Chillafish Bunzi User manual

User Manual (EN)
Montageanleitung (DE)
Gebruikershandleiding (NL)
Guide d’ulisaon (FR)
Manual del Usuario (ES)
Manuale (IT)
Manual do ulizador (PT)
Instrukcja obsługi (PL)
チラフィッシュ (JP)(AR)
bunzi
Gradual balance bike
From 3 wheels to 2 wheels
CPBN01
man_CPBN01_V4.2_MULTILANG


3
Before assembling and using the product, please read and observe these
main warnings:
Maintenance
In order to keep your product clean, please use standard water and soap or use
an environmentally friendly mul-surface everyday cleaner. Never use causc
cleaning materials.
Please check your product regularly for possible wear and tear.
•Assembly of the seat and switching between 3-wheel and 2-wheel mode
should be done by an adult.
•Read and understand the manual before use and keep it in a safe place
for future reference.
•Before riding, always check that all bolts and screws are well fixed.
Especially check if the seat fixing screw is well tightened.
•In unassembled state it contains potentially hazardous sharp edges or
points, or small parts so please keep out of children’s reach.
•Wear protective equipment at all times when riding.
•Not to be used in traffic, near motor vehicles, streets, steps, sloped
driveways, hills, alleys, near swimming pools or other bodies of water.
•Continuous adult supervision is required.
•Total permissible load is maximum 25 kg (55 lbs).
• Not suitable for children over 3 years of age due to nature of
construction.
•Recommended age range: 1 - 3 years.
•The seat cover should be closed when riding.
WARNING
To avoid serious injury
!
EN

4
There are no tools needed for switching between the 2-wheel and the 3-wheel
mode. Follow these steps to switch between 2- and 3-wheel mode:
Switching between 3-wheel and 2-wheel mode
3 WHEELS 2 WHEELS
ATTENTION: NOTE THAT IN 3-WHEEL POSITION ONLY THE LOWEST SEAT
POSITION IS AVAILABLE AND IN 2-WHEEL POSITION ONLY THE HIGHEST
SEAT POSITION IS AVAILABLE. DO NOT ATTEMPT TO FIT THE SEAT AT THE
HIGH POSITION IN 3-WHEEL MODE OR AT THE LOW POSITION IN 2-WHEEL
MODE. ALWAYS MAKE SURE THE FITTER STUBS FIT IN THE FITTER HOLES IN
THE BOTTOM OF THE FRAME TO ENSURE A GOOD SEAT FIXATION.
1. Unscrew the seat xer at the boom of the
seat and li the seat
from the frame
2. Turn both legs of the frame 180° to the
other side. You will noce that the frame
legs hinge around the handlebar.
3. Connect the seat again securing both frame legs at the other side of the
handlebar. You will noce that the boom side of the frame leg has er
holes to correctly t the seat.
EN

5
Lesen Sie vor dem Zusammenbau und der Verwendung des Produkts die
folgenden wichgen Warnhinweise durch und befolgen Sie diese:
Wartung
Für das Sauberhalten des Produkts ist normale Seifenlösung oder ein
umwelreundliches, im Handel erhältliches Mehrzweckreinigungsmiel zu
verwenden. Auf keinen Fall dürfen ätzende Reinigungsmiel verwendet werden.
Das Produkt ist regelmäßig auf Verschleiß zu kontrollieren.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren
Verletzungen
• Sitzmontage und Umbau vom 3- auf den 2-Rad-Modus und umgekehrt
müssen von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
• Vor Gebrauch müssen Sie die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben. Die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort für
künige Benutzung auewahren.
• Vor der Benutzung ist stets zu überprüfen, dass alle Bolzen und
Schrauben richg angezogen sind. Insbesondere ist zu kontrollieren,
dass die Sitzbefesgungschraube richg angezogen ist.
• Im unmonerten Zustand enthält das Spielzeug potenziell gefährliche
scharfe Kanten oder Spitzen oder Kleinteile, daher außer Reichweite von
Kindern auewahren.
• Beim Fahren immer Schutzkleidung tragen.
• Nicht zu verwenden im Verkehr, in der Nähe von Krafahrzeugen, auf
Straßen, Stufen, schrägen Einfahrten, Hügeln, Gassen, in der Nähe von
Schwimmbecken oder anderen Gewässern.
• Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
• Die zulässige maximale Gesamtlast beträgt 25 kg.
• Aufgrund der Konstrukon nicht geeignet für Kinder über 3 Jahre!
• Empfohlene Altersgruppe: 1 - 3 Jahre.
• Beim Fahren muss die Sitzabdeckung geschlossen sein.
!
DE

6
Für den Umbau vom 2- auf den 3-Radmodus und umgekehrt sind keine
Werkzeuge erforderlich. Folgende Schrie sind für den Umbau zwischen 2- und
3-Radmodus erforderlich:
1. Schrauben Sie die Sitzbefesgung unterhalb
des Sitzes ab und nehmen Sie den Sitz vom
Rahmen.
2. Drehen Sie beide Rahmenbeine um 180° auf
die andere Seite. Sie werden feststellen, dass
die Rahmenbeine an Scharnieren am Lenker
aufgehangen sind.
3. Moneren Sie den Sitz wieder. Dadurch werden beide Rahmenbeine an der
anderen Seite des Lenkers befesgt. Sie werden feststellen, dass sich an der
Unterseite des Rahmenbeines Befesgungslöcher für die Sitzmontage benden.
Umbau vom 3- auf den 2-Radmodus und umgekehrt
3 RÄDERN 2 RÄDERN
ACHTUNG: BEACHTEN SIE, DASS IN DER 3-RAD-STELLUNG NUR DIE
NIEDRIGSTE SITZPOSITION VERFÜGBAR IST. IN DER 2-RAD-STELLUNG IST
NUR DIE HÖCHSTE SITZPOSITION MÖGLICH. VERSUCHEN SIE NICHT, DEN
SITZ IM 3-RADMODUS IN DER HOHEN POSITION BZW. IM 2-RADMODUS
IN DER NIEDRIGEN POSITION ZU MONTIEREN. VERGEWISSERN SIE SICH
STETS, DASS DIE BEFESTIGUNGSNASEN IN DIE LÖCHER IM UNTERTEIL
DES RAHMENS PASSEN, SO DASS EINE GUTE SITZBEFESTIGUNG
GEWÄHRLEISTET IST.
DE

7
Lees en volg deze algemene waarschuwingen voordat u het product monteert
en gebruikt:
Onderhoud
Om uw product net te houden, gebruik water en gewone zeep of een
milieuvriendelijke alle-oppervlakken reiniger. Gebruik nooit bijtende
reinigingsmiddelen.
Controleer uw product regelmag op mogelijke schade of slijtage.
• Het vastmaken van het zitje en omschakelen tussen 3-wiel en 2-wiel
modus dient te worden uitgevoerd door een volwassene.
• Lees en begrijp de handleiding voor gebruik en bewaar deze als
referene.
• Voor het rijden, controleer telkens of alle bouten en schroeven goed
vastzien. Controleer in het bijzonder of het zitje voldoende goed
vastzit aan het frame.
• Dit product moet voor gebruik worden gemonteerd door een
volwassene. In ongemonteerde toestand bevat het poteneel
gevaarlijke punten, scherpe randen en kleine onderdelen, zorg ervoor
dat baby’s er niet bij kunnen.
• Steeds gebruiken onder toezicht van een volwassene en met
lichaamsbeschermers.
• Niet gebruiken in het verkeer, in de buurt van motorvoertuigen, straten,
trappen, schuine oprien, heuvels, steegjes, in de buurt van zwembaden
of andere watermassa’s.
• Maximum toegelaten gewicht: 25kg.
• Niet geschikt voor kinderen ouder dan 3 jaar vanwege construce.
• Aanbevolen leeijdscategorie: 1 – 3 jaar.
• Het deksel van het zitje dient gesloten te zijn jdens het rijden.
WAARSCHUWING
Om ernsge verwondingen te
vermijden
!
NL

8
Omschakelen tussen 3-wiel en 2-wiel modus vergt geen gereedschappen. Volg
onderstaande stappen om je Bunzi om te schakelen:
Omschakelen tussen 3-wiel en 2-wiel modus
3 WIELEN 2 WIELEN
OPGELET: MERK OP DAT IN 3-WIEL MODUS ENKEL DE LAGE ZITPOSITIE
BESCHIKBAAR IS EN IN 2-WIEL MODUS ENKEL DE HOGE ZITPOSITIE.
PROBEER NIET OM HET STOELTJE IN DE HOGE POSITIE TE BEVESTIGEN IN
3-WIEL MODUS OF IN DE LAGE ZITPOSITIE IN 2-WIEL MODUS. ZORG ER
STEEDS VOOR DAT DE PINNETJES AAN DE STOELBEVESTIGING VOLLEDIG
PASSEN IN DE UITSPARINGEN ONDERAAN HET FRAME OM EEN GOEDE
BEVESTIGING TE GARANDEREN.
1. Schroef de zitbevesging aan de onderzijde
van het stoeltje los en neem het stoeltje en
het bevesgingsstuk er af.
2. Kantel beide framedelen 180° naar de
andere kant van het stuur en zorg dat ze
mooi naast elkaar uitgelijnd staan aan de
andere kant.
3. Bevesg de zitbevesging aan de onderkant van het frame, plaats het
stoeltje erboven met de bout in de zitbevesging en schroef vast. Je zal
merken dat de onderzijde van het frame uitsparingen hee die ervoor
zorgen dat het stoeltje op de juiste plaats zit.
NL

9
Avant d’assembler et d’uliser le produit, veuillez lire et respecter les
principaux averssements ci-dessous.
Entreen
Lorsque vous neoyez le produit, ulisez des produits respectueux de
l’environnement et évitez impéravement les produits neoyants causques.
Vérier votre produit régulièrement sur défauts ou usure.
ATTENTION
An d’éviter toute blessure grave :
• L’assemblage du siège et le passage du mode 3 roues au mode 2 roues et
inversement doivent être eectués par un adulte.
• Lire et comprendre le manuel avant ulisaon.
• Avant toute ulisaon, vériez systémaquement que les boulons et les
vis sont bien xés. Vériez en parculier que la vis de xaon du siège
est bien serrée.
• Le jouet doit être assemblé par un adulte avant de pouvoir être ulisé.
Lorsqu’il est démonté, le jouet comporte des bords ou des pointes
tranchants ou de pets éléments potenellement dangereux ; veillez
donc à le maintenir hors de portée des enfants en bas âge.
• L’enfant doit être constamment surveillé par un adulte et porter
impéravement les équipements de protecon.
• Ne pas uliser dans la circulaon, à proximité de véhicules à moteur,
dans les rues, les escaliers, les allées en pente ou les ruelles, sur les
collines ou à proximité de piscines ou d’autres pièces d’eau.
• La charge admissible totale est de 25 kg maximum.
• Ne convient pas aux enfants de plus de 3 ans de par sa construcon.
• Tranche d’âge recommandée : 1 - 3 ans.
• Le rabat du siège doit être fermé lorsque l’enfant ulise le produit.
!
FR

10
Passage du mode 3 roues au mode 2 roues et
inversement
Aucun oul n’est nécessaire pour passer d’un mode à l’autre. Il vous sut de
procéder comme suit :
1. Dévissez le disposif de xaon du siège à
la base de celui-ci et soulevez le siège du
châssis.
2. Faites pivoter les deux segments du
châssis à 180°.Vous observerez que les
segments du châssis sont arculés autour
du guidon.
3. Remeez le siège en place en réunissant les deux segments du châssis de
l’autre côté du guidon. Les orices d’ajustement présents sur le segment du
châssis servent à régler le siège de manière appropriée.
ATTENTION : NOTEZ QU’EN MODE 3 ROUES, SEULE LA POSITION LA PLUS
BASSE DU SIÈGE EST DISPONIBLE TANDIS QU’EN MODE 2 ROUES, SEULE LA
POSITION LA PLUS HAUTE EST DISPONIBLE. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER LE SIÈGE
EN POSITION HAUTE EN MODE 3 ROUES OU EN POSITION BASSE EN MODE 2
ROUES. VEILLEZ SYSTÉMATIQUEMENT À CE QUE LES ERGOTS D’AJUSTEMENT
SE TROUVENT DANS LES ORIFICES D’AJUSTEMENT DU CHÂSSIS, ET CE, AFIN DE
GARANTIR UNE BONNE FIXATION DU SIÈGE.
2 ROUES
3 ROUES
FR

11
Antes de montar y ulizar este producto, lea y respete las siguientes
advertencias:
Mantenimiento
Para mantener este producto limpio, puede lavarlo con agua y jabón normal, o
ulizar un limpiador ecológico mulsupercie. No ulice productos de limpieza
cáuscos.
Revise el producto regularmente para detectar signos de desgaste.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves
• El montaje del asiento y el cambio de 3 a 2 ruedas deben ser realizados
por un adulto.
• Antes de ulizar este juguete, lea y comprenda este manual y guárdelo
en un lugar seguro para futuras consultas.
• Antes de que el niño se monte en este juguete, compruebe siempre
que los tornillos y tuercas están bien ajustados. En parcular, jese si el
tornillo del asiento está bien apretado.
• El juguete desarmado ene puntas, bordes alados o piezas pequeñas
que podrían ser peligrosos. Por lo tanto, deberá mantenerse fuera del
alcance de los niños.
• El niño debe llevar un equipo de protección siempre que se monte en
este juguete.
• No debe usarse en vías de circulación, cerca de vehículos a motor, calles,
escalones, pendientes, colinas, callejones ni cerca de piscinas u otras
masas de agua.
• Se requiere la supervisión constante de un adulto.
• La carga máxima permida es de 25 kg.
• Este juguete no está diseñado para niños de más de 3 años.
• Recomendado para niños de 1 a 3 años.
• Antes de que el niño se monte en este juguete, la cubierta del asiento
debe estar cerrada.
!
ES

12
No hace falta ninguna herramienta para pasar de 3 a 2 ruedas. Siga estos pasos
para cambiar de 2 a 3 ruedas:
Cómo pasar de 3 a 2 ruedas
3 RUEDAS 2 RUEDAS
ATENCIÓN: TENGA EN CUENTA QUE EN LA POSICIÓN DE 3 RUEDAS SÓLO
SE PUEDE COLOCAR EL ASIENTO EN LA POSICIÓN MÁS BAJA, Y QUE
CUANDO SE PASA A 2 RUEDAS SÓLO SE PUEDE COLOCAR EL ASIENTO EN LA
POSICIÓN MÁS ALTA. NO INTENTE COLOCAR EL ASIENTO EN LA POSICIÓN
ALTA CON 3 RUEDAS, NI EN LA POSICIÓN BAJA CON DOS RUEDAS. SIEMPRE
ASEGÚRESE DE QUE EL TORNILLO DE FIJACIÓN QUEDA BIEN AJUSTADO
EN LOS ORIFICIOS CORRESPONDIENTES PARA ASEGURAR UNA BUENA
FIJACIÓN.
1. Desenrosque el tornillo que sujeta el asiento
por debajo y levante el asiento del cuadro.
2. Separe ambos lados del cuadro 180º uno
del otro. Verá que los dos lados del cuadro
se arculan debajo del manillar.
3. Vuelva a colocar el asiento uniendo ambos lados del cuadro al otro lado del
manillar. Observe que la parte inferior de cada lado del cuadro ene unos
agujeros que permiten colocar correctamente el asiento.
ES

13
Prima di assemblare e usare il prodoo, leggere e rispeare le seguen
avvertenze:
Manutenzione
Per mantenere il prodoo pulito, usare acqua e sapone o un comune detergente
mul-supercie ecologico. Non usare detergen causci.
Vericare con regolarità il prodoo per individuare eventuali segni di usura.
AVVERTENZE
Per evitare lesioni gravi
• L’assemblaggio del sellino e il passaggio tra le modalità a 3 ruote e a 2
ruote devono essere eeua da un adulto.
• Leggere e comprendere il manuale prima dell’uso e conservarlo in un
luogo sicuro per riferimen futuri.
• Prima di usare il prodoo, vericare sempre che le vi e i bulloni siano
correamente serra. Controllare in parcolare che la vite di ssaggio
del sellino sia ben serrata.
• Il prodoo non assemblato conene elemen appun o taglien e
piccole par: tenerlo pertanto lontano dalla portata dei bambini.
• Indossare sempre disposivi di protezione personale durante l’uso.
• Non usare il prodoo nel traco, nelle vicinanze di veicoli a motore, di
strade, gradini, viale in pendenza, pendii, nei pressi di piscine o di altri
specchi d’acqua.
• È sempre necessaria la supervisione da parte di un adulto.
• Il carico massimo consento è di 25 kg.
• A causa della sua struura, il prodoo non è adao ai bambini al di
sopra dei 3 anni di età.
• Età consigliata: da 1 a 3 anni.
• Il coprisellino deve essere abbassato durante l’uso.
!
IT

14
Non sono necessari strumen parcolari per cambiare congurazione (tra la
modalità a 2 ruote e a 3 ruote). Procedere come segue per cambiare tra modalità
a 2 e a 3 ruote:
1. Allentare il supporto del sellino alla sua base
e sollevare il sellino dal telaio
2. Ruotare i due bracci del telaio di 180° verso
il lato opposto. Si noterà che i bracci del
telaio ruotano intorno al manubrio.
3. Inserire nuovamente il sellino ssando entrambi i bracci all’altro lato del
manubrio. Si no che la parte inferiore del braccio del telaio dispone di fori
di montaggio per ssare correamente il sellino.
Passaggio tra la modalità a 3 ruote e a 2 ruote
3 RUOTE 2 RUOTE
ATTENZIONE: NELLA MODALITÀ A 3 RUOTE È POSSIBILE SOLO LA
POSIZIONE PIÙ BASSA PER IL SELLINO, MENTRE NELLA MODALITÀ A
2 RUOTE È POSSIBILE SOLO LA POSIZIONE PIÙ ALTA. NON TENTARE
DI SISTEMARE IL SELLINO NELLA POSIZIONE ALTA NELLA MODALITÀ
A 3 RUOTE O NELLA POSIZIONE BASSA NELLA MODALITÀ A 2 RUOTE.
ASSICURARSI SEMPRE CHE I PERNI DI MONTAGGIO SIANO INSERITI NEGLI
APPOSITI FORI NELLA PARTE INFERIORE DEL TELAIO PER ACCERTARSI CHE IL
SELLINO SIA CORRETTAMENTE FISSATO.
IT

15
Antes de montar e ulizar este produto, leia com atenção os seguintes avisos
fundamentais:
Manutenção
De forma a manter o produto limpo, use água e sabão normal ou um produto
para a limpeza frequente de supercies amigo do ambiente. Nunca use produtos
de limpeza corrosivos.
Verique frequentemente se existem sinais de desgaste ou rutura do produto.
AVISO
Para evitar ferimentos graves
• A montagem do assento e a mudança do modo de 3 para 2 rodas devem
ser efetuadas por um adulto.
• Leia e entenda o manual antes da ulização e guarde-o num lugar seguro
para consulta futura.
• Antes de andar na bicicleta, verique sempre se todos as porcas e
parafusos estão bem apertados. Em parcular, verique o parafuso do
assento.
• Quando desmontado, o produto contém extremidades cortantes ou
aadas potencialmente perigosas ou peças pequenas, pelo que deve
car fora do alcance de crianças.
• Quando andar na bicicleta, deve usar sempre equipamento de proteção.
• O produto não deve ser ulizado no trânsito, perto de veículos
motorizados, na rua, em escadas, acessos desnivelados, colinas, ruelas
ou nas proximidades de piscinas ou outras massas de água.
• É necessária a supervisão permanente de um adulto.
• O peso máximo total permido são 25 kg.
• Não é indicado para crianças com mais de 3 anos dada a natureza da
construção.
• Faixa etária recomendada: 1 a 3 anos.
• A cobertura do assento deve estar fechada quando andar na bicicleta.
!
PT

16
Não é necessária qualquer ferramenta para passar do modo de 2 para 3 rodas.
Siga estes passos para passar do modo de 2 para 3 rodas:
Passar do modo de 3 para 2 rodas
3 RODAS 2 RODAS
ATENÇÃO: TENHA EM ATENÇÃO QUE NA POSIÇÃO DE 3 RODAS, APENAS
ESTÁ DISPONÍVEL A POSIÇÃO MAIS BAIXA E NA POSIÇÃO DE 2 RODAS,
APENAS ESTÁ DISPONÍVEL A POSIÇÃO MAIS ELEVADA DO ASSENTO.
NÃO TENTE FIXAR O ASSENTO NA POSIÇÃO MAIS ELEVADA NO MODO
DE 3 RODAS NEM NA POSIÇÃO MAIS BAIXA NO MODO DE 2 RODAS.
CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE QUE OS ENCAIXES DE FIXAÇÃO ESTÃO DENTRO
DOS ORIFÍCIOS DE MONTAGEM NA BASE DO QUADRO PARA GARANTIR
UMA BOA FIXAÇÃO DO ASSENTO.
1. Desaperte o xador na base do assento e
levante-o para o rar do quadro.
2. Afaste ambas as pernas do quadro 180°
para o lado oposto. Irá reparar que as
pernas do quadro dobram até ao guiador.
3. Coloque novamente o assento xando as duas pernas do quadro do lado
oposto do guiador. Irá reparar que o lado de baixo da perna do quadro tem
oricios de montagem para xar correctamente o assento.
PT

17
Przed złożeniem i użytkowaniem produktu należy przeczytać poniższe
ostrzeżenia i stosować się do podanych zakazów:
Konserwacja
Aby utrzymać produkt w czystości, należy przemywać go wodą z mydłem albo
przyjaznym dla środowiska środkiem ogólnego zastosowania. Nigdy nie wolno
używać żrących środków czyszczących.
Należy regularnie oglądać produkt pod kątem zużycia.
• Montaż siedzenia oraz zmianę konguracji z układu z 3 kołami na układ z
2 kołami musi wykonywać osoba dorosła.
• Przed użyciem przeczytaj uważnie instrukcję i zachowaj ją w
bezpiecznym miejscu, aby można z niej było skorzystać w przyszłości.
• Przed jazdą zawsze sprawdzaj, czy wszystkie śruby i wkręty są właściwie
¬dokręcone. W szczególności należy sprawdzić, czy śruba mocująca
siedzenie jest dobrze dokręcona.
• Gdy rowerek nie jest zmontowany, ma nieosłonięte ostre krawędzie i
miejsca, które mogą być niebezpieczne, w zestawie są również drobne
części — rowerek należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Podczas jazdy dziecko musi zawsze nosić kask i ochraniacze.
• Na rowerku nie wolno jeździć po drogach publicznych, w pobliżu
pojazdów silnikowych, na ulicach, schodach, nachylonych podjazdach,
wzniesieniach, alejkach, w pobliżu basenów i innych zbiorników
wodnych.
• Jest wymagany stały nadzór osoby dorosłej.
• Całkowite dopuszczalne obciążenie nie może przekraczać 25 kg (55
funtów).
• Rowerek nie nadaje się dla dzieci powyżej 3 roku życia ze względu na
swoją konstrukcję.
• Zalecany wiek: Od 1 do 3 lat.
• Pokrywa siedzenia musi być zamknięta podczas jazdy.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec poważnym obrażeniom:
!
PL

18
Do zmiany z trybu 3-kołowego na 2-kołowy nie potrzebne są żadne narzędzia.
Należy wykonać następujące czynności:
Zmiana z trybu 3-kołowego na 2-kołowy
3 KÓŁKA 2 KÓŁKA
UWAGA: NALEŻY ZAUWAŻYĆ, ŻE W POZYCJI 3-KOŁOWEJ DOSTĘPNA
JEST TYLKO NAJNIŻSZA POZYCJA SIODEŁKA A W 2-KOŁOWEJ DOSTĘPNA
JEST TYLKO NAJWYŻSZA POZYCJA SIODEŁKA. NIE WOLNO PRÓBOWAĆ
MONTOWAĆ SIODEŁKA W POZYCJI WYSOKIEJ W TRYBIE 3-KOŁOWYM ANI
W POZYCJI NISKIEJ W TRYBIE 2-KOŁOWYM. ZAWSZE TRZEBA SPRAWDZIĆ,
CZY ZŁĄCZKI SĄ DOBRZE WPASOWANE NA DOLE RAMY, ABY MIEĆ
PEWNOŚĆ, ŻE SIODEŁKO JEST DOBRZE PRZYTWIERDZONE.
1. Odkręć śrubę mocującą siodełko znajdującą
się na jego spodzie i zdejmij siodełko z ramy.
2. Przekręć obie nóżki ramy o 180° na drugą
stronę. Zobaczysz, że nóżki ramy obracają
się na zawiasach wokół kierownicy.
3. Przykręć z powrotem siodełko, przymocowując obie nóżki ramy po drugiej
stronie kierownicy. Zauważysz, że dolna strona nóżki ramy posiada otwory
do właściwego osadzenia siodełka
PL

19
JP
スイッチフレーム / 車輪の切り替え方法3輪トライサイクル ⇔ バランス トレーナースイッチフレームに工具は必要ありません。 下記の順序で行ってください。 1. シート部の下にあるネジを緩め、シート下部を本体フレームから外します。 ※シート部は2つのパーツに分かれます。 ・ シート上部・・・・お子さまが直接座る、本体フレームの上にある部分 ・ シート下部・・・・ネジが付いている、本体フレームの下にある部分 ( シート下部のネジはどんなに緩めてもパーツから離れません) 2. ハンドルを中心に、本体フレームを180度反対側へ回転させ固定します。 3. ハンドルと本体フレームが正しい位置であることを確認し、シート部を下記それぞれに 適する位置へ固定します。 ・3輪トライサイクルの位置・・・・本体フレームの下にある後輪から近い2つの穴 ・バランス トレーナーの位置・・・・本体フレームの下にあるハンドルに近い2つの穴 それぞれの位置へシート下部の穴を合わせ、本体フレーム上にシート上部を置き、 ネジで 固定します。 注 意 ・シート部取り付け時、それぞれのパーツ前後の向きをご確認ください。 ・事故や故障の恐れがあるので、上記以外の位置へシートを無理矢理固定しないでください。 ・お子さまが安全にご使用できるように、正しくシートが固定されている事を再度ご確認ください。 ・シート上部にはお子さま用の小物入れがございます。小物入れのふたは必ず閉めてご使用ください。

20
JP
ご購入後・組み立て時・ご使用の前後には必ず下記「注意事項」をお読み頂きご理解ください。警告重大な負傷を避けるために!
•シートの組み立てや、3輪モデルと2輪モデルの切替は必ず大人が行ってください。•ご利用前に必ずこのマニュアルをよく読んで理解し、今後のために安全な場所に保管してください。•乗る前に、必ずすべてのボルトやネジがしっかり固定されていることを確認してください。¬i特にシート固定ネジが確実に固定されていることを確認してください。•分解した状態では、尖っているエッジやポイント、また小さい部品などが大変危険ですので、決してお子様の手が届かないように注意してください。•乗る際は、必ず防具を着用してください。•往来、自動車の近く、通り、階段、傾斜のある道、丘、谷、プールやその他の水の近くでは使用しないでください。•常に大人が監視している必要があります。•許容される最大荷重は25kg(55lbs)です。•構造上、3歳以上のお子様の使用には適していません。•推奨される年齢範囲:1-3歳。•乗る時は、シートカバーを閉じてください。
Other manuals for Bunzi
2
Table of contents
Languages:
Other Chillafish Bicycle manuals

Chillafish
Chillafish CPQD01 User manual

Chillafish
Chillafish BMXie-RS User manual

Chillafish
Chillafish Bunzi User manual

Chillafish
Chillafish ItsiBitsi User manual

Chillafish
Chillafish FIXIE CPFX01 User manual

Chillafish
Chillafish BMXIE 2 User manual

Chillafish
Chillafish Bunzi User manual

Chillafish
Chillafish QUADie User manual

Chillafish
Chillafish CHARLIE User manual