikke) for ernkontrollen.
ADVARSLER
For åverne om ditt barns sikkerhet: ADVARSEL!
• Fjern eventuelle plastposer og alle elementene som er del av emballasjen til produktet og eliminer eller ta vare påde utenfor barns rekkevidde. Fare for kveling.
• Monteringen av denne leken måkun utføres av en voksen. Ta ikke leken i bruk før du har fullført alle monteringsoperasjonene og kontrollert at den er satt sammen påriktig måte.
• Kontroller regelmessig slitasje ved produktet og om det viser tegn påeventuelle ødeleggelser. Ved skade måleken ikke benyttes og den måoppbevares utenfor barnas rekkevidde.
• Du måikke feste snorer eller bånd til leken. Fare for struping.
• Leken måkun benyttes under kontinuerlig oppsyn av en voksen.
• Bruk ikke leken påannen måte enn det som anbefales.
• Plasser ikke leken ved siden av direkte varmekilder og/eller hvor den utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
ADVARSLER FOR KONFIGURERING AV UROEN
• Dette produktet er utformet til bruk påbarnesenger med harde sider og påvuggen Chicco Next2Me Forever, mens alle de andre vuggene Chicco Next2Me måbrukes med en egen
støtte E (Fig. 1)som følger med i konfeksjonen ved salg.
• Støttene E (FIG. 1) måkun benyttes av en voksen for åfeste produktet påvuggene Chicco Next2Me påriktig måte. Når den ikke er i bruk måden holdes utenfor barnas rekkevidde.
• Uroen måfestes ved hjelp av komponentene som inkluderes i konfeksjonen, ikke bruk ekstra snorer eller bånd. Fare for struping.
• Kontroller med jevne mellomrom at leken er riktig sammensatt og godt festet til barnesengen/vuggen.
• Advarsel. For åhindre eventuelle skader fordi en setter seg fast, mådenne leken ernes når barnet begynner åreise seg opp påhendene og knærne for åkrabbe.
• Når leken benyttes i modaliteten uro måden kun ses på. La den aldri være innenfor babyens rekkevidde.
• For modellene Chicco NEXT2Me Magic og NEXT2Me Magic EVO, når den vuggende funksjonen benyttes måuroen ernes fra vuggen. FORSIKTIG dersom denne indikasjonen ikke
respekteres kan uroen løsne fra egen støtte. Fare for at uroen faller ned påbabyen.
ADVARSLER KONFIGURASJON AV PROJEKTOR ELLER NATTBORD-URO
• Den elektroniske modulen B (FIG.1), delen i luften C (FIG.1) og de hengende figurene D (FIG.1) kan benyttes som projektor eller uro pånattbordet når de demonteres fra den bærende
strukturen til uroen A (FIG.1). Når den elektroniske modulen benyttes i modaliteten projektor eller uro pånattbordet, måaldri strukturen til produktet A (FIG. 1) og støtten som medfølger
E (FIG.1) være tilgjengelig for barnet.
• De hengende figurene D kan tas av delen i luften til uroen og benyttes av barnet separat.
• I modalitetene projektor og uro pånattbordet måleken benyttes påflate og stabile overflater og aldri internt i barnesengen/vuggen.
MONTERINGSINSTRUKSER
KOMPONENTER (FIG. 1)
A - struktur for påhekting (A1: base for påhekting + A2: bue)
B - Elektronisk modul
C - del i luften
D - hengende figurer
E - støtte for feste
F - ernkontroll
Før bruk mådu kontrollere at alle komponentene er riktig monterte og festet.
URO
• Forsiktig! Under montering og demontering av uroen måaldri babyen befinne seg i vuggen/barnesengen.
• Monteringen av sengeuroen måkun utføres av en voksen som måholde seg til instruksene som følger nedenfor.
• Montere buen A2 påbasen for påhekting A1 helt til du hører et klikk (FIG.2). Når denne operasjonen er utført, vil det ikke være mulig ådemontere de to delene.
• Fest strukturen for påhekting A påkanten til barnesengen ved årotere håndtaket til stede påbasen for påhekting (FIG. 3) helt til du hører en mekanisk lyd når endeanslaget nås.
NB: Dersom produktet benyttes med vuggene Chicco Next2Me, måstøtten for feste E plasseres påén av de to hjørnene påmotsatt side av åpningen påvuggen, plasser strukturen for
feste A midt påstøtten for feste E og fest den ved åvri påknotten (FIG.4). Påse at støtten for feste er godt festet til vuggen Chicco Next2Me.
• Sett batteriene inn i det tilhørende rommet B (FIG. 5) (se avsnitt“FJERNING OG INNFØRING AV UTSKIFTBARE BATTERIER).
• Monter de hengende figurene D til delen i luften til uroen ved åbenytte den tilhørende snoren (FIG. 6).
• Sett sammen delen i luften C med den elektroniske modulen B, vær oppmerksom påat stjernen til delen i luften er vendt nedover i modaliteten uro (FIG.7). Påse at hektene til stede
pådelen i luften er riktig innført internt i hullene påmodulen helt til du hører et klikk som bekreftelse (FIG.8). Dra lett i delen i luften for åkontrollere at monteringen er riktig utført.
• Sett buen A2 inn i den elektroniske modulen B påfølgende måte: åpne luken G påbasen til modulen B (Fig. 9), innfør buen A2 internt i modulen B helt til linjen som viser opphøyningen
forsvinner helt og påse at delene er godt festet til hverandre (FIG.10).
• For ådemontere uroen, skill den elektroniske modulen B fra buen A2 ved åholde den elektroniske modulen B med en hånd, med den andre hånden mådu trykke samtidig som du drar
knappen til stede påbuen A2 bakover, deretter trekker du ut den elektroniske modulen B (FIG.11). Lukk luken G til stede påbasen til den elektroniske modulen B (FIG.9). Demontere delen
i luften fra den elektroniske modulen B: hold modulen B med en hånd og trykk delen i luften C nedover, utøv et press påde opphøyde klaffene. (FIG.12).
NATTBORD-URO
• Sett sammen delen i luften C med den elektroniske modulen B, vær oppmerksom påat stjernen til delen i luften C er vendt oppover (FIG.13). Påse at hektene til stede pådelen i luften
C er riktig innført internt i hullene påmodulen B, helt til du hører et klikk som bekreftelse (FIG.14). Sett de hengende figurene inn i de tilhørende hullene ved åbenytte snoren (FIG.15).
NATTBORD-PROJEKTOR
• Plasser den elektroniske modulen B pånattbordet og følg instruksene for åsette den ut i funksjon angitt i avsnittet som følger.
FOR Å SLÅ PÅ LEKEN OG DENS FUNKSJON
Påden elektroniske modulen B velg volumet ved åflytte pekeren L (FIG.16) til posisjonen I (lavt volum) eller II (høyt volum)
For åslåpåleken flytt pekeren M (FIG.16) fra posisjonen 0 til posisjonen 15’eller 45’avhengig av hvor lenge en ønsker at leken skal virke: Projektering, rotasjon og melodier vil være aktive.
Ved påslåing er leken i modalitet 1: Projekteringen av den faste regnbuen sammen med seks melodier med klassisk musikk. Ta påikonet til tonen N (FIG.16) og du vil lytte til den neste
melodien.
Når det sjette stykket med klassisk musikk er avsluttet, vil leken gåover i modalitet 2: Projekteringen av regnbuen vises og forsvinner farge etter farge, sammen med musikkstykker new
age og lyder fra naturen.
Ved åta påikonet for innstillinger O (FIG.16) er det mulig åtilpasse lekens funksjoner til egne personlige ønsker:
Første berøring: musikk ON, projeksjon OFF, rotasjon ON
Andre berøring: musikk OFF, projeksjon ON, rotasjon OFF
Tredje berøring: musikk ON, projeksjon ON, rotasjon OFF
Fjerde berøring: musikk ON, projeksjon ON, rotasjon ON
Når syklusen som er valgt avsluttes (15 eller 45 minutter) avbrytes de aktive funksjonene og leken går over i stand-by. Ta påhvilken som helst ikon (N eller O) for åaktivere leken pånytt.
Det er ogsåmulig åtilpasse dimensjonen og helningen til projeksjonen av regnbuen påveggen og påtaket, takket være ringen P (FIG.17) til stede framme påden elektroniske modulen
B. Vri ringen P (fra 0 til 360°) helt til du oppnår ønsket størrelse og effekt ved projekteringen.
For åbedre kvaliteten påprojeksjonen, anbefales det åbruke produktet i omgivelser med svakt lys eller i halvmørket.
HVORDAN SLÅ PÅ OG BRUKE FJERNKONTROLLEN
For åslåpåernkontrollen F flytt pekeren Q påbaksiden fra posisjonen 0 til posisjonen I (FIG.18).
Når den elektroniske modulen B er i funksjon, ved åtrykke påknappen R til ernkontrollen F (FIG.18) er det mulig å:
• Dersom leken er i modalitet 1 > gåover påmodalitet 2.
• Dersom leken er i modalitet 2 > deaktivere de elektroniske funksjonene.
• Dersom leken er i standby > aktivere de elektroniske funksjonene pånytt.
Koblingen mellom ernkontrollen F og den elektroniske modulen B er aktiv i omtrent 90 minutter etter siste gang ernkontrollen F var i bruk, for åkunne bruke den pånytt måden
elektroniske modulen B aktiveres pånytt ved åta pånote-ikonet N eller ikonet for innstillinger O.
For åunngået for høyt forbruk av batteriene, anbefales det åslåav ernkontrollen F når den ikke er i bruk (flytt pekeren Q fra posisjonen I til posisjonen 0. Fig.18).
NB: den maksimale avstanden for bruk av ernkontrollen F fra den elektroniske modulen B er omtrent 5 meter.
MELODIENES TITLER
Mozart“Sonata K521-Andante”, Bach“Goldberg Variations BWV988”, François Couperin“Le carillon de Cythère”, Mozart“Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “PianoTrio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
FJERNING OG/ELLER INNFØRING AV BATTERIENE SOM SKIFTES UT
ADVARSEL!
• Utskiftingen av batteriene måalltid utføres av en voksen.
• For åskifte ut batteriene: løsne påskruen til dekselet, plassert under lekens aktivitetsplate, med en skrutrekker, ern dekselet, ta ut de utladede batteriene fra batterirommet, sett inn de
nye batteriene, vær oppmerksom påårespektere polenes retning ved innføring (i henhold til indikasjonene påproduktet), sett dekselet tilbake påplass og stram til skruen.
• La ikke batterier eller eventuelle verktøy ligge innenfor barnas rekkevidde.
• Fjern alltid utladede batterier fra produktet for åunngåat lekkasje av væske kan skade det.
• Dersom det lekker væske fra batteriene, måde skiftes ut øyeblikkelig. Vær oppmerksom og gjør batterirommet nøye rent og vask hendene dine godt dersom du kommer i kontakt med
væsken.
• Batteriene måalltid ernes dersom produktet ikke brukes over lenger tid.
• Bruk alkaliske batterier som er like eller tilsvarer de som anbefales for åfådette produktet til åfungere.
• Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-sink) eller batterier som kan opplades (nikkel-kadmium).
• Bland ikke utladde batterier med nye batterier.
• De utladede batteriene måhverken brennes eller hives ut i naturen, men kildesorteres og avfallsbehandles.
• Ikke la det oppståkortslutning ved forsyningsklemmene.
• Forsøk ikke ålade batterier som ikke kan lades: de kan eksplodere.
• En anbefaler ikke åbenytte batterier som kan opplades, disse kan redusere lekens funksjon.
• Dersom du bruker oppladbare batterier, ta disse ut av leken før du lader de og utfør oppladingen under tilsyn av en voksen.
• Fjern batteriene fra leken før den avfallsbehandles.
• Leken er ikke beregnet pååvirke med utskiftbare litiumbatteri.
• ADVARSEL! Uriktig bruk kan føre til at farlige situasjoner oppstår.
• ADVARSEL: De brukte batteriene måumiddelbart avfallsbehandles. Oppbevar de nye og de brukte batteriene utenfor barnas rekkevidde. Dersom en har grunn til åtro at barnet har
svelget batteriene eller puttet de inn andre steder påkroppen målege konsulteres umiddelbart.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIVET 2012/19/UE.
Søppelkurvsymbolet med strek over som befinner seg påapparatet, betyr at produktet ved endt levetid ikke måbehandles som vanlig husholdningsavfall, men tas med til
en stasjon for kildesortering av elektrisk og elektronisk utstyr eller bringes tilbake til leverandøren når et liknende produkt kjøpes. Brukeren har ansvaret for åbringe apparatet
til et egnet sted for innsamling ved slutten av dets levetid. Riktig kildesortering som fører til at apparatet senere gjenvinnes, destrueres eller behandles påannen miljøvennlig
måte, forebygger mulige skadevirkninger påmiljøog helse og bidrar til gjenvinning av materialene som produktet er sammensatt av. For mer informasjon om tilgjengelige
kildesorteringssystemer, ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
• Gjør leken ren ved åbruke en myk stoffklut eller tørr mikrofiberklut for åikke skade den elektriske kretsen. Bruk ikke løsemiddel eller rengjøringsmiddel.
• Beskytt leken mot varme, støv, sand, fuktighet og vann.
De hengende figurene måkun vaskes påoverflaten med en ren klut fuktet med vann. Eksternt og internt: 100 % polyester
Ikke vask
Bleking er ikke tillatt
Måikke legges i tørkemaskin
Måikke strykes
Måikke renses
GARANTI
Produktet garanteres mot manglende samsvar under normale bruksforhold i henhold til det som forutsettes i brukerveiledningen. Garantien vil ikke gjelde dersom skadene skyldes
uriktig bruk, slitasje eller ulykkeshendelser. Når det gjelder garantiens varighet ved manglende samsvar vises det til det som forutsettes i de nasjonale forskriftene i landet hvor
produktet kjøpes.
MANUAL DE INSTRUÇÕES MÓBILE ARCOÍRIS
IDADE: 0-6m modo móbile
IDADE: 0m+ projetor de cabeceira / móbile de cabeceira
ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
• O brinquedo funciona com 3 pilhas AA 1.5V (não incluídas) e 2 pilhas AAA de 1,5V (não incluídas) para o controle remoto.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança de seu filho: ATENÇÃO!
• Remova sacos plásticos e todos os elementos que fazem parte da embalagem do produto e elimine ou guarde fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
• A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. O brinquedo não deve ser utilizado até que toda a montagem esteja concluída e seja feita a verificação
se a mesma foi realizada corretamente.
• Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. Se estiver danificado, não use o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
• Não acrescente laços ou tiras. Risco de estrangulamento.
• Utilize o brinquedo sob a supervisão contínua de um adulto.
• Não use o brinquedo de nenhum modo diferente do recomendado.
• Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor diretas e/ou exposto à luz solar direta por longos períodos de tempo.
ADVERTÊNCIAS CONFIGURAÇÃO MÓBILE
• Este produto foi concebido para ser usados em camas com bordas laterais rígidas Chicco Next2Me Forever, enquanto em todos os outros berços Chicco Next2Me é necessário utilizar
o suporte apropriado E (Fig. 1) incluído na embalagem.
• O ssuporte E (FIG. 1) deve ser usado única e exclusivamente por um adulto para a fixação correta do produto nos berços Chicco Next2Me. Quando não estiver em uso, deve ser mantido
fora do alcance das crianças.
• O móbile deve ser fixado no berço usando apenas os componentes incluídos na embalagem, não adicione laços ou tiras. Risco de estrangulamento.
• Verifique periodicamente a montagem do brinquedo e sua fixação no berço.
• Advertência. Para evitar um possível acidente por estrangulamento, remova este brinquedo quando a criança começar a se levantar apoiando-se nas mãos e nos joelhos, em posição
de engatinhar.
• O brinquedo usado no modo móbile é apenas para ser observado. Nunca deixe o brinquedo no alcance da criança.
• Para os modelos Chicco NEXT2Me Magic e NEXT2Me Magic EVO, quando se usa a função basculante remova o móbile do berço. ATENÇÃO não respeitar esta indicação pode levar ao
desprendimento do móbile e do suporte. Risco do móbile cair na criança.
ADVERTÊNCIAS CONFIGURAÇÃO PROJETOR OU MÓBILE DE CABECEIRA
• O módulo eletrônico B (FIG.1), a parte aérea C (FIG.1) e os pingentes D (FIG.1) podem ser usados como projetor ou móbile de cabeceira, depois de desmontados da estrutura de base
do móbile A (FIG.1). Quando o módulo eletrônico é usado no modo projetor de cabeceira, a estrutura do móbile A (FIG. 1) e o suporte fornecido E (FIG.1) nunca devem ser deixados
no alcance da criança.
• Os pingentes podem ser retirados da parte aérea do móbile e usados pela criança separadamente.
• Nos modos projetor e móbile de cabeceira, o brinquedo deve ser usado em superfícies planas e estáveis e nunca dentro da cama/ berço.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
COMPONENTES (FIG. 1)
A - estrutura de fixação (A1: base de fixação + A2: arco)
B - Módulo eletrônico
C - parte aérea
D - pingentes
E - suporte de fixação
F - controle remoto
Antes de usar, verifique se todos os componentes estão montados e apertados corretamente.
MÓBILE
• Atenção! Durante a montagem e desmontagem do móbile, a criança nunca deve estar presente dentro do berço/cama.
• A montagem do móbile deve ser feita exclusivamente por um adulto seguindo as instruções indicadas a seguir.
• Monte o arco A2 na base de fixação A1 até ouvir um clique (FIG.2). Após esta operação, as duas peças não poderão ser desmontadas.
• Fixe a estrutura de fixação A na borda lateral da cama, girando o botão localizado na base de fixação (FIG.3), até ouvir o som mecânico de fim de curso.
NOTA: Ao utilizar o produto com os berços Chicco Next2Me, posicione o suporte de fixação E em um dos dois cantos opostos ao lado de abertura do berço, posicione a estrutura de
fixação A no centro do suporte de fixação E e fixe-a girando o botão (FIG. 4). Certifique-se de que suporte de fixação esteja preso firmemente no berço Chicco Next2Me.
• Insira as pilhas no compartimento apropriado B (FIG.5) (consulte o parágrafo“REMOÇÃO E INTRODUÇÃO DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS).
• Monte os pingentes D na parte aérea C do móbile utilizando a tira apropriada (FIG. 6).
• Monte a parte aérea C no módulo eletrônico B, certificando-se de que a estrela da parte aérea esteja virada para baixo no modo móbile (FIG.7). Certifique-se de que os engates da parte
aérea estejam inseridos corretamente nas aberturas do módulo até ouvir um clique de confirmação (FIG.8). Puxe ligeiramente a parte aérea para verificar se está montada corretamente.
• Insira o arco A2 no módulo eletrônico B como indicado a seguir: abra a portinhola G na base do módulo B (FIG. 9), insira o arco A2 dentro do módulo B até que a linha H em relevo
desapareça completamente e certifique-se de que as peças estejam bem presas (FIG. 10).
• Para desmontar o móbile, separe o módulo eletrônico B do arco A2 segurando com uma mão o módulo eletrônico B, com a outra mão pressione e ao mesmo tempo puxe para trás
o botão I localizado no arco A2, depois retire o módulo eletrônico B (FIG.11). Feche a portinhola G localizada na base do módulo eletrônico B (FIG.9). Desmonte a parte aérea módulo
eletrônico B: Segure o módulo B com uma mão e pressione para baixo a parte aérea C pressionando as linguetas em relevo. (FIG. 12).
MÓBILE DE CABECEIRA
• Monte a parte aérea C com o módulo eletrônico B, certificando-se de que a estrela da parte aérea C esteja virada para cima (FIG.13). Certifique-se de que os engates da parte aérea C
estejam inseridos corretamente nas aberturas do módulo até ouvir um clique de confirmação (FIG.14). Insira os pendente nos furos apropriados utilizando a tira (FIG.15).
PROJETOR DE CABECEIRA
• Coloque o módulo eletrônico B na mesinha de cabeceira e siga as instruções de funcionamento indicadas no parágrafo a seguir.
LIGAR E FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
No módulo eletrônico B, selecione o volume movendo o cursor L (FIG.16) para a posição I (volume baixo) ou II (volume alto)
Para ligar o brinquedo, mova o cursor M (FIG.16) da posição 0 para a posição 15’ ou 45’de acordo com a duração da atividade desejada: Projeção, rotação e melodias agora estão ativas.
Ao ligar, o brinquedo está no modo 1: Projeção arco-íris fixa acompanhada por seis melodias de música clássica. Tocando no ícone nota N (FIG.16) ouve-se a melodia seguinte.
No final do sexto trecho de música clássica, o brinquedo muda para o modo 2: A projeção do arco-íris aparece e desaparece, cor após cor, acompanhada por música new age e sons da natureza.
Tocando no ícone configurações O (FIG.16) é possível personalizar as funções do brinquedo:
Toque 1: música ON, projeção OFF, rotação ON
Toque 2: música OFF, projeção ON, rotação OFF
Toque 3: música ON, projeção ON, rotação OFF
Toque 4: música ON, projeção ON, rotação ON
No final do ciclo escolhido (15 ou 45 minutos), as funções ativas serão interrompidas e o brinquedo entrará em modo de espera. Toque qualquer ícone (N ou O) para reativar o brinquedo.
Também é possível personalizar o tamanho e a inclinação da projeção do arco-íris, na parede e no teto, utilizando o anel P (FIG.17) na parte da frente do módulo eletrônico B. Rode o anel
P (0 a 360°) até obter o tamanho e o efeito de projeção desejados.
Para um melhor desempenho da projeção, é recomendado o uso em um ambiente com pouca luz ou na penumbra.
LIGAR E FUNCIONAMENTO DO CONTROLE REMOTO
Para ligar o controle remoto F, mova o cursor Q na parte de trás da posição 0 para a posição I (FIG.18).
Quando o módulo eletrônico B estiver funcionando, pressionando o botão R no controle remoto F (FIG.18) é possível:
• Se o brinquedo estiver no modo 1 > passar para a modo 2.
• Se o brinquedo estiver no modo 2 > desativar as funções eletrônicas.
• Se o brinquedo estiver em modo de espera > reativar as funções eletrônicas
A conexão entre o controle remoto F e o módulo eletrônico B está ativa durante cerca de 90 minutos, após o último uso do controle remoto F, para voltar a usá-lo, o módulo eletrônico B
deve ser reativado tocando no ícone nota N ou no ícone configuração O .
Para evitar o consumo excessivo da bateria, recomenda-se desligar o controle remoto F quando não estiver em uso (mova o cursor Q da posição I para a posição 0. Fig.18).
NOTA: a distância máxima de uso entre o controle remoto F e o módulo eletrônico B é de aproximadamente 5 metros.
TÍTULOS DAS MELODIAS
Mozart“Sonata K521-Andante”, Bach“Goldberg Variations BWV988”, François Couperin“Le carillon de Cythère”, Mozart“Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “PianoTrio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
REMOÇÃO E/OU COLOCAÇÃO DE PILHAS SUBSTITUÍVEIS
ATENÇÃO!
• A substituição das pilhas deve sempre ser realizada por um adulto.
• Para substituir as pilhas: solte o parafuso da tampa, colocado embaixo do plano de atividades do brinquedo, com uma chave de fenda, remova a tampa, retire do compartimento as pilhas
gastas, coloque as pilhas novas, tendo o cuidado de as posicionar respeitando a polaridade (conforme indicado no produto), coloque a tampa e aperte bem o parafuso.
• Não deixe as pilhas ou quaisquer utensílios ao alcance das crianças.
• Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar perdas de líquido que podem danificar o produto.
• Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos em caso de contato
com o líquido existente no exterior.
• Remova sempre as pilhas caso o produto não for usado por um longo tempo.
• Use pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
• Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio)..
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas.
• Não jogue as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contêineres adequados para a coleta diferenciada.
• Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito.
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: poderiam explodir.
• Não é recomendado o uso de pilhas recarregáveis, pois poderiam diminuir a funcionalidade do brinquedo.
• Se estiver usando pilhas recarregáveis, remova do brinquedo antes de as recarregar e recarregue somente sob supervisão de um adulto.
• Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo.
• O brinquedo não é fabricado para funcionar com baterias diferentes das de Lítio.
• ATENÇÃO! o uso impróprio poderá gerar condições de perigo.
• ADVERTÊNCIA: Elimine imediatamente as pilhas usadas. Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. Se você suspeitar que as pilhas possam ter sido ingeridas ou
inseridas em qualquer parte do corpo da criança, procure imediatamente atendimento médico.
ESTE PRODUTO ESTÁ DE ACORDO COM A DIRETRIZ 2012/19/UE.
O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser
levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente. O usuário
é responsável pela entrega do aparelho às estruturas apropriadas de coleta no fim de sua vida útil. Uma coleta diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho
inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação, compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilita a reciclagem
dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou vá
à loja onde foi realizada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
• Limpe o brinquedo com um pano macio de tecido ou microfibra seco para não danificar o circuito eletrônico. Não utilize solventes nem detergentes.
• Proteja cuidadosamente o brinquedo do calor, poeira, areia e água.
Os pingentes são laváveis apenas na superfície com um pano limpo umedecido com água. Externo e interno : 100% poliéster
Não lavar
Não consentido o uso de alvejante
Não deve ser seco na máquina de secar roupa
Não passar a ferro
Não limpar a seco
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso. A garantia não poderá,
portanto, ser aplicada em caso de danos no produto provocados por uso impróprio, desgaste ou acidente. Para o prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade consulte
as disposições específicas das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se houver.
0-6
0
1.5AAA21.5AA3
1E
1
1D1C1B
1E11A
D
1
A2A1A
B
C
D
E
2A1A2
3A
EAE
.4
5B
6CD
7BC
8
HBA29BGBA2
10
A2IBA2B
BB9BG11B
12C
C13CBC
1514B
B
III16LB
4515016
161
2
16
4515
360°0PB17P
18I0Q
18RB
21
2
90B
.B
180IQ
5B
.EU
100%