Chicco HUMI HOT User manual

Umidicatore a caldo
HUMI HOT
Umidicatore a caldo
Hot Humidier
Humidicador de vapor caliente
Humidicateur à chaud
Warmluftbefeuchter
Warme luchtbevochtiger
Sıcak buhar makinesi
Υγραντήρας εν θερμώ
Увлажнитель воздуха (горячий пар)
Nawilżacz parowy
Värmefuktare

2
Fig. 1
A
B
C
D
EF
I
HG
J
K
L
MAX

3
Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare
queste istruzioni per riferimento futuro.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
La norma Europea EN 60335-1:2012 prevede,
a tutela della sicurezza dei bambini, che que-
sto apparecchio possa essere utilizzato solo da
bambini di età superiore a 8 anni sotto la super-
visione di un adulto. Artsana S.p.A. in ottempe-
ranza a quanto previsto dalla vigente normati-
va, riporta qui di seguito l’avvertenza prevista
da tale norma:
r2VFTUPQSPEPUUPOPOQVÖFTTFSFVUJMJ[[BUPEBCBN-
bini a meno che abbiano un’età superiore a 8 anni e
siano supervisionati e adeguatamente istruiti riguar-
do al corretto uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza e ne abbiano com-
preso i rischi inerenti.
r-BQVMJ[JBFMBNBOVUFO[JPOFEJRVFTUPBQQBSFDDIJP
non possono essere eettuate da bambini a meno
che siano supervisionati e adeguatamente istruiti ri-
guardo al corretto uso dell’apparecchio da una per-
sona responsabile della loro sicurezza e ne abbiano
compreso i rischi inerenti.
Tuttavia, per le caratteristiche di questa cate-
goria di prodotti (umidicatori a vapore caldo)

4
Artsana S.p.A. raccomanda che bambini di qual-
siasi età non utilizzino o interagiscano con il
prodotto nemmeno sotto la supervisione di un
adulto.
r2VFTUPBQQBSFDDIJPOPOÍEBJOUFOEFSTJBEBUUPBMMV-
so da parte di persone con ridotte capacità siche
o cognitive senza la necessaria esperienza o cono-
scenza, a meno che siano state istruite riguardo al
corretto uso dell’apparecchio da una persona re-
sponsabile della loro sicurezza e ne abbiano com-
preso i rischi inerenti.
r4F JM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF , Í EBOOFHHJBUP EFWF
essere sostituito dal costruttore o da un centro di as-
sistenza autorizzato, per evitare situazioni di pericolo.
rPosizionare l’apparecchio solo su superci rigide,
piane e stabili, non accessibili a bambini.
r1SFTUBSF TFNQSF DVSB RVBOEP TJ VUJMJ[[B MBQQBSFD-
chio a causa dell’uscita di vapore acqueo bollente.
r2VBOEPMBQQBSFDDIJPÍJOGVO[JPOFOPOSJNVPWFSFJM
coperchio (E) e prestare sempre la massima attenzione.
r Non ostruire il foro del bocchettone di uscita
del vapore con panni, oggetti o le proprie mani, in
quanto in tale caso la temperatura del vapore po-
trebbe essere causa di scottature o gravi ustioni.
r Non aggiungere mai olio balsamico o sostanze
aromatiche all’acqua contenuta nella tanica.
r*OTFSJSFFTTFO[FPEPMJCBMTBNJDJBSPNBUJDJOFMMBWB-
schetta porta essenze con cura, facendo sempre at-
tenzione che il liquido non venga in contatto con le
superci esterne della tanica o tracimi penetrando
all’interno dell’apparecchio attraverso il foro del boc-
chettone. ATTENZIONE. In questo caso, acqua calda

5
potrebbe fuoriuscire dall’apparecchio ed essere cau-
sa di scottature o gravi ustioni.
r /PO JOTFSJSF FTTFO[F PE PMJ CBMTBNJDJBSPNBUJDJ
nella vaschetta porta essenze quando l’apparecchio
Í BDDFTP JO RVBOUP MB UFNQFSBUVSB EFM WBQPSF JO
uscita potrebbe essere causa di serie scottature.
r2VFTUPBQQBSFDDIJPÍTUBUPDPODFQJUPDPNFiVNJEJ-
ñDBUPSFQFSBNCJFOUJEPNFTUJDJuPHOJBMUSPVTPÍEB
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il distri-
CVUPSF"SUTBOBOPOQVÖFTTFSFDPOTJEFSBUPSFTQPO-
sabile per eventuali danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
r*CBNCJOJOPOEFWPOPHJPDBSFDPOMBQQBSFDDIJP

6
LEGENDA SIMBOLI
Apparecchio conforme ai requisiti essenziali delle direttive CE applicabili
ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Vapore bollente
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso
Attenzione! Supercie calda
Istruzioni per l’uso
"QQBSFDDIJPDFSUJñDBUPFBQQSPWBUPEB*.2.BSDIJP*UBMJBOPEJ2VBMJUÆ
Non smaltire l’apparecchio o i suoi componenti come riuto urbano ma operare la
raccolta dierenziata facendo riferimento alle speciche legislazioni vigenti in ogni
paese.

7
Umidicatore a caldo
Humi Hot
ATTENZIONE:
Leggere le avvertenze di sicurezza all’inizio
del manuale.
Il giusto grado di umidità dell’ambiente con-
tribuisce a mantenere le funzioni protettive
naturali delle mucose nasali e delle vie respi-
ratorie, creando così le migliori condizioni per
il benessere dei bambini. Prima di accendere
l’umidicatore, vericate attentamente la
temperatura e l’umidità relativa dell’ambiente
in cui si trova, seguendo i valori riportati qui
di seguito in tabella e confrontandoli con un
igrometro Chicco (non fornito).
Ad una temperatura di circa 18°/20° C
Bambino sano 40-60%
Bambino con
malattie da
rareddamento
60-70%
Bambino
asmatico
35 - 50% (a scopo
preventivo)
LEGENDA (Fig.1)
"*OUFSSVUUPSFEJBDDFOTJPOF*TQFHOJNFOUP0
B. Spia di segnalazione apparecchio acceso
con acqua
C. Tanica acqua
D. Indicazione livello acqua
E. Coperchio
F. Punti di presa per la rimozione del coperchio
G. Bocchettone uscita vapore
H. Vaschetta porta essenze (max 2 ml)
I. Gruppo riscaldante (canale di alimentazio-
ne, vasca riscaldante e resistenza)
J. Condotto vapore e copertura
,$BWPEJBMJNFOUB[JPOF
L. Punto di scolo per lo svuotamento della tanica
AVVERTENZE
r2VFTUPQSPEPUUPOPOÍVOHJPDBUUPMP5FOFSF
l’apparecchio, il bocchettone uscita vapore
(G), il coperchio (E), il condotto vapore (J) e il
DBWPEJBMJNFOUB[JPOF,GVPSJEBMMBQPSUBUB
dei bambini.
r%PQPBWFSUPMUPMBQQBSFDDIJPEBMMJNCBMMBH-
gio, assicurarsi che si presenti integro senza
visibili danneggiamenti. In caso di dubbio,
non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi
esclusivamente a personale tecnicamente
competente o al punto di acquisto.
r5FOFSF UVUUJ J DPNQPOFOUJ EFMMJNCBMMBHHJP
fuori dalla portata dei bambini.
r1SJNB EJ DPMMFHBSF MBQQBSFDDIJP BDDFSUBSTJ
che i dati di targa di alimentazione siano
corrispondenti a quelli della vostra rete di
EJTUSJCV[JPOFFMFUUSJDB-BUBSHBEBUJÍTJUVBUB
sul fondo dell’apparecchio.
r$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPBEVOBQSFTBEJDPS-
rente facilmente accessibile solo da parte di
un adulto.
r/PO QPTJ[JPOBSF MBQQBSFDDIJP TV TVQFSñDJ
delicate o sensibili al calore, all’acqua e all’u-
midità.
r1PTJ[JPOBSFJMQSPEPUUPJONPEPDIFJMWBQP-
re non sia indirizzato verso persone, mobili,
tende, pareti, apparecchi elettrici od oggetti
TFOTJCJMJBMDBMPSFBMMBDRVBFPBMMVNJEJUÆ
r3JFNQJSFMBUBOJDB$TPMPDPOBDRVBQPUB-
bile fredda.
r/POSJFNQJSFNBJMBUBOJDBBDRVBPMUSFMJO-
dicazione del massimo livello come indicato
in gura 3.
r ATTENZIONE: il gruppo riscaldante (I) a
contatto con l’acqua raggiunge temperatu-
re elevate e non va toccata se non ad appa-
recchio freddo.
r/PO TQPTUBSF TPMMFWBSF JODMJOBSF P FíFU-
tuare operazioni di pulizia o manutenzione
EFMMVNJEJñDBUPSFRVBOEPÍJOGVO[JPOFPÍ
DPMMFHBUPBMMBSFUFFMFUUSJDBPÍBODPSBDBMEP
lasciare rareddare sempre il prodotto no a
temperatura ambiente.
r Prima di eettuare la pulizia o l’asciuga-
tura dell’apparecchio, rimuovere la spina del
DBWPEJBMJNFOUB[JPOF,EBMMBQSFTBFMFUUSJ-
ca e attendere sempre che il gruppo riscal-
dante (I) si sia rareddato: il contatto con il
gruppo riscaldante ancora caldo potrebbe

8
essere causa di serie scottature.
r2VBOEP TJ SJNVPWPOP JM DPQFSDIJP & JM
condotto vapore e la sua copertura (J), fare
attenzione alla condensa e ai residui d’acqua
che potrebbero colare provocando danni a
persone, animali o cose.
r/PO MBTDJBSF NBJ MB TQJOB EFM DBWP EJ BMJ-
mentazione inserita nella presa di corrente
RVBOEP MBQQBSFDDIJP OPO Í JO GVO[JPOF P
RVBOEPÍJODVTUPEJUP
r1SJNB EJ FíFUUVBSF RVBMTJBTJ PQFSB[JPOF EJ
pulizia o manutenzione staccare sempre la
TQJOBEFMDBWPEJBMJNFOUB[JPOF,EBMMBQSF-
sa di corrente.
r/PO VUJMJ[[BSF BDDFTTPSJ SJDBNCJ P DPNQP-
OFOUJOPOQSFWJTUJGPSOJUJEBMQSPEVUUPSF
r0HOJFWFOUVBMFSJQBSB[JPOFEFWFFTTFSF FG-
fettuata esclusivamente da personale tecni-
co competente o presso riparatori autorizza-
ti dal distributore Artsana S.p.A..
r-VTP EJ VO RVBMTJBTJ BQQBSFDDIJP FMFUUSJDP
comporta l’osservanza di alcune regole fon-
damentali:
r/POUPDDBSFNBJMBQQBSFDDIJPDPONBOJCB-
gnate o umide.
r/POUJSBSFJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOF,PMBQ-
parecchio stesso per staccare la spina dalla
presa di corrente.
r/POMBTDJBSFFTQPTUPMBQQBSFDDIJPBEBHFOUJ
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
r5FOFSFMBQQBSFDDIJPFJMDBWPEJBMJNFOUB[JP-
ne lontano da fonti di calore.
r/POJNNFSHFSFNBJMBQQBSFDDIJPJOBDRVBP
in altro liquido o porlo sotto l’acqua corrente.
r/PO UPDDBSF MBQQBSFDDIJP TF RVFTUP DBEF
accidentalmente in acqua; togliere imme-
diatamente corrente abbassando la leva
dell’interruttore generale dell’impianto
elettrico della vostra abitazione e staccare la
spina dalla presa di corrente prima di tocca-
re l’apparecchio. Non riutilizzare successiva-
mente l’apparecchio ma rivolgersi al rivendi-
tore o ad un centro di assistenza autorizzato
dal distributore Artsana S.p.A..
r2VFTUPBQQBSFDDIJPOPODPOUJFOFQBSUJSJQB-
rabili o riutilizzabili da parte dell’acquirente
FQVÖ FTTFSFBQFSUPTPMP NFEJBOUFVUFOTJMJ
TQFDJBMJ *O DBTP EJ HVBTUP FP DBUUJWP GVO-
zionamento dell’apparecchio, spegnerlo im-
mediatamente e staccare la spina dalla presa
di corrente, non tentare di manometterlo,
ma rivolgersi esclusivamente al rivenditore
o a un centro di assistenza autorizzato dal
distributore Artsana S.p.A..
r-BQQBSFDDIJP EFWF FTTFSF BDDVSBUBNFOUF
pulito ed asciugato al termine di ogni ciclo
di funzionamento.
r4F MBQQBSFDDIJP OPO WJFOF VTBUP QFS VO
periodo di tempo prolungato deve essere
riposto come indicato nel paragrafo Pulizia
e manutenzione.
r4FTJEFDJEFEJOPOVUJMJ[[BSFQJÜMBQQBSFD-
chio, si raccomanda, dopo aver staccato la
spina dalla presa di corrente, di renderlo ino-
perante tagliando il cavo di alimentazione.
r/PO TNBMUJSF RVFTUP QSPEPUUP DPNF OPS-
male riuto urbano, ma operare la raccolta
dierenziata in quanto apparecchio elettri-
DPFMFUUSPOJDP 3"&& DPNF SJDIJFTUP EBMMF
vigenti leggi e direttive CE.
r1FSFWJUBSFJMSJTDIJPEJJODFOEJOPOGBSQBTTB-
SFJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOF,TPUUPUBQQFUJP
vicino a radiatori, stufe e caloriferi.
r/PO UFOFSFMVNJEJñDBUPSFJO BNCJFOUJ DPO
temperature estreme.
r-F DBSBUUFSJTUJDIF EFM QSPEPUUP QPUSFCCFSP
subire variazione senza preavviso.
r4FBWFUFEVCCJTVMMJOUFSQSFUB[JPOFEFMDPOUF-
nuto del presente libretto di istruzioni contat-
tare il rivenditore o il distributore Artsana S.p.A.
MODALITA D’USO
OPERAZIONI PRELIMINARI
1. Posizionare l’apparecchio nella zona pre-
scelta rispettando le precauzioni specica-
te nel paragrafo Avvertenze.
2. Posizionare il prodotto in modo che il vapo-
re non sia indirizzato verso persone, mobili,
tende, pareti, apparecchi elettrici od ogget-
UJTFOTJCJMJBMDBMPSFBMMBDRVBFPBMMVNJEJUÆ
3. Rimuovere il coperchio (E) utilizzando gli
appositi punti di presa (F) (Fig.2), quindi
vericare che il condotto vapore e la sua
copertura (J) siano correttamente inseriti
e ancorati nella tanica. Riempire la tanica
(C) con acqua fredda potabile o distillata

9
facendo attenzione a non superare il livello
Max (D) indicato (Fig.3). Una volta comple-
tata l’operazione, richiudere il coperchio (E).
Accertarsi che il coperchio sia posizionato
correttamente.
4. Se lo si desidera, inserire qualche goccia di
olio o di liquido aromatico nella vaschet-
ta adibita a porta essenze (H) (Fig. 4). Fare
sempre attenzione che l’olio o il liquido
aromatico non vengano in contatto con le
superci esterne della tanica o tracimino
penetrando all’interno dell’apparecchio
attraverso il foro del bocchettone di uscita
vapore (G).
5. Collegare la spina del cavo di alimentazione
,BEVOBQSFTBEJDPSSFOUFGBDJMNFOUFBD-
cessibile solo da parte di un adulto.
ACCENSIONE e SPEGNIMENTO
6. Premere l’interruttore di accensione (A)
nella posizione (I), la spia luminosa (B) si
illuminerà (Fig. 5).
7. Attenzione: il usso di vapore inizierà ad
uscire solo dopo qualche minuto dall’ac-
censione dell’apparecchio (circa 6 minuti).
8. Attenzione: non avvicinare mai il viso o
le mani al bocchettone di uscita vapore (G),
od ostruirlo con oggetti. La temperatura del
vapore potrebbe causare serie scottature.
9. Attenzione: quando l’acqua contenuta
nella tanica (C) si esaurisce, l’apparecchio
dopo qualche minuto smette di riscaldare,
il pulsante dell’interruttore (A) rimane in po-
sizione (I) e la spia (B) si spegne. Spegnere
l’apparecchio premendo l’interruttore (A) in
posizione (O) (Fig.5), staccare la spina dalla
presa di corrente e riempire nuovamente la
tanica come indicato nel paragrafo Opera-
zioni preliminari.
"UUFO[JPOFMBQQBSFDDIJPÍEPUBUPEJ VO
dispositivo automatico che disattiva l’elemen-
to riscaldante (I) per la produzione del vapore
quando l’acqua contenuta nella tanica (C) si
esaurisce.
10. Per poter riattivare la produzione del va-
pore occorre sempre prima spegnere,
quindi attendere che l’elemento riscal-
dante si sia sucientemente rareddato,
poi riaccendere l’apparecchio tramite l’in-
terruttore (A).
11. Attenzione: non rimuovere mai il co-
perchio (E) senza aver prima spento l’ap-
parecchio e staccato la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
12. Per spegnere completamente l’apparecchio
premere il pulsante (A) in posizione (O).
13. Attenzione: subito dopo lo spegni-
mento, l’acqua contenuta nella vasca
riscaldante (C) potrebbe continuare a bol-
lire ancora per qualche minuto.
14. Attenzione: se a seguito di operazioni
di riempimento o di svuotamento del-
la tanica, le pareti esterne del prodotto
(compresa la base dello stesso) dovessero
risultare bagnate, provvedere immediata-
mente ad asciugarle con un panno pulito
prima di inserire la spina nella presa elet-
trica e della successiva accensione dell’ap-
parecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione!
Prima di eettuare le seguenti operazioni
EJ QVMJ[JBNBOVUFO[JPOF TQFHOFSF TFNQSF
l’apparecchio, staccare la spina del cavo di
BMJNFOUB[JPOF,EBMMBQSFTBEJDPSSFOUFFMB-
sciare rareddare completamente l’apparec-
chio, compreso il coperchio (E) e il condotto
vapore (J).
Pulizia della tanica, della vasca riscal-
dante e del coperchio
Durante il normale funzionamento dell’appa-
recchio, a causa dei sali contenuti nell’acqua,
si potrebbero formare incrostazioni di calca-
re nel condotto del vapore (J) e nella vasca
riscaldante (I). Tali incrostazioni potrebbero
GPSNBSTJQJÜPNFOPWFMPDFNFOUFJOCBTFBM
tipo, alla durezza dell’acqua e alla frequenza
EJVUJMJ[[PEFMMBQQBSFDDIJP.BHHJPSFÍMBEV-
SF[[BEFMMBDRVBFQJÜWFMPDFÍMBGPSNB[JPOF
delle incrostazioni. Le incrostazioni diminui-
scono le prestazioni e potrebbero impedire il
normale funzionamento dell’apparecchio. Si
raccomanda pertanto di eettuare la decal-
cicazione almeno una volta alla settimana
come segue:
1. Utilizzando gli appositi punti di presa (F),

10
rimuovere il coperchio (E).
2. All’interno della tanica, rimuovere la co-
pertura del condotto vapore (J) ed estrarre
quest’ultimo dalla sua sede ruotandolo in
senso orario (Fig.6).
3. Riempire la tanica con acqua potabile fredda.
3JTDJBDRVBSF QJÜ WPMUF GBDFOEP TDPMBSF
completamente l’acqua dal punto di scolo
posto sul retro dell’apparecchio (L) e fa-
cendo attenzione a non bagnare il cavo di
BMJNFOUB[JPOF,FMJOUFSSVUUPSFEJBDDFO-
sione (A) (Fig. 7).
5. Pulire il gruppo riscaldante (canale di ali-
mentazione, vasca riscaldante e resistenza)
(I) posto al centro della tanica dell’acqua,
rimuovendo i depositi di calcare.
6. Dopo aver rimosso l’eventuale acqua resi-
dua, versare nella tanica circa 2 litri di una
soluzione composta di acqua e aceto di
vino bianco in parti uguali, riposizionare il
coperchio (E) sulla tanica e attendere circa
4 ore. Agitare delicatamente l’apparecchio
per qualche minuto, rimuovere gli eventua-
li residui di calcare con un panno. Risciac-
RVBSFQJÜWPMUFDPOBDRVBQPUBCJMFMBUBOJDB
dell’acqua (C), il coperchio (E) e in particola-
re il condotto vapore (J), la sua copertura (J)
e la vasca riscaldante (I). Lasciare sgocciola-
re e asciugare accuratamente con un pan-
no soce la tanica dell’acqua, il coperchio,
il condotto vapore e la sua copertura.
7. Asciugare esternamente passando delica-
tamente un panno asciutto su tutta la su-
percie dell’apparecchio.
8. Riposizionare il condotto vapore nella sua
sede all’interno della tanica, ruotandolo in
senso anti-orario ed inserire nuovamente la
sua copertura.
9. Riposizionare il coperchio.
10. Nel caso l’apparecchio non venga utilizza-
to per un lungo periodo, dopo la pulizia,
asciugare subito accuratamente tutte le
sue parti, quindi riporlo in un luogo asciut-
to e riparato.
Pulizia esterna dell’apparecchio
Pulire le parti esterne dell’apparecchio utiliz-
zando un panno morbido. Non usare prodotti
abrasivi, alcool, solventi o prodotti similari, in
quanto le superci dell’apparecchio si dan-
neggerebbero irrimediabilmente.
Attenzione!
1. Non immergere l’apparecchio in acqua
o altro liquido, non porlo sotto l’acqua o
utilizzarlo in presenza di getti d’acqua; nel
caso parti elettriche venissero in contatto
con acqua, non utilizzare l’apparecchio
ma rivolgersi al rivenditore o ad un centro
di assistenza autorizzato dal distributore
Artsana S.p.A..
2. Tenere l’acqua lontana dal cavo di alimen-
UB[JPOF,
3. Non raschiare il gruppo riscaldante (I) e
non utilizzare prodotti chimici o abrasivi
per pulirlo.
2VBMTJBTJJOUFSWFOUPEJSJQBSB[JPOFEFWFFT-
sere eettuato esclusivamente da un cen-
tro di assistenza autorizzato dal distributore
Artsana S.p.A..
PROBLEMI E SOLUZIONI
Problema
a) L’umidicatore non funziona
C-BQQBSFDDIJPÍNPMUPSVNPSPTP
c) Odore strano
Soluzione
a)
$POUSPMMBSFDIFJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOF,
sia collegato alla presa di corrente.
2) Controllare che l’interruttore (A) sia sulla
posizione acceso (I).
3) Controllare che ci sia abbastanza acqua
nella tanica (C).
4) Per poter riattivare la produzione del va-
pore dopo la ne di un ciclo di utilizzo,
occorre sempre prima spegnere, quindi
attendere che l’elemento riscaldante si sia
sucientemente rareddato, poi riaccen-
dere l’apparecchio tramite l’interruttore (A).
5) Inviare l’apparecchio per verica al centro
di assistenza Artsana contattando il servi-
zio consumatori Artsana.
b)
1) Eettuare le normali operazioni di puli-
zia come indicato al paragrafo PULIZIA E
MANUTENZIONE, quindi aerare la tanica

11
dell’acqua (C) in un posto fresco per 24 ore
con il coperchio (E) aperto.
c)
1) Eettuare le normali operazioni di puli-
zia come indicato al paragrafo PULIZIA E
MANUTENZIONE, quindi aerare la tanica
dell’acqua (C) in un posto fresco per 24 ore
con il coperchio (E) aperto.
CARATTERISTICHE TECNICHE
MOD. UM700
Tensione nominale di alimentazione:
7_)[
Potenza assorbita: 200W
Capacità del serbatoio acqua: 1,8 L circa
Autonomia: 7,5 ore circa
1FTP,H
Dimensioni: 270x230x180mm
Condizioni ambientali di immagazzinamento:
Temperatura ambiente: -40 ÷ +70 °C
Umidità relativa: 10 ÷ 90%
Ref. 00 009036 000 000
ARTSANA si riserva il diritto di modicare in
qualsiasi momento e senza preavviso quanto
descritto nel presente manuale di istruzioni.
La riproduzione, la trasmissione, la trascrizio-
ne nonché la traduzione in altra lingua anche
parziale in qualsiasi forma di questo manuale
sono assolutamente vietate senza la previa
autorizzazione scritta da parte di ARTSANA.
GARANZIA
2VFTUPBQQBSFDDIJPÍHBSBOUJUPEBEJGFUUJEJ
fabbricazione per due anni dalla data di ac-
quisto (data indicata sullo scontrino scale o
altro documento comprovante la data di
acquisto) o comunque per la diversa durata
prevista dalla normativa applicabile nel paese
di acquisto.
La garanzia non copre i componenti
soggetti a normale usura.
Costruttore Elettroplastica S.p.A - via del Com-
mercio, 1 – 25039 Travagliato (BS) Italy
Conformità CE:
2VFTUP BQQBSFDDIJP VNJEJñDBUPSF NBSDB
$IJDDP NPE 6. Í DPOGPSNF BJ SFRVJTJUJ
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
TUBCJMJUF EBMMF EJSFUUJWF 6& DPNQBUJ-
CJMJUÆFMFUUSPNBHOFUJDB6&TJDVSF[[B
FMFUUSJDBF$&3P)4$PQJBEFMMBEJ-
DIJBSB[JPOF$&QVÖFTTFSFSJDIJFTUBBMDPTUSVU-
tore Elettroplastica S.p.A - via del Commercio, 1
– 25039 Travagliato (BS) Italy o in alternativa al
distributore Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli,
1 - 22070 Grandate (Como) – Italy
Questo prodotto è conforme
alla Direttiva 2012/19/UE.
Il simbolo del cestino barrato
riportato sull’apparecchio indica
che il prodotto, alla ne della
propria vita utile, dovendo esse-
re trattato separatamente dai riuti domestici,
deve essere conferito in un centro di raccolta
dierenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova appa-
SFDDIJBUVSBFRVJWBMFOUF-VUFOUFÍSFTQPOTBCJMF
del conferimento dell’apparecchio a ne vita
alle appropriate strutture di raccolta. L’adegua-
ta raccolta dierenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trat-
tamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili
eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e fa-
WPSJTDFJMSJDJDMPEFJNBUFSJBMJEJDVJÍDPNQPTUPJM
prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto
da parte dell’utente comporta sanzioni ammi-
OJTUSBUJWFTUBCJMJUFQFSMFHHF1FSJOGPSNB[JPOJQJÜ
dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponi-
bili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
SJñVUJPBMOFHP[JPJODVJÍTUBUPFíFUUVBUPMBD-
quisto.

12
Instructions for Use
Please read before use these instructions and keep
them for future reference.
SAFETY WARNINGS
ATTENTION!
The European Standard EN 60335-1:2012 pro-
vides, for the protection of child safety, that
this device can only be used by children over
8 years under the supervision of an adult. In
compliance with the provisions of the current
legislation, Artsana S.p.A. reports below the
warnings required by such regulation:
r5IJTQSPEVDUDBOOPUCFVTFECZDIJMESFOVOMFTTUIFZ
are over 8 years old and are supervised and ade-
quately instructed on the correct use of the device
by a person responsible for their safety and have un-
derstood the risks involved.
r$MFBOJOHBOENBJOUFOBODFPGUIJTEFWJDFDBOOPUCF
performed by children unless they are supervised
and adequately instructed on the correct use of the
device by a person responsible for their safety and
have understood the risks involved.
However, due to the characteristics of this prod-
uct category (hot steam humidiers), Artsana
S.p.A. recommends that children of any age do
not use or interact with the product, even under
the supervision of an adult.

13
r5IJTEFWJDFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOTXJUI
reduced physical or cognitive capacities without the
necessary experience or knowledge, unless they
have been trained to use the device correctly by a
person responsible for their safety and have under-
stood the risks involved.
r*GUIFQPXFSDBCMF,JTEBNBHFEJUNVTUPOMZCFSF-
placed by the manufacturer or by an authorised ser-
vice centre, in order to prevent danger.
r0OMZQMBDFUIFBQQMJBODFPOIBSEóBUBOETUBCMFTVS-
faces which are not accessible to children.
r"MXBZTUBLFHSFBUDBSFXIFOVTJOHUIFEFWJDFEVFUP
the exit of hot steam.
r8IFOUIFBQQMJBODFJTSVOOJOHEPOPUSFNPWFUIFMJE
(E) and always pay careful attention.
r Warning: do not obstruct the steam outlet hole
with cloths, objects or your hands as the temperature
of the steam could cause burns or severe scalding.
r Never add balsamic oil or aromatic substances to
the water contained in the tank.
r"EE CBMTBNJDBSPNBUJD FTTFODFT PS PJMT UP UIF FT-
sence container, carefully making sure that the liquid
does not come into contact with the outer surfaces
of the tank or spills over, penetrating the inside of the
appliance through the outlet hole. WARNING. In this
case, hot water could escape from the appliance and
may cause burns or severe scalding.
r 8"3/*/(EPOPUBEECBMTBNJDBSPNBUJDFTTFODFT
or oils to the essence container (H) when the appli-
ance is on as the temperature of the exiting steam
could cause serious burns.
r5IJTVOJUJTEFTJHOFEBTBiIVNJEJñFSGPSEPNFTUJDFO-

14
vironments”; any other use is to be considered inap-
propriate and therefore dangerous. Artsana cannot
be held liable for any damages caused by improper,
erroneous or unreasonable use.
r$IJMESFOTIBMMOPUQMBZXJUIUIFBQQMJBODF

15
Do not dispose of this appliance or its components as normal urban refuse. Dispose
of them at an appropriate differentiated collection point, as requested by the laws
in force in each country.
SYMBOLS KEY
Equipment in compliance with the essential requirements laid down in the EC Di-
rectives in force.
WARNING!
WARNING! Hot steam
Please read the instructions booklet
Warning! Hot surface
User instructions
&RVJQNFOUDFSUJñFEBOEBQQSPWFECZ*.2*UBMJBO2VBMJUZ#SBOE

16
Hot Humidier
Humi Hot
WARNING:
Read the safety instructions at the beginning
of the manual.
The right degree of humidity of the
environment helps maintain the natural
protective functions of the nasal mucous
membranes and respiratory tract, thus
creating the best conditions for the well-
being of babies. Before turning on the
humidifier, carefully check the temperature
and relative humidity of the surrounding
environment, following the values given
below in the table and comparing them with
a Chicco hygrometer (not supplied).
Temperature of approximately 16°/20° C
Healthy child 40-60%
Child with cold
BOEPSDPVHI 60-70%
Child suffering from
asthma
35- 50% (as
a preventive
measure)
LEGEND (Fig.1)
"0O*PGG0TXJUDI
B. Appliance power on and water indicator light
C. Water tank
D. Water level indication
E. Lid
F. Holding points for lid removal
G. Steam outlet
H. Essence container (max 2 ml)
I. Heating unit (supply channel, heating tank
and resistance)
J. Steam duct and lid
,1PXFSDBCMF
L. Drain point for tank emptying
WARNINGS
r5IJTQSPEVDUJTOPUBUPZ,FFQUIFBQQMJBODF
the steam outlet (G), the lid (E), the steam
EVDU+BOEUIFQPXFSDBCMF,PVUPGUIF
reach of children.
rAfter having removed the appliance from its
packaging, ensure that it is intact and that
there is no visible damage. When in doubt,
do not use the appliance and only contact
technically competent personnel or retailers.
r,FFQBMMDPNQPOFOUTPGUIFQBDLBHJOHPVU
of the reach of children.
rBefore connecting the appliance, ensure
that the information on the power data
plate is compatible with your electricity
distribution network. The data plate is
located on the bottom of the appliance.
rConnect the appliance to a socket that is
only easily accessible by an adult.
rDo not place the appliance on delicate
surfaces or surfaces which are sensitive to
heat, water and moisture.
rPosition the product so that the steam is not
directed towards persons, furniture, curtains,
walls, electrical appliances or objects
BGGFDUFECZIFBUXBUFSBOEPSNPJTUVSF
rOnly fill the tank (C) with cold drinking water.
rNever fill the water tank beyond the maximum
level indication as shown in figure 3.
rWARNING: the heating unit (l) in contact
with the water reaches high temperatures
and should not be touched unless the
appliance is cold.
rDo not move, lift, tilt, or perform any cleaning
or maintenance when the humidifier is
in use or connected to the mains or is still
hot: let the product cool down to room
temperature.
rBefore cleaning or drying of the
appliance, remove the plug of the power
DPSE,GSPNUIFTPDLFUBOEBMXBZTXBJUGPS
the heating unit (I) to cool: contact with the
heating unit when it is still hot could cause
serious burns.
rWhen the lid (E), the steam duct and its cover
(J) are removed, pay attention to condensation
and any residual water that may drip, causing
harm to persons, animals or property.
rNever leave the power cable plug inserted in
the socket when the unit is not being used or

17
when it is unattended.
rBefore performing any cleaning or
maintenance, always unplug the power cable
,GSPNUIFTPDLFU
rDo not use accessories, spare parts or
DPNQPOFOUT OPU QSPWJEFETVQQMJFE CZ UIF
manufacturer.
rAny repairs should only be performed by
competent technical personnel or by repairers
authorised by the distributor Artsana S.p.A.
rThe use of any electrical appliance requires
compliance with certain basic rules:
rNever touch the unit with wet or humid hands.
r%POPUQVMMUIFQPXFSDPSE,PSUIFBQQMJBODF
itself to remove the plug from the socket.
rNever leave the appliance exposed to
weathering (rain, sun, etc.).
r,FFQUIFBQQMJBODFBOEUIFQPXFSDBCMFBXBZ
from sources of heat.
rNever immerse the appliance in water or other
liquid or place it under running water.
rDo not touch the appliance if it is accidentally
dropped into water; immediately turn off the
main electricity supply to your home at the
general home electrical panel and remove
the plug from the socket before touching
the appliance. Do not reuse the appliance
but contact the retailer or a service centre
authorised by the distributor Artsana S.p.A. .
rThis appliance does not contain user-
serviceable or reusable parts and can only
be opened with special tools.
*OUIFFWFOUPGBGBJMVSFBOEPSQPPSPQFSBUJPO
of the unit, switch it off immediately and
remove the plug from the socket. Do not
attempt to tamper with the unit and only
contact the retailer or a service centre
authorised by the distributor Artsana S.p.A.
rThe appliance must be thoroughly cleaned
and dried after each operating cycle.
rIf the unit is not used for an extended
period of time, it must be stored as detailed
in the paragraph regarding Cleaning and
maintenance.
rShould the unit no longer be used, after
removing the plug from the socket, it is
advisable to make it inoperative by cutting
the power cable.
rDo not dispose as household waste
CVU SFDZDMF BT JU JT FMFDUSJDBMFMFDUSPOJD
equipment (WEEE), as required by applicable
laws and EU directives.
rTo avoid the risk of fire, do not pass the
QPXFSDBCMF,VOEFSSVHTPSOFBSSBEJBUPST
stoves and heaters.
rDo not keep the humidifier in environments
with extreme temperatures.
rProduct features may be subject to change
without notice.
rIf you have doubts about the interpretation
of any contents of this instructions manual,
contact your retailer or the distributor
Artsana S.p.A.
INSTRUCTIONS FOR USE
PRELIMINARY OPERATIONS
1. Position the appliance in its selected
position, observing the requirements
outlined in the Warnings paragraph.
2. Position the product so that the steam is
not directed towards persons, furniture,
curtains, walls, electrical appliances or
PCKFDUT BGGFDUFE CZ IFBU XBUFS BOEPS
moisture.
3. Remove the lid (E) using the appropriate
holding points (F) (Fig.2), then check that
the steam duct and its cover (J) are correctly
inserted and secured in the tank. Fill the
tank (C) with cold drinking or distilled water
being careful not to exceed the Max level
(D) indicated (Fig. 3). Once the operation is
completed, close the lid (E). Ensure that the
lid is positioned correctly.
4. If desired, insert a few drops of oil or aromatic
liquid into the essence container (H) (Fig. 4).
Always make sure the oil or aromatic liquid
does not come in contact with the outer
surfaces of the water tank or spills over,
penetrating the inside of the appliance
through the steam outlet hole (G).
$POOFDU UIF QPXFS DBCMF QMVH , UP B
socket that is only easily accessible by an
adult.
SWITCHINGTHE APPLIANCE ON AND OFF
1VTIUIFPOPGGTXJUDI"JOUPQPTJUJPO*
the indicator light (B) will come on (Fig. 5).

18
7. Warning: the flow of steam will only start
a few minutes after the unit is switched on
(about 6 minutes).
8. Warning: never place your face or hands
near the steam outlet (G), or block it with
objects. The temperature of the steam can
cause serious burns.
9. Warning: When the water contained in
the water tank (C) reaches the minimum
filling level, the machine stops heating
after a few minutes, the switch button
(A) remains in position (I) and the light (B)
turns off. Switch the unit off by pressing
the switch (A) into position (O) (Fig. 5),
remove the plug from the socket and refill
the tank as indicated in the paragraph on
Preliminary operations.
Warning: The appliance is equipped with
an automatic device which turns off the
heating element (I) for the production of
steam when the water contained in the water
tank (C) is finished.
10. To reactivate the production of steam,
always first switch off, then wait for the
heating element to cool down sufficiently,
then switch back on via the switch (A).
11. Warning: Never remove the lid (E)
without first switching off the appliance
and removing the plug of the power
cable from the socket.
12. To completely switch off the appliance,
push the switch (A) into position (O).
13. Warning: Immediately after switching
off the appliance, the water contained in
the heating tank (C) may continue to boil
for a few minutes.
14. Warning: If, as a result of filling or
emptying of the water tank, the outside
walls of the product (including its base)
should become wet, immediately dry
them with a clean cloth, before inserting
the plug into the socket and switching on
the appliance once again.
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning!
#FGPSF QFSGPSNJOH UIF GPMMPXJOH DMFBOJOH
maintenance operations, always switch
off the appliance, unplug the power cable
, GSPN UIF TPDLFU BOE BMMPX UIF VOJU UP
completely cool, including the lid (E) and the
steam duct.
Cleaning of the water tank, the heating
tank and lid
During normal use of the appliance, due to
salts in the water, scale deposits may form
on the steam duct (J) and in the heating tank
(I). These deposits could form fairly quickly
according to the type of water, its hardness
and frequency of use of the appliance. The
higher the water hardness, the faster the
formation of deposits. Deposits decrease
performance and may impede normal
operation of the appliance. As such decalcify
at least once a week as follows:
1. Remove the lid (E) using the holding points (F).
2. Inside the tank, remove the cover of the
steam duct (J) and extract the latter from its
seat by turning it clockwise (Fig. 6).
3. Refill the tank with cold drinking water.
4. Rinse several times, allowing the water to
drain from the drain point on the side of
the appliance (L), taking care not to wet
UIFQPXFSDBCMF,BOEUIFPOPGGTXJUDI
(A) (Fig. 7).
5. Clean the heating unit (supply channel,
heating tank and resistance) (I) located at
the centre of the water tank, removing the
calcium deposits.
6. After having removed any residual water,
pour about 2 litres of a solution made up of
equal parts water and white wine vinegar
into the water tank. Reposition the lid (E) on
the water tank (C) and wait about 4 hours.
Then gently shake the appliance for a few
minutes and remove any residues of calcium
with a cloth. Rinse the water tank (C) several
times with drinking water, the lid (E) and in
particular the steam duct (J), its cover (J) and
the heating tank (I). Allow to drain and dry
thoroughly with a soft cloth the water tank,
the lid, the steam duct and its cover.
7. Dry the inside, passing a dry cloth gently
over the entire surface of the appliance.
8. Reposition the steam duct in its seat on the
inside of the tank turning it anti-clockwise
and re-insert its cover.

19
9. Reposition the lid.
10. If the appliance is not to be used for a long
period, after cleaning, dry all parts of the
unit immediately, then store it in a dry and
protected place.
External cleaning of the appliance
Clean the outer parts of the appliance using
a soft cloth. Do not use abrasive cleaners,
alcohol, solvents or similar products which
could cause irreparable damage to the
surfaces of the appliance.
Warning!
1. Do not immerse the appliance in water or
other liquid. Do not place the appliance
under water or use near jets of water; if
electrical parts come into contact with
water, do not use the appliance and
contact your retailer or a service centre
authorised by the distributor Artsana S.p.A.
,FFQXBUFSBXBZGSPNUIFQPXFSDPSE,
3. Do not scrape the heating unit (I) and do
not use chemicals or abrasives to clean it.
4. Any repairs must only be performed by a
service centre authorised by the distributor
Artsana S.p.A.
PROBLEMS AND SOLUTIONS
Problem
a) The humidifier does not work
b) The appliance is very noisy
c) Strange smell
Solution
a)
$IFDLUIBUUIFQPXFSDPSE,JTDPOOFDUFE
to the socket.
2) Check that the switch (A) is in the on
position (I).
3) Check that there is enough water in the
tank (C).
4) To reactivate the production of steam after
a cycle of use, always first switch off, then
wait for the heating element to cool down
sufficiently, then switch the appliance back
on via the switch (A).
5) Send the appliance for service to the
Artsana service centre contacting the
Artsana consumer service.
b)
1) Perform the usual cleaning operations
as indicated in the CLEANING AND
MAINTENANCE paragraph, then air the
water tank (C) in a cool place for 24 hours
with the lid (8) open.
c)
1) Perform the usual cleaning operations
as indicated in the CLEANING AND
MAINTENANCE paragraph, then air the
water tank (C) in a cool place for 24 hours
with the lid (E) open.
TECHNICAL FEATURES
MOD. UM 700
/PNJOBMWPMUBHF7_)[
Absorbed power: 200W
Water tank capacity: 1,8 L approx
Autonomy: 7,5 hours, approximately
8FJHIU,H
Measurements: 270x230x180mm
Storage environmental conditions:
Ambient temperature: -40 ÷ +70 °C
Relative humidity: 10 ÷ 90%
Ref. 00 009036 000 000
ARTSANA S.p.A. reserves the right to change
information described in this manual at any
time and without notice. The reproduction,
transmission, transcription or translation into
another language, of any part and in any form
of this manual is strictly prohibited without prior
written consent from ARTSANA S.p.A.
WARRANTY
This unit is guaranteed against manufacturing
defects for two years from the date of purchase
(date shown on the tax receipt or other
proof of date of purchase) or otherwise for the
different period allowed by applicable law in
the country of purchase. The warranty does
not cover parts subject to normal wear.
Manufacturer : Elettroplastica S.p.A - via del

20
Commercio, 1 – 25039 Travagliato (BS) Italy
CE Conformity:
This humidifier appliance Chicco Model UM 700
complies with all the essential requirements and
other provisions indicated in the EU Directives
&6 FMFDUSPNBHOFUJD DPNQBUJCJMJUZ
&6 FMFDUSJDBM TBGFUZ BOE
EU(RoHS). To request a copy of the EC declaration
please feel free to contact the Manufacturer
Elettroplastica S.p.A - via del Commercio, 1
–25039 Travagliato (BS) Italy or in alternative the
distributor Artsana S.p.A. – via Saldarini Catelli, 1 -
22070 Grandate (Como) – Italy
This product complies with
the Directive 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the
appliance indicates that the
product, at the end of its life,
must be disposed of separately
from domestic waste, either
by taking it to a separate waste disposal
site for electric and electronic appliances
or by returning it to your dealer when you
buy another similar appliance. The user is
responsible for taking the appliance to a
special waste disposal site at the end of its life.
If the disused appliance is collected correctly as
separate waste, it can be recycled, treated and
disposed of ecologically; this avoids a negative
impact on both the environment and health,
and contributes towards the recycling of the
product’s materials. For further information
regarding the waste disposal services available,
contact your local waste disposal agency or
the shop where you bought the appliance.
Table of contents
Languages:
Other Chicco Humidifier manuals

Chicco
Chicco HUMI RELAX User manual

Chicco
Chicco COLD HUMIDIFIER User manual

Chicco
Chicco Humi3 User manual

Chicco
Chicco Humi3 User manual

Chicco
Chicco Humi3 User manual

Chicco
Chicco HUMI FRESH User manual

Chicco
Chicco HUMI HOT ADVANCE User manual

Chicco
Chicco HUMI FRESH User manual

Chicco
Chicco HUMI ESSENCE User manual

Chicco
Chicco COMFORT NEB User manual