Clas Ohlson LG-719SP-UK User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Soup Maker
Soppmaskin
Suppemaskin
Keittokone
Suppenzubereiter
Art.no Model
18-4597 LG-719SP-UK
44-1072 LG-719SP Ver. 20140404

2

3
English
Soup Maker
Art.no. 18-4597 Model LG-719SP-UK
44-1072 LG-719SP
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future reference.
We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to
technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact our
Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Be careful, thejug and its lid become very hot during use.
• Thesoup maker must only be connected to a220–240V, 50/60Hz earthed outlet.
• Thesoup maker may be used by children aged 8 or over provided they have been instructed
in thesafe use of theappliance and that they understand thehazards or risks involved.
Cleaning and maintenance may be carried out by children aged 8 or over, but only under
adult supervision.
• Thesoup maker may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capability,
lack of experience or knowledge which could jeopardise their safety, provided they have been
given supervision or instruction concerning thesafe use of theappliance and understand
thehazards involved. Never let children play with thesoup maker.
• Keep thesoup maker and its mains lead out of reach of children under theage of 8.
• Never use thesoup maker if it or themains lead has been damaged in any way.
• Thesoup maker is only intended for normal domestic use and only in themanner described
in this instruction manual.
• Never leave thesoup maker unattended during use.
• Always keep hands, fingers and loose clothing away from theblade while it is spinning.
• Never attempt to switch thesoup maker on when thejug is empty.
• Make sure that thelid is properly closed before switching thesoup maker on.
• Never immerse thesoup maker, its mains lead or plug in water or other liquid.
• Never move thesoup maker whilst it is switched on.
• Never allow water or other liquids to come into contact with theelectrical connectors.
If this should happen, unplug thesoup maker from thewall socket immediately and dry
theconnectors thoroughly.
• This soup maker contains no parts that you can repair yourself. Any repairs and servicing
of theappliance must only be carried out by qualified service technicians.
• Always unplug thesoup maker from thewall socket after use and before cleaning.
• Place thesoup maker on afirm, level surface where there is no risk of it tipping over.
• Position thesoup maker where air can circulate freely around it during use.
• Theexterior of thejug can become hot during use, only touch thehandle.
• Thesoup maker is intended for indoor use only.
• Do not handle theplug or soup maker with wet hands.
• Do not position or use thesoup maker where there is arisk of it falling into water or other
liquid. Do not use theappliance in awet or humid environment.
• Use and store thesoup maker out of reach of children.
• Do not connect thesoup maker to awall socket to which other appliances are already connected.

4
English
1
2
3
4 5 6
7
8
9
Buttons and functions
1. Lid with control panel
2. Jug
3. Power lead socket
Control panel
4. [Smooth] Makes smooth soup
5. [Chunky] Makes chunky soup
6. [Blend] Non-heat, blender only mode
Under thelid
7. Maximum level sensor
8. Minimum level sensor
9. Rotating blade
Operating instructions
Before initial use
Clean both theinterior and exterior of thelid and jug by wiping them with adamp cloth.
Never immerse theappliance in water or other liquid.
Note: Theblades are very sharp and should be handled with extreme care.

5
English
Cooking
1. Chop all theingredients into 1–2 cm pieces depending on thevegetables used.
Note:
- Any fish or meat must be cooked before it is inserted into thesoup maker.
Never place raw fish or meat into thesoup maker.
- Never place frozen ingredients into thesoup maker. All ingredients must be thawed
before they are used.
2. Add all theingredients including theliquid (water, stock, etc) to thejug. Thetotal volume of
theingredients must be at least 1000 ml but no more that 1300 ml. Thesoup maker will emit
anaudible signal and will not start if it contains too little or too much food.
3. Put thelid on and make sure it is properly closed.
4. Plug thesoup maker into awall socket, select thedesired setting and switch it on.
Note:
- Theexterior of thejug can become hot during use, only touch thehandle.
- Be careful to avoid being scalded by escaping steam when opening thelid.
Smooth soup
• Thesoup maker heats theingredients and blends them after apreset program.
Theprogram takes 25–30 minutes.
• When thesoup is ready thesoup maker emits anaudible signal and automatically
switches off.
• Grip thehandle firmly and carefully lift thelid. Your soup is now ready to serve.
• If thesoup needs to be blended to asmoother consistency, use the [Blend] function.
Chunky soup
• Thesoup maker heats theingredients after apreset program. Theprogram takes
about 35 minutes.
• Thechunky soup program does not blend theingredients, it only cooks them.
• When thesoup is ready thesoup maker emits anaudible signal and automatically
switches off.
• Grip thehandle firmly and carefully lift thelid. Your soup is now ready to serve.
• If necessary, the [Blend] function can be used to make thesoup less chunky.
Using thesoup maker as ablender
The [Blend] function does not heat theingredients, it simply liquidises them using thechopping blade.
1. Chop all theingredients into 1–2 cm pieces depending on thevegetables used.
2. Add all theingredients to thejug. Max 1300 ml.
3. Press [Blend], thesoup maker blends theingredients for one minute and then stops automatically.
Note: Let themotor of thesoup maker cool down for afew minutes between each blending program.

6
English
Care, maintenance and storage
• Always unplug thelead from thepower point and let thesoup maker cool down properly
before cleaning it.
• Hold thelid down or hold thesoup maker upright whenever carrying it. Thelid is heavy and
could easily fall off if you are not careful when moving thesoup maker.
• Never immerse thejug or thelid in water or other liquid.
• Do not wash thesoup maker in thedishwasher. Hand wash it to ensure that no water comes
into contact with theelectrical connectors on thejug and lid.
• Be very careful when washing thejug, theblades are very sharp.
• Once cleaned, thesoup maker should be stored in adry, dust-free place out of children’s reach.
Handy hint: Fill thesoup maker with warm water up to themax level mark and add alittle washing-up
liquid. Put thelid on and start theblender function to clean theinside of thejug.
Troubleshooting guide
Thesoup maker does not start. • Is themains lead properly connected to thesoup
maker and thewall socket?
• Is themains lead or plug damaged?
• Check that thewall socket is live.
Thesoup maker does not start and
emits anaudible signal.
One of thelevel sensors is preventing thesoup maker
from switching on. Check thelevel of theingredients and
try again.
Thesoup is not smooth enough
even though the [Smooth] function
was used.
Use the [Blend] function to liquidise theingredients
some more.
Thesoup maker switches off
after 20 seconds when theblend
function is used.
Thesoup maker automatically switches off after
20 seconds if the [Blend] function is used repeatedly
in quick succession.
Let thesoup maker cool down for afew minutes between
each blending operation.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Power supply 220–240 V, 50/60Hz
Heating power 750–850 W
Motor power 250W
No-load speed 11,000 rpm
Depth 22cm
Height 30cm
Weight 2kg

7
Svenska
Soppmaskin
Art.nr 18-4597 Modell LG-719SP-UK
44-1072 LG-719SP
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Var försiktig, kannan och locket blir mycket heta vid användning.
• Maskinen får endast anslutas till ett jordat vägguttag med 220–240 V, 50/60 Hz.
• Maskinen får användas av barn från 8 år om de har fått instruktioner om hur den på ett säkert
sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma. Rengöring och skötsel
får utföras av barn från 8 år i vuxens närvaro.
• Maskinen får användas av personer med någon form av funktionsnedsättning, brist på
erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner
om hur maskinen på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan
uppkomma. Låt aldrig barn leka med maskinen.
• Håll maskinen och dess nätkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
• Använd inte maskinen om den eller nätkabeln är skadade på något sätt.
• Maskinen får endast användas för privat bruk i hemmet på det sätt som beskrivs
i den här bruksanvisningen.
• Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när den används.
• Håll alltid undan händer, fingrar, löst hängande kläder etc. från de roterande knivarna.
• Försök aldrig slå på maskinen när kannan är tom.
• Försäkra dig om att locket är ordentligt stängt innan maskinen slås på.
• Sänk aldrig ner maskinen, nätkabeln eller stickproppen i vatten eller någon annan vätska.
• Flytta aldrig maskinen när den används.
• Tillåt aldrig vatten eller någon annan vätska komma i kontakt med de elektriska anslutningarna.
Om detta ändå skulle ske, dra omedelbart ut stickproppen ur vägguttaget och torka
anslutningarna noggrant.
• Maskinen innehåller inga delar som du kan reparera själv. All service och reparation måste
utföras av kvalificerad servicepersonal.
• Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget efter användning och före rengöring.
• Placera maskinen på en plan, värmetålig och stabil yta där den inte riskerar att dras ner
av misstag.
• Placera alltid maskinen så att luften kan cirkulera fritt runt om under användning.
• Kannan kan bli het under användning, vidrör endast handtaget.
• Maskinen är endast avsedd för inomhusbruk.
• Vidrör inte maskinen eller nätkabeln om du är våt eller fuktig om händerna.
• Placera inte, och använd inte maskinen där den riskerar att falla ner i vatten eller annan
vätska. Använd den inte heller i mycket fuktiga miljöer.
• Placera maskinen så att den vid användning och förvaring är utom räckhåll för barn.
• Anslut inte maskinen till ett vägguttag till vilket flera andra apparater redan är anslutna.

8
Svenska
1
2
3
4 5 6
7
8
9
Knappar och funktioner
1. Lock med manöverpanel
2. Kanna
3. Anslutning för nätkabel
Manöverpanel
4. [Smooth] Tillagar slät soppa
5. [Chunky] Tillagar soppa där större
bitar av ingredienserna finns kvar
6. [Blend] Mixar gör juice, smoothie
etc./rengöring
Lockets insida
7. Nivåvakt maxmängd
8. Nivåvakt min. mängd
9. Roterande skärblad
Användning
Före första användning
Torka av kanna och lock in- och utvändigt med en fuktig trasa. Sänka aldrig ner maskinen i vatten
eller annan vätska.
Obs! Var försiktig, skärbladen är mycket vassa.

9
Svenska
Tillagning
1. Hacka alla ingredienser till 1–2 cm stora bitar beroende på vilken grönsak som används.
Obs!
- All fisk och allt kött måste tillagas före användning. Lägg aldrig rå fisk eller rått kött direkt
i maskinen.
- Lägg aldrig frysta ingredienser direkt i maskinen. Alla ingredienser måste vara tinade innan
de används.
2. Tillsätt ingredienserna och önskad mängd vätska, (vatten, buljong etc.). Den totala mängden
ingredienser måste vara minst 1000 och max 1300 ml. Maskinen avger en ljudsignal och går
inte att starta om du lagt i för lite eller för mycket ingredienser.
3. Sätt på locket och se till att det sitter rätt.
4. Anslut maskinen till ett vägguttag, välj önskad tillagningsmetod och starta maskinen.
Obs!
- Maskinen blir het under användning, vidrör endast handtagen.
- Var försiktig när du öppnar locket, het ånga kan strömma ut.
Slät soppa (Smooth)
• Maskinen hettar upp ingredienserna och mixar dem enligt ett förinställt program.
Programmet tar ca 25–30 minuter.
• När soppan är klar avger maskinen en ljudsignal och stängs automatiskt av.
• Ta ett stadigt tag om kannas handtag och lyft försiktigt av locket. Soppan är klar att servera.
• Om soppan behöver mixas mer, använd [Blend]-funktionen.
Soppa där större bitar av ingredienserna finns kvar (Chunky)
• Maskinen hettar upp ingredienserna enligt ett förinställt program. Programmet tar ca 35 minuter.
• Programmet har ingen mixfunktion utan värmer endast soppan.
• När soppan är klar avger maskinen en ljudsignal och stängs automatiskt av.
• Ta ett stadigt tag om kannas handtag och lyft försiktigt av locket. Soppan är klar att servera.
• Använd ev. [ Blend ] för att mixa soppan till önskad konsistens.
Använd maskinen som blender (Blend)
Maskinen hettar inte upp ingredienserna utan använder endast skärbladen för att mixa.
1. Hacka alla ingredienser till 1–2 cm stora bitar beroende på vilken grönsak som används.
2. Tillsätt alla ingredienser. Max 1300 ml.
3. Tryck [Blend], maskinen mixar ingredienserna i en minut och stängs sedan automatiskt av.
Obs! Låt maskinen svalna några minuter mellan varje mixning.

10
Svenska
Skötsel, underhåll och förvaring
• Stäng av maskinen, dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt maskinen svalna före rengöring
och service.
• Bär maskinen upprätt eller håll fast locket vid förflyttning. Locket är tungt och faller lätt av om
du är oförsiktig vid förflyttning.
• Sänk aldrig ner kannan eller locket i vatten eller någon annan vätska.
• Diska inte maskinen i diskmaskin, diska för hand och låt inget vatten komma
i kontakt med de elektriska anslutningarna på kanna och lock
• Var försiktig när du diskar, skärbladen är mycket vassa.
• Förvara maskinen, väl rengjord, på en sval och dammfri plats utom räckhåll för barn.
Tips! Fyll maskinen med varmt vatten upp till maxmarkeringen och tillsätt en liten mängd diskmedel.
Sätt på locket och starta [Blend]-funktionen för att enkelt göra ren kannan invändigt.
Felsökningsschema
Maskinen startar inte. • Är nätkabeln ordentligt ansluten till maskinen och
till vägguttaget?
• Är nätkabeln och stickproppen oskadade?
• Finns det ström i vägguttaget?
Maskinen startar inte och avger en
ljudsignal.
Någon av maskinens nivåvakter hindrar maskinen från att
starta. Kontrollera nivån på ingredienser och starta igen.
Soppan är inte tillräckligt slät trots
att [Smooth]-funktionen använts.
Använd [Blend]-funktionen för att finfördela
ingredienserna ytterligare.
Maskinen slår av efter 20 sekunder
då blendfunktionen används.
Maskinen slår av automatiskt efter 20 sekunder om
[Blend]-funktionen används flera gånger efter varandra.
Låt maskinen svalna några minuter mellan varje mixning.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Nätanslutning 220–240 V, 50/60 Hz
Uppvärmningseffekt 750–850 W
Motoreffekt 250 W
Varvtal 11 000 v/min
Mått Djup 22 cm, höjd 30 cm
Vikt 2 kg

11
Norsk
Suppemaskin
Art.nr. 18-4597 Modell LG-719SP-UK
44-1072 LG-719SP
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Vær forsiktig, kannen og lokket blir svært varme ved bruk.
• Produktet må kun kobles til jordet strømuttak med 220–240 V, 50/60 Hz.
• Produktet kan brukes av personer over 8 år dersom de har fått instruksjon i hvordan den
fungerer og hvilke farer som er forbundet med dette. Rengjøring og stell kan utføres av barn
fra 8 års alderen med tilsyn av voksne.
• Produktet kan benyttes av personer med funksjonshemming, manglende erfaring eller
kunnskap om produktet, dersom noen har lært dem opp i bruken av produktet og forståelse
for faren ved bruk av det. La aldri barn leke med maskinen.
• Hold produktet og strømledningen utenfor barns rekkevidde (gjelder barn under 8 år).
• Bruk ikke maskinen dersom strømkabelen eller støpselet er skadet.
• Maskinen er kun beregnet for normal bruk i hjemmet, på den måten som beskrives her
i brukerveiledningen.
• Forlat aldri produktet uten tilsyn mens den er i bruk.
• Hold fingre, hender, løstsittende klær etc. vekk fra de roterende knivene.
• Ikke skru på maskinen hvis beholderen er tom.
• Forvisse deg om at lokket er ordentlig stengt før maskinen skrus på.
• Senk aldri maskinen, strømledning eller stikkontakt ned i vann eller annen væske.
• Flytt aldri maskinen mens den er i bruk.
• Sørg for vann eller annen væske ikke kommer i kontakt med de elektriske koblingene.
Hvis det skulle skje må du trekke støpselet ut av strømuttaket umiddelbart og tørke
koblingene grundig.
• Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av ufaglærte. All service og reparasjon
må utføres av kvalifiserte fagpersoner.
• Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket før rengjøring og etter bruk.
• Plasser maskinen på en plan, varmebestandig og stabil plass, hvor det ikke er fare for at
den velter.
• Plasser maskinen slik at luften kan sirkulere fritt rundt den ved bruk.
• Beholderen kan bli svært varm ved bruk. Berør kun håndtaket.
• Produktet er kun beregnet for innendørs bruk.
• Berør ikke maskinen eller ledningen med våte eller fuktige hender.
• Maskinen må ikke plasseres slik at den kan falle ned i vann eller annen væske.
Den må heller ikke brukes i svært fuktige omgivelser.
• Maskinen må plasseres utenfor barns rekkevidde, både når den er i bruk og ved oppbevaring.
• Maskinen må ikke kobles til strømuttak hvor det også er koblet andre apparater.

12
Norsk
1
2
3
4 5 6
7
8
9
Knapper og funksjoner
1. Lokk med styringspanel
2. Kanne
3. Tilkobling for strømkabel
Styringspanel
4. [Smooth] Tilbereding av suppe uten
ingredienser i biter
5. [Chunky] Tilbereding av suppe med noen
ingredienser i større biter
6. [Blend] Mikser juice, smoothie etc./
rengjøring
Lokkets innside
7. Nivåvakt maksmengde
8. Nivåvakt min. mengde
9. Roterende blader
Bruk
Før første gangs bruk
Tørk av beholder og lokk, både innvendig og utvendig, med en fuktet klut. Senk aldri maskinen
ned i vann eller annen væske.
Obs! Vær forsiktig med bladene da de er svært skarpe.

13
Norsk
Matlaging
1. Hakk alle ingredienser i biter på 1–2 cm, litt avhengig av hvilke grønnsaker man bruker.
Obs!
- Fisk og kjøtt må bearbeides før det kan brukes. Legg aldri rå fisk eller rått kjøtt i maskinen.
- Legg aldri frosne ingredienser rett i maskinen. Alle ingredienser må være opptint før de
kan brukes.
2. Tilsett alle ingrediensene og ønsket væskemengde (vann, buljong etc.). Beholderen må fylles
med en mengde ingredienser på minst 1000 og maks 1300 ml. Maskinen avgir et lydsignal
og kan ikke starte dersom det er for lite eller for mye i den.
3. Skru på lokket og påse at det sitter riktig.
4. Maskinen kobles til et strømuttak og stilles inn på ønsket tilberedingsmetode. Deretter startes
maskinen.
Obs!
- Beholderen kan bli svært varm ved bruk. Berør kun håndtaket.
- Vær forsiktig med den varme dampen når lokket åpnes.
Jevn suppe uten biter (Smooth)
• Maskinen varmer opp ingrediensene og mikser dem ut fra hvilket program man stiller den på.
Programmet tar ca. 25–30 minutter.
• Når suppen er ferdig vil maskinen avgi et lydsignal og skrus av automatisk.
• Ta et godt grep i beholderens håndtak og løft forsiktig lokket av. Suppen er klar til servering.
• Hvis suppen trenger mer miksing brukes [Blend ]-funksjonen.
Suppe med noen ingredienser i større biter (Chunky)
• Maskinen varmer opp ingrediensene etter forhåndsinnstilt program. Tilberedingen tar
ca. 35 minutter.
• Programmet har ingen miksfunksjon. Den bare varmer opp suppen.
• Når suppen er ferdig vil maskinen avgi et lydsignal og skrus av automatisk.
• Ta et godt grep i beholderens håndtak og løft forsiktig lokket av. Suppen er klar til servering.
• Bruk ev. [ Blend ] for å mikse suppen til ønsket konsistens.
Bruk av maskinen som blender (Blend)
Maskinen varmer ikke opp ingrediensene på dette programmet. Den blander ingrediensene
og bruker knivbladene.
1. Hakk alle ingredienser i biter på 1–2 cm, litt avhengig av hvilke grønnsaker man bruker.
2. Tilsett alle ingredienser. Maks 1300 ml.
3. Trykk på [Blend]. Maskinen mikser ingrediensene i ett minutt og skrus deretter av,
automatisk.
Obs! La maskinen avkjøles i noen minutter mellom hver miksing.

14
Norsk
Stell, vedlikehold og oppbevaring
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket og avkjøl produktet før rengjøring og service.
• Bær maskinen oppreist eller hold lokket fast ved forflytting. Lokket er tungt og faller lett av
hvis du er uforsiktig ved forflytting.
• Beholderen må aldri senkes ned i vann eller annen væske.
• Må ikke maskinvaskes. Den må vaskes for hånd og sørg for at det ikke kommer vann/væske
på de elektriske koblingene på beholderen eller lokket.
• Vær forsiktig med bladene når du vasker produktet, da disse er svært skarpe.
• Oppbevar grillen godt rengjort på en tørr plass utenfor barns rekkevidde.
Tips! Fyll maskinen med varmt vann opp til maks-markeringen og tilsett litt oppvaskmiddel.
Sett lokket på plass og start [Blend]-funksjonen. Dette forenkler rengjøringen innvendig.
Feilsøking
Maskinen starter ikke. • Er strømkabelen koblet riktig til strømuttaket?
• Kontroller at strømkabel og støpsel er uskadet.
• Er det strøm i strømuttaket?
Maskinen starter ikke og den avgir
et lydsignal.
En av nivåvaktene hindrer maskinen fra å starte.
Kontroller nivået, reguler det og start igjen.
Suppen er ikke jevnet nok til tross
for at [Smooth ]-funksjonen er brukt.
Bruk [Blend]-funksjonen for å finfordele
ingrediensene ytterligere.
Maskinen skrus av etter 20 sekunder
når blendfunksjonen brukes.
Maskinen vil skrus av automatisk etter 20 sekunder hvis
[Blend]-funksjonen brukes flere ganger etter hverandre.
La maskinen avkjøles i noen minutter mellom hver miksing.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Hvis du er usikker, ta kontakt med kommunen din.
Spesifikasjoner
Spenning 220–240 V, 50/60 Hz
Oppvarmingseffekt 750–850 W
Motoreffekt 250 W
Turtall 11000 o/min.
Mål Dybde = 22 cm, høyde = 30 cm
Vekt 2 kg

15
Suomi
Keittokone
Tuotenro 18-4597 Malli LG-719SP-UK
44-1072 LG-719SP
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöä ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden
teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen
tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Kannu ja kansi kuumenevat erittäin paljon käytön aikana.
• Liitä laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan (220–240 V, 50/60 Hz).
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön
mahdollisista vaaroista. Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen vain aikuisen valvonnassa.
• Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi laitteen käytön
turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu
sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Älä käytä laitetta, jos se tai sen virtajohto on vioittunut.
• Laitetta saa käyttää ainoastaan yksityiskäytössä kotona käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
• Varo käsien, sormien, vaatteiden ym. joutumista liikkuviin teriin.
• Älä käynnistä laitetta, jos kannu on tyhjä.
• Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että kansi on kiinni kunnolla.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä siirrä laitetta sen ollessa päällä.
• Sähköliitäntöihin ei saa joutua vettä tai muita nesteitä. Jos sähköliitäntöihin kuitenkin joutuu
nestettä, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta ja kuivaa liitännät huolellisesti.
• Laitteessa ei ole osia, joita voit korjata itse. Laitteen saa korjata ja huoltaa vain valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta ja käytön jälkeen.
• Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja kuumuutta kestävälle tasolle, josta se ei pääse putoamaan.
• Sijoita laite sellaiseen paikkaan, jossa ilma pääsee kiertämään vapaasti sen ympärillä käytön aikana.
• Kannu kuumenee erittäin paljon käytön aikana. Kosketa ainoastaan kannun kahvoja.
• Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Älä koske laitteeseen tai virtajohtoon märillä käsillä.
• Älä sijoita laitetta paikkaan äläkä käytä sitä paikassa, josta se voi pudota veteen tai muuhun
nesteeseen. Älä käytä laitetta kosteassa ympäristössä.
• Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
• Älä liitä laitetta seinäpistorasiaan, johon on jo liitetty muita laitteita.

16
Suomi
1
2
3
4 5 6
7
8
9
Painikkeet ja toiminnot
1. Kansi ja ohjauspaneeli
2. Kannu
3. Virtajohdon liitäntä
Ohjauspaneeli
4. [Smooth] Valmistaa täysin soseutettua keittoa
5. [Chunky] Valmistaa keittoa, jossa raaka-aineet
on jätetty hieman isommiksi palasiksi
6. [Blend] Valmistaa mehua, smoothieita ym.
Käytetään myös puhdistuksessa.
Kannen sisäpuoli
7. Enimmäismäärän tason mittari
8. Vähimmäismäärän tason mittari
9. Pyörivä terä
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Pyyhi kannu sisä- ja ulkopuolelta kostutetulla liinalla. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Huom.! Ole varovainen, sillä terät ovat teräviä.

17
Suomi
Valmistus
1. Pienennä ainekset 1–2 cm:n kokoisiksi paloiksi käytettävistä vihanneksista riippuen.
Huom.!
- Kala ja liha tulee kypsentää ennen käyttöä. Älä laita raakaa kalaa tai lihaa suoraan
keittokoneeseen.
- Älä laita jäisiä aineksia keittokoneeseen. Kaikkien käytettävien aineksien tulee olla sulia.
2. Lisää ainekset ja sopiva määrä nestettä (vettä, lientä tms.). Kokonaismäärän tulee olla
1000–1300 ml. Laitteesta kuuluu merkkiääni eikä laite käynnisty, jos aineksia on liikaa tai
liian vähän.
3. Laita kansi paikalleen ja varmista, että se on kunnolla kiinni.
4. Liitä laite pistorasiaan, valitse sopiva valmistustapa ja käynnistä laite.
Huom.!
- Laite kuumenee erittäin paljon käytön aikana. Koske ainoastaan kahvoja.
- Avaa kansi varovaisesti, laiteesta saattaa tulla kuumaa höyryä.
Sosekeitto (Smooth)
• Laite kypsentää ainekset ja sekoittaa ne valitun ohjelman mukaisesti. Ohjelman kesto on noin
25–30 minuuttia.
• Kun keitto on valmis, laitteesta kuuluu merkkiääni, jonka jälkeen se sammuu automaattisesti.
• Ota kiinni kannun kahvasta pitävällä otteella ja nosta kansi varoen. Keitto on valmis tarjoiltavaksi.
• Jos keittoa pitää soseuttaa enemmän, käytä [Blend]-toimintoa.
Keitto, jossa raaka-aineet on jätetty hieman isommiksi
palasiksi (Chunky)
• Laite kypsentää ainekset valitun ohjelman mukaisesti. Ohjelman kesto on noin 35 minuuttia.
• Ohjelma ei soseuta keittoa, se ainoastaan kypsentää ainekset.
• Kun keitto on valmis, laitteesta kuuluu merkkiääni, jonka jälkeen se sammuu automaattisesti.
• Ota kiinni kannun kahvasta pitävällä otteella ja nosta kansi varoen. Keitto on valmis tarjoiltavaksi.
• Käytä tarvittaessa tehosekoitintoimintoa [Blend] saadaksesi sopivan koostumuksen.
Laitteen käyttäminen tehosekoittimena (Blend)
Laite ei kuumenna aineksia, vaan se toimii ainoastaan tehosekoittimena.
1. Pienennä ainekset 1–2 cm:n kokoisiksi paloiksi käytettävistä aineksista riippuen.
2. Lisää kaikki ainekset. Enimmäistilavuus on 1300 ml.
3. Paina [Blend ], laite hienontaa aineksia minuutin ajan, jonka jälkeen se sammuu automaattisesti.
Huom.! Anna laitteen jäähtyä muutaman minuutin ajan ennen seuraavaa hienonnusta.

18
Suomi
Puhdistaminen ja säilytys
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista ja huoltamista.
• Kanna laitetta pystysuorassa tai pidä kiinni kannesta, kun siirrät laitetta. Kansi on painava
ja se putoaa helposti, jos kannat laitetta huolimattomasti.
• Älä upota kannua tai kantta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä pese laitetta astianpesukoneessa. Pese laite käsin, ja varo, ettei kannun tai kannen
sähköliitäntöihin joudu vettä.
• Pese laite varoen, sillä terät ovat teräviä.
• Säilytä laitetta hyvin puhdistettuna, viileässä paikassa, pölyltä suojattuna ja lasten ulottumattomissa.
Vinkki: Täytä laite enimmäismerkintään asti lämpimällä vedellä ja lisää pieni määrä astianpesuainetta.
Voit puhdistaa kannun sisäpuolelta sulkemalla kannen ja käynnistämällä [Blend ]-toiminnon.
Vianhakutaulukko
Laite ei käynnisty. • Onko virtajohto liitetty kunnolla laitteeseen ja pistorasiaan?
• Onko virtajohto tai pistoke vioittunut?
• Onko pistorasiassa virtaa?
Laite ei käynnisty, ja siitä
kuuluu merkkiääni.
Laitteen tasovahdit estävät käynnistymisen. Varmista että lait-
teessa on sopiva määrä aineksia ja käynnistä laite uudelleen.
Keitto ei ole soseutunut
tarpeeksi, vaikka [Smooth]-
toimintoa on käytetty.
Soseuta aineksia enemmän käyttämällä [Blend]-toimintoa.
Laite sammuu 20 sekunnin
kuluttua blend-toiminnon
käyttämisen jälkeen.
Laite sammuu automaattisesti 20 sekunnin kuluttua sen jälkeen,
kun [Blend]-toimintoa on käytetty useita kertoja peräkkäin.
Anna laitteen jäähtyä muutaman minuutin ajan ennen seuraavaa
hienonnusta.
Kierrättäminen
Kierrätä laite asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 220–240 V, 50/60 Hz
Lämmitysteho 750–850 W
Moottorin teho 250 W
Kierrosluku 11 000 kierr./min.
Mitat Syvyys 22 cm, korkeus 30 cm
Paino 2 kg

19
Deutsch
Suppenzubereiter
Art.Nr. 18-4597 Modell LG-719SP-UK
44-1072 LG-719SP
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer,
Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen
Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Vorsichtig vorgehen, dieKanne und der Deckel werden bei Benutzung sehr heiß.
• DasGerät nur anSteckdosen mit Schutzleiter (220–240 V, 50/60 Hz) anschließen.
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren geeignet, wenn diese in diesichere Handhabung
eingeführt worden sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen. Reinigung und
Wartung kann von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• DasGerät ist für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen nur dann geeignet, wenn diese in
diesichere Handhabung eingeführt worden sind und dieRisiken und Gefahren der Benutzung
verstehen. Kein Kinderspielzeug.
• DasGerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten.
• Bei Defekten am Gerät oder am Netzkabel diese nicht mehr benutzen.
• DasGerät ist nur für den Hausgebrauch und für diein dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Benutzung vorgesehen.
• DasGerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Hände, Finger, lose Kleidung etc. immer von den rotierenden Messern fernhalten.
• DasGerät auf keinen Fall anschalten, solange dieKanne leer ist.
• Sicherstellen, dass der Deckel richtig geschlossen ist, bevor dasGerät eingeschaltet wird.
• Niemals dasGerät, dasNetzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssig-
keiten tauchen.
• DasGerät nie während der Benutzung bewegen.
• Niemals zulassen, dass Wasser oder andere Flüssigkeit mit den elektrischen Anschlüssen in
Berührung kommt. Sollte dies dennoch geschehen, sofort den Stecker aus der Steckdose
ziehen und dieAnschlüsse sorgfältig abtrocknen.
• DasGerät enthält keine Teile, dieselbst ausgetauscht oder repariert werden können.
Jeglichen Service und Reparaturen unbedingt qualifizierten Servicetechnikern überlassen.
• Vor Pflege und Wartung sowie nach der Benutzung stets den Netzstecker ziehen.
• DasGerät auf eine ebene, stabile Fläche stellen, von der es nicht aus Versehen herunterge-
zogen werden kann.
• DasGerät aneinem Ort aufstellen, wo es während des Betriebs rundherum gut belüftet ist.
• DieKanne kann während der Benutzung heiß werden, daher nur am Griff anfassen.
• DasGerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• DasGerät bzw. dasNetzkabel niemals mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• DasGerät nicht so aufstellen, dass es in Wasser oder andere Flüssigkeit fallen kann.
Nicht in sehr feuchter Umgebung benutzen.
• DasGerät außer Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
• DasGerät nicht aneine Steckdose anschließen, diebereits von anderen Geräten genutzt wird.

20
Deutsch
1
2
3
4 5 6
7
8
9
Tasten und Funktionen
1. Deckel mit Bedienfeld
2. Kanne
3. Anschluss für Netzkabel
Bedienfeld
4. [Smooth] Fein pürierte Suppe zubereiten
5. [Chunky] Suppe mit Stückchen zubereiten
6. [Blend] Zum Mixen von Saft, Smoothie
etc. oder für dieReinigung
Deckelinnenseite
7. Niveauschalter Höchstmenge
8. Niveauschalter Mindestmenge
9. Rotierende Messer
Anwendung
Vor dem ersten Gebrauch
Kanne und Deckel innen und außen mit einem feuchten Tuch abwischen. DasGerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Hinweis: Vorsichtig vorgehen, dieKlingen sind sehr scharf.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Blender manuals

Clas Ohlson
Clas Ohlson Y-958-6 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson Coline CW3120 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson YD-2266 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson TE-2101-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson YD-2318S-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson 18-4814 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson 2 GO HBL3326B User manual