Clas Ohlson YD-2266 User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
0.8 l Blender
Blender 0,8 l
Tehosekoitin 0,8 l
Standmixer 0,8l
Art.no Model
18-1228-1, -2,-3 YD-2266
44-1528-1, -2, -3 YD-2266 Ver. 20150414

2

3
English
0.8 l Blender
Art.no 18-1228-1, -2, -3 Model YD-2266
44-1528-1, -2, -3 YD-2266
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. In theevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Incorrect handling of this product could result in personal injury.
• Great care should be exercised when handling and cleaning
theblade and thecontainer. Theblade is very sharp.
• Theproduct should always be disconnected from themains
when it is not in use, when it is to be assembled/disassembled
and when it is to be cleaned.
• Theproduct must not be used by children. Ensure that theproduct
and its mains lead are kept out of children’s reach.
• Theproduct must only be used with theincluded motor unit.
• Note: Ensure that theproduct is switched off before thecontainer
is removed from themotor unit.
• Wash thecontainer, cutter blade, other chopping attachments
and lid with warm soapy water.
• Switch theproduct off and disconnect it from themains
before removing theblade or any of themoving parts.
• Theproduct may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capability, lack of experience or knowledge
which could jeopardise their safety, provided they have been
given supervision or instruction concerning thesafe use of
theproduct and understand thehazards involved.
• Never let children play with theproduct.
• Ensure that theproduct is used with thecorrect voltage.
Refer to therating plate on theproduct.

4
English
1
2
3
4
5
• Always remove thecontainer from themotor unit before cleaning.
Theblade is extremely sharp and could cause serious personal
injury if theproduct were to start accidentally.
• To prevent electric shocks, theproduct and its mains lead
should be kept dry.
• Never lay themains lead over hot surfaces, sharp edges
or corners.
• Always disconnect theproduct from thepower supply by
holding and pulling theplug. Do not pull themains lead.
• Make sure that all parts are correctly assembled and that
theproduct is switched off before it is connected to
thepower supply.
• Never operate theproduct without food in thecontainer.
• Never use theproduct close to heat sources.
• Only use theincluded accessories.
• Never use theproduct for anything other than its intended use.
• Themains lead should be checked regularly. Never use
theproduct if themains lead or plug is damaged.
• Themains lead must be changed if damaged. This is to prevent
therisk of electric shock or fire and should only be carried out by
themanufacturer, qualified service facility or qualified technician.
Product description
1. Lid
2. Plastic container
3. Blade assembly
4. Motor unit
5. Power switch

5
English
Before initial use
Thoroughly clean all parts before using theproduct for thefirst time.
Refer to theCare and maintenance section.
Assembly
1. Prevent theproduct from starting accidentally by unplugging it from themains
before attaching theblade assembly and plastic container to themotor unit.
2. Screw theblade assembly into thebottom of thecontainer.
3. Fit thecontainer onto themotor unit using themarkings on thecontainer and motor
unit as aguide. Make sure that thelugs are securely engaged in thenotches.
4. Put thelid on thecontainer.
Operating instructions
1. Add theingredients to thecontainer.
2. Make sure that thelid is on securely.
3. Plug themains lead into anelectrical socket and switch theblender on by
holding in [ ].
4. Themotor will stop when thebutton is released.
Important!
• Never run theblender for more than 1 minute at atime.
Let themotor cool down alittle before using it again.
• Never run theblender empty.
• If frozen ingredients are to be blended, they must be blended immediately
after they have been placed in thecontainer. Otherwise there is arisk that
theingredients will freeze together and jam theblades.
• Do not fill thecontainer with hot liquid as thepressure build-up in theblender
can be too high.
Operating tips
General advice
• Always keep one hand on thelid when running theblender.
• Use extra caution when blending hot liquids.
Mixing solid foodstuffs into purée
• Add thefood alittle at atime. This is better than adding everything all at once.
Mixing solid foodstuffs
• Cut thefood up into small pieces (2–3 cm) and feed them into thecontainer gradually.
• Always add alittle liquid to solid foodstuffs before starting to mix them. More liquid
can then gradually be poured into thecontainer through thehole in thelid.

6
English
Care and maintenance
1. Always unplug theblender to make sure that it is completely switched off.
2. Never immerse themotor unit into water. Clean it by wiping it with asoft damp cloth.
3. Empty thecontainer, wash it and dry it.
4. Thecontainer and lid are dishwasher safe.
5. Theblade assembly must be hand washed, it is not dishwasher safe.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Voltage 220–240 V AC, 50/60Hz, Class II
Power 300W
Container capacity 0.8 litre
Max run time 1 minute at atime, let themotor cool before using it again

7
Svenska
Blender 0,8 l
Art.nr 18-1228-1, -2,-3 Modell YD-2266
44-1528-1, -2, -3 YD-2266
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Felaktig användning av produkten kan medföra personskada.
• Var försiktig när du hanterar och rengör kniven och behållaren.
Knivbladet är mycket vasst.
• Koppla alltid bort produkten från elnätet när den inte används,
när du monterar ihop/isär delarna och när den ska rengöras.
• Produkten får inte användas av barn. Se till att produkten och
dess nätsladd är utom räckhåll för barn.
• Produkten får endast användas tillsammans med medföljande
motordel.
• Obs! Se till att produkten är avstängd innan behållaren tas
bort från motordelen.
• Diska behållare, kniv, andra hack-/skärtillbehör och ev. lock
med varmt vatten och diskmedel.
• Slå av produkten och koppla bort den från elnätet innan du
byter tillbehör eller handskas med de rörliga delarna.
• Produkten får användas av personer med någon form av
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som
skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner
om hur den på ett säkert sätt ska användas och förstår faror
och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Kontrollera att rätt nätspänning används. Se produktens märkskylt.

8
Svenska
1
2
3
4
5
• Ta bort behållaren från motordelen före rengöring. Kniven är
mycket vass och kan orsaka personskada om produkten
skulle startas oavsiktligt.
• För att undvika elektrisk stöt, skydda produkten och dess
nätsladd från fukt och väta.
• Placera aldrig nätsladden över heta ytor, skarpa kanter eller hörn.
• Koppla aldrig bort produkten från elnätet genom att dra i nät-
sladden, dra alltid i stickproppen.
• Se till att produktens delar är korrekt monterade och att
produkten är avstängd före anslutning till elnätet.
• Använd aldrig produkten utan innehåll i behållaren.
• Använd aldrig produkten i närheten av värmekällor.
• Använd endast medföljande tillbehör.
• Använd endast produkten till det den är avsedd för.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig
produkten om nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Om nätsladden skadats får den, för att undvika risk för
elektrisk stöt eller brand, endast bytas av tillverkaren,
dess serviceställe eller av en kvalificerad yrkesman.
Produktbeskrivning
1. Lock
2. Plastkanna
3. Knivsats
4. Motordel
5. Av/på

9
Svenska
Innan första användning
Rengör produkten och dess tillbehör före första användning. Se avsnitt Skötsel och underhåll.
Montering
1. Förhindra oavsiktlig start genom att dra ut stickproppen ur vägguttaget innan
knivsatsen och kannan monteras.
2. Skruva fast knivsatsen i botten av kannan.
3. Placera kannan på motordelen enligt märkning på kanna och motordel.
Skruva fast ordentligt.
4. Sätt på locket på kannan.
Användning
1. Häll i ingredienserna i kannan.
2. Tryck fast locket.
3. Sätt i stickproppen i ett vägguttag och starta sedan blendern genom
att hålla in [ ].
4. När du släpper knappen stannar motorn.
Viktigt!
• Kör aldrig blendern i mer än 1 minut åt gången.
Låt motorn kylas ner någon minut innan den används igen.
• Kör aldrig blendern torr (med tom glaskanna).
• Om djupfrysta ingredienser ska mixas måste det göras direkt efter att
ingredienserna har lagts i kannan. Annars kan ingredienserna frysa ihop till
en klump och blockera knivarna.
• Mixa inte enbart varm vätska då trycket inuti kannan kan bli för stort.
Användningstips
Generella användningstips
• Håll alltid ena handen på locket när blendern används.
• Var försiktig om du mixar varma vätskor.
Mixning av fasta ingredienser till puré
• Fyll på med småbitar kontinuerligt. Det går bättre än om du lägger i allt på en gång.
Mixning av fasta ingredienser
• Skär upp i småbitar (2–3 cm) och fyll på kontinuerligt.
• Börja alltid med att mixa fasta ingredienser tillsammans med en liten mängd
vätska. Fyll sedan på gradvis med mera vätska genom öppningen i locket.

10
Svenska
Skötsel och underhåll
1. Dra alltid ur stickproppen och kontrollera att blendern är helt avstängd.
2. Sänk inte ner motordelen i vatten. Torka istället av den med en lätt fuktad trasa.
3. Töm ur kannan, diska den och torka den torr.
4. Kanna och lock kan även diskas i maskin.
5. Knvisatsen ska handdiskas, den tål inte maskindisk.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Nätspänning 220–240 V AC, 50/60 Hz, klass II
Effekt 300 W
Kanna 0,8 liter
Max användningstid 1 minut åt gången, låt sedan motorn kylas ner
innan du startar blendern igen

11
Norsk
Blender 0,8 l
Art.nr. 18-1228-1, -2,-3 Modell YD-2266
44-1528-1, -2, -3 YD-2266
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Feil bruk av produktet kan føre til personskader.
• Vær forsiktig ved håndtering og rengjøring av kniver og
beholder. Knivbladet er svært skarpt.
• Når produktet ikke er i bruk skal det kobles fra strømnettet.
Det skal også kobles fra nettet ved rengjøring og når delene
monteres/demonteres.
• Produktet må ikke brukes av barn. Pass på at produktet og
strømkabelen oppbevares utilgjengelig for barn.
• Produktet må kun brukes sammen med medfølgende motordel.
• Obs! Pass på at produktet er slått av før beholderen fjernes
fra motordelen.
• Beholder, kniv, hakke-/skjæreutstyr og lokk vaskes i varmt
såpevann.
• Før skifte av tilbehør og ved behandling av de bevegelige
delene skal produktet slås av og strømledningen kobles fra
strømnettet.
• Produktet kan benyttes av personer med funksjonshemming
og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom
noen har lært dem opp i bruken av produktet og forståelse for
faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Kontroller at spenningen på strømnettet er riktig. Se merkingen
på produktet.

12
Norsk
1
2
3
4
5
• Ta beholderen av motordelen før rengjøring. Kniven er svært
skarp og kan føre til skader på personer dersom produktet får
en uønsket start.
• For å unngå elektrisk støt, må strømledningen og apparatet
holdes unna fuktighet og vann.
• Sørg for at strømledningen aldri kommer i kontakt med varme
flater, eller skarpe kanter og hjørner.
• Apparatet skal aldri kobles fra strømnettet ved å trekke i strøm-
kabelen. Dra alltid i støpselet.
• Påse at produktets deler er riktig montert og at det er avslått,
før det kobles til strømnettet.
• Bruk aldri produktet uten innhold i beholderen.
• Bruk aldri produktet nær varmekilder.
• Bruk kun det tilbehøret som følger med.
• Bruk produktet kun til det det er beregnet for.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke
produktet dersom strømledningen eller støpselet er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den skiftes ut av
produsenten, på et serviceverksted eller av annen kyndig
serviceperson. Dette for å redusere faren for støt eller brann.
Produktbeskrivelse
1. Lokk
2. Glasskolbe
3. Knivsett
4. Motordel
5. Av/På-bryter

13
Norsk
Før første gangs bruk
Rengjør glasskolben og alt tilbehør før første gangs bruk. Se avsnittet Stell og vedlikehold.
Montering
1. Uønsket start forhindres ved at støpselet trekkes ut fra strømuttaket før kniver
og glasskolbe monteres.
2. Skru knivene fast i bunnen av kolben.
3. Plasser kolben på motordelen. Følg merkingen på kolben og motordelen.
Fest kolben godt.
4. Sett lokket på kolben.
Bruk
1. Hell ingrediensene oppi kolben.
2. Trykk lokket godt på plass.
3. Plugg støpselet til et strømuttak og start blenderen ved å holde [ ] inne.
4. Når du slipper opp knappen vil motoren stoppe.
Viktig!
• Kjør ikke blenderen for lenge i strekk. Maks 1 minutter av gangen.
La motoren avkjøles i noen minutter før neste økt.
• Kjør ikke blenderen tørr (med tom glasskolbe).
• Dersom dypfryste ingredienser skal mikses, må dette gjøres rett etter at
ingrediensene er lagt oppi glasskolben. Ellers risikerer du at ingrediensene
fryser sammen til en stor klump og at knivene blokkeres.
• Miks ikke bare varm væske da trykket inne i glasskolben kan bli for stort.
Brukertips
Generelle tips til brukeren
• Hold alltid den ene hånden på lokket mens miksingen pågår.
• Vær forsiktig når du mikser varme væsker.
Miksing av faste næringsmidler til puré
• Fyll på litt etter hvert. Innholdet bør være forhåndskappet i småbiter.
Det er bedre enn å fylle på med alt på en gang.
Miksing av faste ingredienser
• Skjær opp i småbiter (2–3 cm) og fyll på kontinuerlig.
• Start alltid med å mikse faste ingredienser sammen med en liten mengde med væske.
Fyll deretter på gradvis med mer væske gjennom lokkets åpning.

14
Norsk
Stell og vedlikehold
1. Trekk alltid ut støpselet og sjekk at blenderen er helt stengt.
2. Senk aldri motordelen ned i vann. Tørk av motordelen med en lett fuktet klut.
3. Tøm ut innholdet i glasskolben, og vask og tørk den.
4. Lokk og kolbe kan også vaskes i oppvaskmaskin.
5. Knivene skal håndvaskes. De tåler ikke maskinvask.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Hvis du er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Nettspenning 220–240 V AC, 50/60 Hz, Klasse II
Effekt 300 W
Glasskolbe 0,8 liter
Maks driftstid 1 minutt av gangen. La motoren hvile mellom øktene.

15
Suomi
Tehosekoitin 0,8 l
Tuotenro 18-1228-1, -2,-3 Malli YD-2266
44-1528-1, -2, -3 YD-2266
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Ole varovainen, kun käsittelet ja puhdistat terää ja säiliötä.
Leikkuuterä on hyvin terävä.
• Irrota laite aina sähköverkosta asennuksen, puhdistuksen ja
säilytyksen ajaksi.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen virtajohto
lasten ulottumattomissa.
• Laitetta saa käyttää vain mukana tulevan moottoriosan kanssa.
• Huom.! Varmista, että laite on sammutettu ennen säiliön
irrottamista moottoriosasta.
• Pese säiliö, terä, muut leikkuutarvikkeet ja mahdolliset kannet
lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella.
• Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen varusteiden
vaihtamista tai liikkuvien osien koskemista.
• Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt,
joilla ei ole riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia
taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on
ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista
vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Varmista, että verkkovirta on oikea. Tarkista verkkovirta
laitteen merkkikilvestä.

16
Suomi
1
2
3
4
5
• Irrota säiliö moottoriosasta ennen puhdistusta. Terä on erittäin
terävä, ja se voi aiheuttaa henkilövahinkoja, jos laite
käynnistetään vahingossa.
• Älä altista laitetta tai sen virtajohtoa kosteudelle sähköiskujen
välttämiseksi.
• Älä sijoita virtajohtoa kuumien pintojen, terävien reunojen tai
kulmien päälle.
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vaan
vedä aina pistokkeesta.
• Varmista ennen sähköverkkoon liittämistä, että kaikki osat on
asennettu oikein ja että laite on sammutettu.
• Älä käytä laitetta, jos säiliö on tyhjä.
• Älä käytä laitetta lämmönlähteiden läheisyydessä.
• Käytä ainoastaan mukana tulevia tarvikkeita.
• Älä käytä laitetta muihin kuin sille tarkoitettuihin tehtäviin.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta,
jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen
määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen. Näin
vähennetään sähköiskujen ja tulipalojen riskiä.
Tuotekuvaus
1. Kansi
2. Muovikannu
3. Teräsarja
4. Moottoriosa
5. Käynnistäminen ja sammuttaminen

17
Suomi
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Puhdista tehosekoitin ja sen tarvikkeet ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Katso kappale Huolto ja puhdistaminen.
Asennus
1. Estä laitteen tahaton käynnistyminen irrottamalla pistoke pistorasiasta ennen
teräsarjan ja kannun asentamista.
2. Ruuvaa teräsarja kiinni kannun pohjaan.
3. Aseta kannu moottoriosaan kannun ja moottoriosan merkintöjen mukaisesti.
Kierrä kiinni kunnolla.
4. Aseta kansi kannun päälle.
Käyttö
1. Kaada ainekset kannuun.
2. Paina kansi kiinni.
3. Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan ja käynnistä tehosekoitin painamalla [ ].
4. Moottori pysähtyy, kun päästät painikkeen.
Tärkeää!
• Älä käytä tehosekoitinta yhtäjaksoisesti yli yhtä minuuttia. Sammuta moottori ja
anna sen jäähtyä muutama minuutti, ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
• Älä käynnistä tehosekoitinta, jos lasikannu on tyhjä.
• Pakastetut ainekset tulee sekoittaa välittömästi tehosekoittimella. Muutoin ainekset
saattavat jäätyä kiinni toisiinsa, ja terät eivät pääse liikkumaan.
• Älä sekoita tehosekoittimessa pelkästään kuumaa nestettä, sillä kannun paine
saattaa kasvaa liian isoksi.
Käyttövinkkejä
Yleisiä käyttövinkkejä
• Pidä toisella kädellä kantta paikoillaan, kun käytät tehosekoitinta.
• Ole erittäin varovainen, kun sekoitat kuumia nesteitä.
Kiinteiden ainesten soseuttaminen
• Lisää pieniä määriä vähitellen. Näin tehosekoitin toimii tehokkaammin.
Kiinteiden ainesten tehosekoittaminen
• Paloittele ainekset pienemmiksi paloiksi (2−3 cm) ja kaada niitä kannuun vähitellen.
• Aloita aina kiinteiden ainesosien sekoittaminen pienen nestemäärän kanssa.
Lisää sen jälkeen vähitellen nestettä kannen aukosta.

18
Suomi
Huolto ja puhdistaminen
1. Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että tehosekoitin on täysin sammunut.
2. Älä upota moottoriosaa veteen. Pyyhi moottoriosa kevyesti kostutetulla liinalla.
3. Tyhjennä, pese ja kuivaa kannu.
4. Kannun ja kannen voi pestä astianpesukoneessa.
5. Teräsarja tulee pestä käsin, sitä ei saa pestä astianpesukoneessa.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Verkkojännite 220–240 V AC, 50/60 Hz, luokka II
Teho 300 W
Kannu 0,8 litraa
Käyttöaika enintään 1 minuutti. Tämän jälkeen tulee odottaa,
kunnes moottori on jäähtynyt.

19
Deutsch
Standmixer 0,8l
Art.Nr. 18-1228-1, -2,-3 Modell YD-2266
44-1528-1, -2, -3 YD-2266
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen
Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor.
Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über
eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Falsche Anwendung des Produkts kann zu Verletzungen führen.
• Bei Handhabung und Reinigung der Schneidblätter vorsichtig sein.
DieSchneidblätter sind sehr scharf.
• Bei Nichtbenutzung, Aufbau und Reinigung dasProdukt immer
vom Stromkreis trennen.
• DasGerät darf nicht von Kindern betrieben werden. Sicherstellen,
dass sich dasGerät und dessen Netzkabel außer der Reichweite
von Kindern befinden.
• DasGerät ausschließlich zusammen mit dem mitgelieferten
Motorteil benutzen.
• Hinweis: Sicherstellen, dass dasGerät ausgeschaltet ist,
bevor der Behälter vom Motorteil abgenommen wird.
• Den Behälter, dieMesser, sonstiges Hack-/Schneidzubehör
und ggf. den Deckel mit warmem Wasser und Spülmittel
abwaschen.
• Vor dem Auswechseln von Zubehör und dem Hantieren mit
den beweglichen Teilen dasProdukt abschalten und von der
Stromversorgung trennen.
• DasGerät ist für Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder
Erfahrung/mangelndem Wissen nur dann geeignet, wenn
diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind
und dieRisiken und Gefahren der Benutzung verstehen.

20
Deutsch
• Kein Kinderspielzeug.
• Sicherstellen, dass dieNetzspannung mit der Betriebsspannung
des Ladegerätes übereinstimmt. Siehe Typenschild des Produkts.
• Vor der Reinigung den Behälter vom Motorteil abnehmen.
DieMesser sind sehr scharf und können bei Unvorsichtigkeit
zu Personenschäden führen.
• Um elektrischen Schlag zu vermeiden, dasGerät und dessen
Netzkabel vor Feuchtigkeit und Flüssigkeiten schützen.
• DasNetzkabel niemals auf heiße Flächen oder scharfe
Kanten legen.
• Um dasGerät vom Netz zu trennen immer am Stecker und
nicht am Kabel ziehen.
• Sicherstellen, dass alle Teile des Gerätes korrekt montiert
sind und dass dasGerät vom dem Anschluss ans Stromnetz
ausgeschaltet ist.
• DasGerät nie ohne Inhalt im Behälter benutzen.
• Nie dasGerät in der Nähe von Hitzequellen benutzen.
• Nur dasmitgelieferte Zubehör benutzen.
• DasGerät nur für den dafür vorgesehenen Zweck benutzen.
• DasNetzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen. DasGerät
niemals benutzen, wenn dasNetzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen und Bränden darf
dasNetzkabel bei Beschädigung nur vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder qualifiziertem Fachpersonal
ausgewechselt werden.
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Blender manuals

Clas Ohlson
Clas Ohlson 18-4814 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson Y-958-6 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson YD-2318S-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson LG-719SP-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson 2 GO HBL3326B User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson Coline CW3120 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson TE-2101-UK User manual