Clas Ohlson Y-958-6 User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Blender 2 Go
Mixer 2 Go
Art.no Model
18-1230-1, -2 Y-958-6
44-1676-1, -2 Y-958-6 Ver. 20150609

2

3
English
Blender 2 Go
Art.no 18-1230-1, -2 Modell Y-958-6
44-1676-1, -2 Y-958-6
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future
reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes
made to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact our
Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Never use theblender for longer than 1 minute at atime.
Switch theproduct off and let themotor cool down for
aminute before using it again.
• Incorrect handling of this blender could result in personal injury.
• Great care should be exercised when handling and cleaning
theblade and thebeaker. Theblade is very sharp.
• Theblender should always be disconnected from themains
when it is not in use, when it is to be assembled/disassembled
and when it is to be cleaned.
• Theblender must not be used by children. Ensure that theblender
and its mains lead are kept out of children’s reach.
• Theblender must only be used with theincluded motor unit.
• Note: Ensure that theblender is switched off before thebeaker
is removed from themotor unit.
• Wash thebeaker, cutter blade, other chopping attachments
and lid with warm soapy water.
• Switch theblender off and disconnect it from themains
before removing theblade or any of themoving parts.
• Theblender may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capability, lack of experience or knowledge
which could jeopardise their safety, provided they have been
instructed in thesafe use of theproduct and understand
thehazards involved.

4
English
• Never let children play with theblender.
• Ensure that theproduct is used with thecorrect voltage.
Refer to therating plate on theblender.
• Always remove thejug from themotor unit before cleaning.
Theblade is extremely sharp and could cause serious
personal injury if theblender were to start accidentally.
• To prevent electric shocks, theblender and its mains lead
should always be kept dry.
• Never lay themains lead over hot surfaces, sharp edges
or corners.
• Always disconnect theblender from thepower supply by
holding and pulling theplug. Do not pull themains lead.
• Make sure that all parts are correctly assembled and that
theblender is switched off before it is connected to
thepower supply.
• Never operate theblender without food in thebeaker.
• Never use theblender close to heat sources.
• Only use thesupplied parts and/or accessories.
• Never use theblender for anything other than its intended use.
• Themains lead should be checked regularly. Never use
theblender if themains lead or plug is damaged.
• Themains lead must be changed if damaged. This is to
prevent therisk of electric shock or fire and should only be
carried out by themanufacturer, qualified service facility or
qualified technician.

5
English
1 2 7
3
4
5
6
Product description
1. [ ] Blend button
2. Motor unit
3. Mixer beaker lid
4. Lid
5. Mixer beaker
6. Blade
7. Blade holder
Getting started
Thoroughly clean all parts before using theblender for thefirst time.
Refer to theCare and maintenance section.
Operating instructions
1. Place thebeaker on alevel surface
and fill with ingredients. Never exceed
themaximum level (600ml).
2. Screw theblade onto thetop of
thebeaker.

6
English
Note: Never use theblender for longer than 1 minute at atime.
Note: Never fill thebeaker with ingredients hotter than 80 °C.
Tips
Never blend thefollowing types of ingredients:
• Large frozen items.
• Potato and other ingredients that are difficult to mix.
Care and maintenance
1. Always unplug theblender before cleaning it.
2. Never immerse themotor unit in water. Clean it by wiping it with asoft damp cloth.
3. Empty thebeaker, fill it with water, place it onto themotor unit and press theBlend button
briefly several times.
4. Empty thebeaker, wash it and dry it.
Note: Themixer beaker and its lid may be washed in adishwasher. Never wash theblade
in adishwasher.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Mains supply 220–240 VAC, 50 Hz
Wattage 250W
Mixer beaker 0.6l
Max operating time 1 minute continuously, then themotor should be allowed to cool
3. Turn thebeaker upside down and screw it
onto themotor unit (clockwise).
4. Connect theplug to awall socket.
5. Push and hold in theBlend button to switch
theblender on. Theblender will stop when
thebutton is released.
6. When you have finished blending,
unscrew thebeaker and turn it
theright way up. Unscrew theblade
holder and fit thenon-spill lid onto
thebeaker.

7
Svenska
Blender 2 Go
Art.nr 18-1230-1, -2 Modell Y-958-6
44-1676-1, -2 Y-958-6
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Använd aldrig blendern längre än 1 minut åt gången. Stäng av
motorn och låt den kylas ner någon minut innan du använder
den igen.
• Felaktig användning av blendern kan medföra personskada.
• Var försiktig när du hanterar och rengör kniven och behållaren.
Knivbladet är mycket vasst.
• Koppla alltid bort blendern från elnätet när den inte används,
när du monterar ihop/isär delarna och när den ska rengöras.
• Blendern får inte användas av barn. Se till att blendern och
dess nätsladd är utom räckhåll för barn.
• Blendern får endast användas tillsammans med medföljande
motordel.
• Obs! Se till att blendern är avstängd innan behållaren tas bort
från motordelen.
• Diska behållare, kniv, andra hack-/skärtillbehör och ev. lock
med varmt vatten och diskmedel.
• Slå av blendern och koppla bort den från elnätet innan du
byter tillbehör eller handskas med de rörliga delarna.
• Blendern får användas av personer med någon form av funk-
tionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle
kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner om
hur den på ettsäkert sätt ska användas och förstår faror och
risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med blendern.

8
Svenska
• Kontrollera att rätt nätspänning används. Se blenderns märkskylt.
• Ta bort behållaren från motordelen före rengöring. Kniven är
mycket vass och kan orsaka personskada om blendern skulle
startas oavsiktligt.
• För att undvika elektrisk stöt, skydda blendern och dess nät-
sladd från fukt och väta.
• Placera aldrig nätsladden över heta ytor, skarpa kanter eller hörn.
• Koppla aldrig bort blendern från elnätet genom att dra inät-
sladden, dra alltid istickproppen.
• Se till att blenderns delar är korrekt monterade och att blendern
är avstängd före anslutning till elnätet.
• Använd aldrig blendern utan innehåll ibehållaren.
• Använd aldrig blendern inärheten av värmekällor.
• Använd endast medföljande tillbehör.
• Använd endast blendern till det den är avsedd för.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig blendern
om nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Om nätsladden skadats får den, för att undvika risk för elektrisk
stöt eller brand, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe
eller av enkvalificerad yrkesman.

9
Svenska
1 2 7
3
4
5
6
Produktbeskrivning
1. [ ] På/av-knapp
2. Motordel
3. Lock för mixerbägare
4. Lock
5. Mixerbägare
6. Skärblad
7. Skärbladshållare
Att komma igång
Rengör blendern och dess tillbehör före första användning.
Se avsnittet Skötsel och underhåll.
Användning
1. Placera mixerbägaren på ettplant
underlag och fyll på med ingredienser.
Fyll ej över maxnivån (600 ml).
2. Skruva fast skärbladet på toppen
av mixerbägaren.

10
Svenska
Obs! Kör aldrig blendern längre än 1 min åt gången.
Obs! Fyll aldrig mixerbägaren med ingredienser som är varmare än 80 ºC.
Tips
Använd aldrig denna typ av ingredienser:
• Stora frysta bitar.
• Potatis och andra ingredienser som är svåra att mixa.
Skötsel och underhåll
1. Dra alltid ur stickproppen före rengöring.
2. Sänk inte ned motordelen ivatten. Torka istället av den med enlätt fuktad trasa.
3. Töm ur mixerbägaren, fyll den med vatten, sätt tillbaka den på motordelen och tryck på
knappen för blandning upprepade gånger.
4. Töm ur mixerbägaren, diska den och torka den.
Obs! Mixerbägare och lock kan diskas idiskmaskin. Kör aldrig skärbladet idiskmaskin.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Nätspänning 220–240 VAC, 50 Hz
Effekt 250 W
Mixerbägare 0,6 l
Max användningstid 1 minut åt gången, låt sedan motorn kylas ned
3. Vänd sedan mixerbägaren upp och ned och
skruva fast den medsols imotordelen.
4. Anslut stickproppen till etteluttag.
5. Tryck och håll in knappen för att starta.
När du släpper knappen stannar blendern.
6. När du är klar, ta bort mixerbägaren
och vänd tillbaka den till upprätt
läge. Skruva bort skärbladshållaren
och sätt på det spillsäkra locket på
mixerbägaren.

11
Norsk
Blender 2 Go
Art.nr. 18-1230-1, -2 Modell Y-958-6
44-1676-1, -2 Y-958-6
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk, og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot eventuelle feil i tekst og bilder, samt endringer av tekniske data. Ved tekniske
problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Kjør aldri produktet mer enn 1 minutt om gangen. Skru av
motoren og la den avkjøles i noen minutter før den startes igjen.
• Feil bruk av produktet kan føre til personskader.
• Vær forsiktig ved håndtering og rengjøring av kniver og beholder.
Knivbladet er svært skarpt.
• Når produktet ikke er i bruk skal det kobles fra strømnettet.
Det skal også kobles fra nettet ved rengjøring og når delene
monteres/demonteres.
• Barn må ikke bruke dette produktet. Påse at mikseren og
dens ledning oppbevares utilgjengelig for barn.
• Produktet må kun brukes sammen med medfølgende
motordel.
• Obs! Pass på at produktet er stengt før beholderen fjernes
fra motordelen.
• Beholder, kniv, hakke-/skjæreutstyr og lokk vaskes i varmt
såpevann.
• Før skifte av tilbehør og ved behandling av de bevegelige
delene skal produktet slås av og strømledningen kobles
fra strømnettet.
• Produktet kan benyttes av personer med funksjonshemming
og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom
de får opplæring i bruken av produktet og har forståelse for
faren ved bruk av det.

12
Norsk
• La aldri barn leke med blenderen.
• Kontroller at spenningen på strømnettet er riktig.
Se merkingen på blenderen.
• Ta beholderen av motordelen før rengjøring. Kniven er svært
skarp og kan føre til skader på personer dersom produktet får
en uønsket start.
• For å unngå elektrisk støt, må strømledningen og apparatet
holdes unna fuktighet og vann/væske.
• Sørg for at strømledningen aldri kommer i kontakt med varme
flater, eller skarpe kanter og hjørner.
• Blenderen skal aldri kobles fra strømnettet ved å trekke
i strømkabelen. Trekk alltid i støpselet.
• Påse at apparatets deler er riktig montert og at apparatet
er avslått, før det kobles til strømnettet.
• Bruk aldri mikseren uten innhold i beholderen.
• Bruk aldri produktet nær varmekilder.
• Bruk kun det tilbehøret som følger med.
• Bruk produktet kun til det det er beregnet for.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke
blenderen dersom strømledning eller støpsel er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den skiftes ut av
produsenten, på et serviceverksted eller av annen kyndig
serviceperson. Dette for å redusere faren for støt eller brann.

13
Norsk
1 2 7
3
4
5
6
Produktbeskrivelse
1. [ ] På/av-bryter
2. Motordel
3. Lokk til mikserbeger
4. Lokk
5. Miksebeger
6. Skjæreblader
7. Holder til skjæreblader
Kom i gang
Rengjør blenderen og alt tilbehøret før første gangs bruk. Se avsnittet Stell og vedlikehold.
Bruk
1. Plasser miksebegeret på et jevnt underlag
og fyll deretter ingrediensene oppi. Fyll
aldri over maks anbefalt nivå som er 600 ml.
2. Skjærebladet skrues fast på
toppen av miksebegeret.

14
Norsk
Obs! Kjør aldri produktet mer enn 1 minutt om gangen.
Obs! Fyll aldri opp miksebegeret med ingredienser som er varmere enn 80 ºC.
Tips
Kjør aldri følgende ingredienser i mikseren:
• Store frosne biter.
• Poteter og andre ingredienser som er vanskelige å mikse.
Stell og vedlikehold
1. Trekk alltid ut stikkontakten før rengjøring.
2. Senk aldri motordelen ned i vann. Tørk av motordelen med en lett fuktet klut.
3. Tøm ut innholdet av mikserbegeret og fyll det med vann. Plasser det tilbake på motordelen
og trykk inn funksjonsbryter gjentatte ganger.
4. Tøm ut innholdet, og vask og tørk den.
Obs! Miksebeger og lokk kan vaskes i oppvaskmaskin. Vask aldri skjærebladet i oppvaskmaskin.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Hvis du er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Spenning 220–240 VAC, 50 Hz
Effekt 250 W
Miksebeger 0,6 l
Maks sammenhengende brukstid 1 minutter av gangen, deretter må motoren avkjøles
før neste kjøring
3. Vend deretter miksebegeret opp-ned og skru
det fast til motordelen. Skru medsols.
4. Koble støpselet til et strømuttak.
5. Trykk og hold knappen inne, for å starte. Når
du slipper opp knappen vil motoren stoppe.
6. Når du er ferdig må miksebegeret
tas bort og vendes tilbake til
sin opprinnelige stilling. Skru av
skjærebladholderen og sett det på
plass lokket på miksebegeret.

15
Suomi
Blender 2 Go
Tuotenro 44-1676-1, -2 Malli Y-958-6
18-1230-1, -2 Y-958-6
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme
oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä.
Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot
käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Älä käytä tehosekoitinta yhtäjaksoisesti yhtä minuuttia kauempaa.
Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä muutama minuutti,
ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
• Laitteen virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Ole varovainen, kun käsittelet ja puhdistat terää ja säiliötä.
Leikkuuterä on hyvin terävä.
• Irrota laite aina sähköverkosta asennuksen, puhdistuksen ja
säilytyksen ajaksi.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen virtajohto
lasten ulottumattomissa.
• Laitetta saa käyttää vain mukana tulevan moottoriosan kanssa.
• Huom.! Varmista, että laite on sammutettu ennen säiliön
irrottamista moottoriosasta.
• Pese säiliö, terä, muut leikkuutarvikkeet ja mahdolliset kannet
lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella.
• Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen varusteiden
liittämistä tai liikkuvien osien koskemista.
• Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt,
joilla ei ole riittävästi turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai
kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen
turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.

16
Suomi
• Varmista, että verkkovirta on oikea. Katso laitteen merkkikilvestä.
• Irrota säiliö moottoriosasta ennen puhdistusta. Terä on
erittäin terävä, ja se voi aiheuttaa henkilövahinkoja, jos laite
käynnistetään vahingossa.
• Älä altista laitetta ja sen virtajohtoa kosteudelle sähköiskujen
välttämiseksi.
• Älä sijoita virtajohtoa kuumien pintojen, terävien reunojen tai
kulmien päälle.
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta,
vaan vedä aina pistokkeesta.
• Varmista ennen sähköverkkoon liittämistä, että kaikki osat on
asennettu oikein ja että laite on sammutettu.
• Älä käytä laitetta, jos säiliö on tyhjä.
• Älä käytä laitetta lämmönlähteiden läheisyydessä.
• Käytä ainoastaan mukana tulevia tarvikkeita.
• Älä käytä tehosekoitinta muihin kuin sille tarkoitettuihin tehtäviin.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta,
jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja,
sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen.
Näin vähennetään sähköiskujen ja tulipalojen riskiä.

17
Suomi
1 2 7
3
4
5
6
Tuotekuvaus
1. [ ] Virtakytkin
2. Moottoriosa
3. Juoma-astian kansi
4. Kansi
5. Juoma-astia
6. Terä
7. Teräpidike
Käytön aloittaminen
Puhdista tehosekoitin ja sen tarvikkeet ennen ensimmäistä käyttökertaa. Katso kappale Huolto ja
puhdistaminen.
Käyttö
1. Aseta juoma-astia tasaiselle alustalle ja
lisää ainekset. Älä täytä yli enimmäis-
tasomerkinnän (600 ml).
2. Kierrä terä kiinni juoma-astian
yläosaan.

18
Suomi
Huom.! Älä käytä tehosekoitinta yhtäjaksoisesti yli yhtä minuuttia.
Huom.! Älä laita tehosekoittimeen aineksia, joiden lämpötila on yli 80 ºC.
Vinkki!
Älä käytä tehosekoittimessa seuraavan tyyppisiä aineksia.
• Suuria jäisiä paloja.
• Perunoita ja muita aineksia, jotka eivät soseudu helposti.
Huolto ja puhdistaminen
1. Irrota pistoke pistorasiasta ennen tehosekoittimen puhdistamista.
2. Älä upota moottoriosaa veteen. Pyyhi moottoriosa kevyesti kostutetulla liinalla.
3. Tyhjennä juoma-astia, täytä se vedellä, laita se takaisin moottoriosaan ja paina
sekoituspainiketta useita kertoja.
4. Tyhjennä, tiskaa ja kuivaa juoma-astia.
Huom.! Juoma-astia ja kansi voidaan pestä astianpesukoneessa. Älä pese terää astianpesukoneessa.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Verkkojännite 220−240 VAC, 50 Hz
Teho 250 W
Juoma-astia 0,6 l
Käyttöaika enintään 1 minuutti kerrallaan, jonka jälkeen moottorin tulee antaa jäähtyä.
3. Käännä juoma-astia ylösalaisin ja kierrä se
myötäpäivään kiinni moottoriosaan.
4. Liitä pistoke pistorasiaan.
5. Käynnistä tehosekoitin pitämällä painiketta pohjassa.
Moottori pysähtyy, kun päästät painikkeen.
6. Kun olet valmis, irrota juoma-
astia ja käännä se pystyasentoon.
Kierrä teräpidike irti ja aseta
roisketiivis kansi juoma-astiaan.

19
Deutsch
Mixer 2 Go
Art.Nr. 18-1230-1, -2 Modell Y-958-6
44-1676-1, -2 Y-958-6
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch
aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen
Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme
(Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• DasGerät nie länger als 1 Minute am Stück betreiben.
Vor dem erneuten Einsatz den Motor abschalten und einige
Minuten abkühlen lassen.
• Fehlerhafte Benutzung des Produktes kann zu Personen-
oder Sachschäden führen.
• Bei Handhabung und Reinigung der Schneidblätter vorsichtig
sein. DieSchneidblätter sind sehr scharf.
• Bei Nichtbenutzung, Aufbau und Reinigung dasProdukt
immer vom Stromkreis trennen.
• DasProdukt ist nicht für Kinder geeignet. Sicherstellen, dass
dasProdukt und dessen Netzkabel außer Reichweite von
Kindern sind.
• DasGerät nur zusammen mit dem mitgelieferten Motorteil
benutzen.
• Hinweis: Sicherstellen, dass dasGerät ausgeschaltet ist,
bevor der Behälter vom Motorteil abgenommen wird.
• Den Behälter, dieMesser, sonstiges Hack-/Schneidzubehör
und ggf. den Deckel mit warmem Wasser und Spülmittel
abwaschen.
• Bevor Zubehöre ausgetauscht oder bewegliche Teile gehandhabt
werden, dasGerät abschalten und vom Stromkreis trennen.

20
Deutsch
• DasGerät ist nur dann für Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen geeignet, wenn
diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und
dieRisiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Sicherstellen, dass dieNetzspannung mit der Betriebsspannung
des Gerätes übereinstimmt. Siehe Typenschild des Gerätes.
• Vor der Reinigung den Behälter vom Motorteil abnehmen.
DieMesser sind sehr scharf und können bei Unvorsichtigkeit
zu Personenschäden führen.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen dasProdukt und
dasNetzkabel vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
• DasNetzkabel niemals über heiße Flächen oder scharfe
Kanten führen.
• Um dasGerät vom Netz zu trennen immer am Stecker und
nicht am Kabel ziehen.
• Sicherstellen, dass alle Teile des Gerätes korrekt montiert
sind und dass dasGerät vom dem Anschluss ans Stromnetz
ausgeschaltet ist.
• DasGerät nie ohne Inhalt im Behälter benutzen.
• Nie dasGerät in der Nähe von Hitzequellen benutzen.
• Nur dasmitgelieferte Zubehör benutzen.
• DasGerät nur für den dafür vorgesehenen Zweck benutzen.
• DasNetzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen. DasProdukt
niemals benutzen, wenn dasNetzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen und Bränden darf dasNetz-
kabel bei Beschädigung nur vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder qualifiziertem Fachpersonal ausgewechselt werden.
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Blender manuals

Clas Ohlson
Clas Ohlson YD-2266 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson Coline CW3120 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson LG-719SP-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson TE-2101-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson YD-2318S-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson 18-4814 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson 2 GO HBL3326B User manual
Popular Blender manuals by other brands

Oster
Oster BLSTMP-WOO instruction manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi FR46 user manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach 56250S Use & care guide

Williams-Sonoma
Williams-Sonoma Open Kitchen Immersion Blender user manual

NuWave
NuWave Twister Owner's manual & complete recipe book

Black & Decker
Black & Decker BX500 user manual