Clas Ohlson EB6010-UK User manual

Egg
BOILER
Äggkokare
Eggkoker
Munankeitin
Eierkocher
Art.no
18-4591
34-1002
Ver. 20160218

2

3
English
Egg Boiler
Art.no 18-4591 Model EB6010-UK
34-1002 EB6010
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding
technical problems please contact our Customer Services (see address details on
theback).
Safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of theappliance in asafe way and understand
thehazards involved.
• Children shall not play with theappliance.
• Cleaning and maintenance may be carried out by children
aged 8 or over, but only under adult supervision.
Keep theappliance and its mains lead out of reach of children
under theage of 8.
• If thesupply cord is damaged, it must be replaced by
themanufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid ahazard.
• Theelement in thebase will begin heating thewater in
thetray. Warning: Theegg boiler gets hot when used and
cools slowly. To avoid burning yourself, only lift theboiler by
thehandle. Do not move theegg boiler when it is turned on.
• This egg boiler is intended for normal domestic use or under
similar conditions such as in staff kitchens or hotel rooms.
• Bear in mind that theegg boiler will become hot when used
and will take awhile to cool down. To avoid burning yourself,
only hold thekettle by thehandle.

4
English
• Place theegg boiler on adry and even surface.
• Do not place theegg boiler where it could fall into water or
any other type of fluid.
• Keep aneye on theegg boiler if you are using it close to children.
• Theegg boiler must only be used in accordance with
theinstructions described in this instruction manual.
Incorrect use can lead to electrical shock or other hazards.
• Always unplug theegg boiler from thewall socket before cleaning.
• Do not open thehousing. Certain components inside thecasing
carry dangerous electrical current. Contact with these components
could result in electric shock.
• Theegg boiler should only be repaired by qualified service
personnel.
• Theegg boiler should not be taken apart or changed.
• Do not subject theegg boiler to blows and impacts.
• Do not us theegg boiler if thelead or plug is damaged.
Neither should it be used if it has been dropped on thefloor,
left outdoors or dropped in water.
• This product is only intended to be used and stored indoors.
• Do not pull or carry theegg boiler by thelead. Do not use
thelead as ahandle and do not let it fasten in door jambs.
Do not pull thelead around sharp corners or edges.
• Always disconnect theplug from thewall socket before cleaning
theegg boiler or when it is not to be used for along time.
• This egg boiler is designed for domestic use and similar
environments.
• Theegg boiler is not designed for commercial use.
• Themains lead should be checked regularly. Never use
theegg boiler if themains lead or plug is damaged.

5
English
1
2
3
45
67
8
1. Steam vent
2. Lid
3. Egg holder
4. Egg rack
5. Indicator light
6. [0/I] On/off
7. Measuring cup
8. Egg pricker
Buttons and functions
Before initial use
• Remove all packaging.
• Wash theegg boiler before you use it for thefirst time. Always unplug theegg
boiler from thewall socket before cleaning. Never immerse theegg boiler in water.
The lid and egg rack can be washed in thesink. The base and thewater tray
should be wiped with asoft, water-moistened cloth with alittle washing-up liquid.
Avoid solvents and abrasive cleaning agents. Dry carefully after cleaning.
• The egg boiler may emit alittle smoke and odour thefirst time it is used. This is quite
normal and is caused by theburning of residues left from themanufacturing process.
Operating instructions
1. Place theegg rack on thebase.
2. Make alittle hole in each egg using thepricker. Be careful so as not to break
theegg. Warning: The egg pricker is very sharp.
3. Place thewider end of theegg in theegg holder.
4. Pour theappropriate amount of water into themeasuring cup. The amount of
water depends on how many eggs you are boiling and on how hard you want to
boil your egg/s (soft, medium or hard-boiled). There are three scales on themea-
suring cup showing how much water is needed for various cooking results:
- Scale 1 – soft-boiled Cooking time approx 12 min
- Scale 2 – medium-boiled Cooking time approx 15 min
- Scale 3 – hard-boiled Cooking time approx 17 min

6
English
Example: For 4 soft-boiled eggs, fill themeasuring cup to level 4 on scale 1. If your
water is very hard you can also add half ateaspoon of vinegar. Otherwise, no other
liquids besides water may be used. Never use salt in theegg boiler.
5. Pour themeasured water from themeasuring cup into thewater tray. Be careful
not to spill any water.
6. Refit thelid. Make sure that thelid and egg rack are securely seated onto thebase.
7. Make sure that theon/off switch is set to 0when you connect thedevice to themains.
8. Plug theegg boiler into awall socket and set theon/off switch to 1. The indicator
lamp will come on.
9. When all thewater in theboiler has evaporated theegg/s will be ready and asignal will
sound. The indicator lamp will go out and theheating element will automatically turn off.
10. Set theon/off switch to 0to turn off theaudible signal. Pull theplug out.
11. Carefully remove thelid from thebase. Hold thelid by thehandle!
12. Remove theegg rack from thebase and cool theeggs by running them under cold
water. The eggs are now ready to serve.
Care and cleaning
Always unplug theegg boiler from thewall socket before cleaning. Never immerse
theegg boiler in water. The lid and egg rack can be washed in thesink. The base
and thewater tray should be wiped with asoft, water-moistened cloth with alittle
washing-up liquid. Avoid using solvents and abrasive cleaning agents. Dry carefully
after cleaning.
Warning: Do not allow any electrical components to come into contact with water.
Descaling
Eggshells are rich in calcite. This can build up on thewater tray if it is not descaled
regularly. To descale, make adescaling mixture by pouring asmall amount of vinegar
into themeasuring cup and then filling therest with water. Pour themixture into
thewater tray. Let themixture stand and work for 30 minutes before emptying thetray.
Dry carefully with asoft cloth. Note: Do not boil themixture in theegg boiler!
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Power supply 220–240 V AC, 50/60 Hz
Wattage 350–410 W

7
Svenska
Äggkokare
Art.nr 18-4591 Modell EB6010-UK
34-1002 EB6010
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Apparaten får användas av barn från 8 år och av personer
med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet
eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de
har fått instruktioner om hur produkten på ett säkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Rengöring och underhåll får utföras av barn från 8 års ålder
i vuxens närvaro. Håll apparaten och dess nätsladd utom
räckhåll för barn under 8 år.
• Om nätsladden skadats får den, för att risk för elektrisk stöt
och brand ska undvikas, endast bytas av tillverkaren, dess
serviceställe eller av en kvalificerad yrkesman.
• Radiatorn i underdelen börjar värma upp vattnet i vattenbrickan.
Varning! Äggkokaren blir het under användning och svalnar
sedan långsamt. Rör den endast på handtagen för att undvika
brännskador. Flytta aldrig på äggkokaren under kokning.
• Äggkokaren är avsedd för normal användning i hemmet och under
liknande förhållanden, t.ex. i personalmatsalar och hotellrum.
• Tänk på att äggkokaren blir mycket het under användning och
att den svalnar långsamt efteråt. Rör den bara på handtagen
för att undvika brännskador.
• Placera äggkokaren på torrt och jämnt underlag.
• Placera inte äggkokaren så att den kan falla ner i vatten eller
annan vätska.

8
Svenska
• Håll äggkokaren under uppsikt om den används i närheten
av barn.
• Äggkokaren får endast användas på det sätt som beskrivs
i den här bruksanvisningen, felaktig användning kan leda till
elektrisk stöt och andra faror.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddad på vissa
komponenter inuti äggkokarens hölje. Kontakt med dessa
kan ge upphov till elektriska stötar.
• Äggkokaren får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Äggkokaren får inte ändras eller demonteras.
• Utsätt inte äggkokaren för slag och stötar.
• Använd inte äggkokaren om nätsladden eller stickproppen
är i skadat skick. Använd den inte heller om du har tappat den
i golvet, lämnat kvar den utomhus eller tappat den i vatten.
• Får endast användas och förvaras inomhus.
• Dra eller bär inte äggkokaren i nätsladden. Använd inte sladden
som ett handtag och kläm den inte i någon dörr. Dra den inte
heller runt vassa hörn och kanter.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget innan du rengör ägg-
kokaren och när den inte ska användas under en längre tid.
• Äggkokaren är endast avsedd för användning i hushåll och
liknande miljöer.
• Äggkokaren är ej avsedd för kommersiellt bruk.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig ägg-
kokaren om nätsladden eller stickproppen är skadade.

9
Svenska
1
2
3
45
67
8
1. Ångutsläpp
2. Lock
3. Ägghållare
4. Äggbricka
5. Kontrollampa
6. [0/I] Av/på
7. Måttbägare
8. Äggpickare
Knappar och funktioner
Före första användning
• Ta bort allt emballage.
• Gör ren äggkokaren innan du använder den för första gången. Dra alltid stickproppen
ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig hela äggkokaren i vatten. Locket och
äggbrickan kan diskas som vanligt i diskhon, och underdelen med vattenbrickan
torkar du av med en mjuk trasa fuktad med vatten och ev. diskmedel. Undvik lösnings-
medel och slipande rengöringsmedel. Torka noga efter rengöring.
• Rök och lukt kan uppstå under första användningen. Detta är helt normalt och
inträffar när eventuella rester från tillverkningen värms upp och bränns.
Användning
1. Placera äggbrickan på underdelen.
2. Gör ett litet hål med äggpickaren i varje ägg. Var försiktig så att inte hela ägget går
sönder. Varning! Äggpickaren är mycket vass.
3. Placera ägget med den grövre änden neråt i ägghållaren.
4. Fyll lämplig mängd vatten i måttbägaren. Mängden beror på hur många ägg du
kokar och hur hårt du vill ha ägget (lös-, mellan- eller hårdkokt). Det finns tre
måttskalor på måttbägaren som visar hur mycket vatten du ska ha:
- Skala 1 – löskokt Koktid ca 12 min
- Skala 2 – mellankokt Koktid ca 15 min
- Skala 3 – hårdkokt Koktid ca 17 min

10
Svenska
Exempel: Om du vill ha fyra löskokta ägg, fyll vatten upp till nivå 4 på skala 1.
Om vattnet är mycket hårt kan du även hälla i en halv tesked vinäger. Annars ska
inga andra vätskor än vatten användas. Använd heller inte salt i äggkokaren.
5. Häll vattnet från måttbägaren ner i vattenbrickan. Se till så att du inte spiller något vatten.
6. Sätt på locket. Kontrollera att locket och äggbrickan sitter ordentligt på underdelen.
7. Se till att strömbrytaren står i läge 0när du ansluter apparaten till elnätet.
8. Sätt stickkontakten i vägguttaget och sätt sedan strömbrytaren i läge 1.
Indikatorlampan börjar lysa.
9. När allt vatten i kokaren har dunstat är äggen färdiga och en signal hörs.
Indikatorlampan slocknar och radiatorn stängs av.
10. Sätt strömbrytaren i läge 0för att signalen ska upphöra. Dra sedan ut stickproppen.
11. Ta försiktigt av locket från underdelen. Håll locket i handtaget!
12. Ta äggbrickan från underdelen och kyl äggen genom att spola dem med kallt vatten.
Äggen är nu färdiga att servera.
Skötsel och rengöring
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig hela äggkokaren
i vatten. Locket och äggbrickan kan du diska som vanligt i diskhon, och underdelen
med vattenbrickan torkar du av med en mjuk trasa fuktad med vatten och ev. diskmedel.
Undvik lösningsmedel och slipande rengöringsmedel. Torka noga efter rengöring.
Varning: Låt inga elektriska komponenter komma i kontakt med vatten!
Avkalkning
Äggskal innehåller mycket kalk. Detta kan fastna i vattenbrickan om den inte avkalkas
regelbundet. För att göra det, häll lite vinäger i måttbägaren och fyll sedan upp med vatten.
Häll blandningen i vattenbrickan. Låt stå i 30 min innan du häller ur blandningen igen.
Torka noga med en mjuk trasa. Obs! Koka inte denna blandning i äggkokaren!
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Strömförsörjning 220–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 350–410 W

11
Norsk
Eggkoker
Art. nr. 18-4591 Modell EB6010-UK
34-1002 EB6010
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig
bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger
om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 års alderen og av personer
med funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap
om produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk
av det. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med
tilsyn av voksne. Hold produktet og strømledning utenfor
barns rekkevidde (gjelder barn under 8 år).
• Dersom strømledningen er skadet skal den skiftes ut av
produsenten, på etserviceverksted eller av annen kyndig
serviceperson. Dette for å redusere faren for støt eller brann.
• Radiatoren i underdelen begynner å varme opp vannet i
vannskålen. Advarsel! Eggkokeren blir varm når den er i
bruk og det tar tid før den blir kald etter bruk. For å unngå
brannskader må man kun ta på eggkokerens håndtak når den
er varm. Flytt aldri eggkokeren under koking.
• Eggkokeren er beregnet for privat bruk i hjemmet og
tilsvarende, som f.eks. på personalspiserom og hotellrom.
• Husk at eggkokeren blir svært varm når den er i bruk og
avkjølingen etter bruk tar litt tid. For å unngå brannskader
må håndtakene benyttes.
• Plasser eggkokeren på ettørt og jevnt underlag.

12
Norsk
• Plasser ikke produktet slik at det kan falle ned i vann eller
annen væske.
• Hold eggkokeren under oppsikt dersom den brukes i nærheten
av barn.
• Eggekokeren skal kun brukes som beskrevet i bruksanvisningen.
Feil bruk kan føre til elektrisk støt og andre farer.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på
visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med
disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kvalifisert servicepersonell.
• Produktet må ikke demonteres eller endres.
• Utsett ikke eggkokeren for slag og støt.
• Bruk ikke eggkokeren dersom strømledningen eller transformatoren
er skadet. Bruk den heller ikke hvis du har mistet den i gulvet,
satt den igjen utendørs eller mistet den i vann.
• Må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Eggkokeren må ikke bæres etter ledningen. Bruk heller ikke
ledningen som bærehåndtak, og klem den ikke i dører.
Trekk den heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.
• Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket før rengjøring eller når
produktet ikke skal brukes på enstund.
• Dette produktet er beregnet for bruk i private husholdninger
og liknende miljøer.
• Produktet er ikke beregnet til kontinuerlig bruk.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke
produktet dersom strømledningen eller støpselet er skadet.

13
Norsk
1
2
3
45
67
8
1. Damputslipp
2. Lokk
3. Eggholder
4. Eggskive
5. Kontrollampe
6. [0/I] Av/på
7. Målebeger
8. Hulltaker
Knapper og funksjoner
Før første gangs bruk
• Fjern all emballasje.
• Rengjør eggkokeren før du bruker den for første gang. Trekk alltid støpselet ut før
rengjøring. Senk aldri hele eggkokeren ned i vann. Lokket og eggskiven kan du
vaske som vanlig i oppvaskkummen, og underdelen/eggholderen med vannskålen
tørker du av med enmyk klut fuktet med vann og ev. vaskemiddel. Unngå løse-
midler og slipende rengjøringsmidler. Tørk nøye etter rengjøring.
• Når eggkokeren tas i bruk for første gang kan det oppstå røyk og lukt. Dette er helt
normalt og skjer når eventuelle rester fra produksjonen varmes opp og brennes.
Bruk
1. Plasser eggskiven på underdelen.
2. Lag etlite hull i hvert egg med den medfølgende hulltakeren som sitter i bunnen
av målebegeret. Vær forsiktig så ikke egget går istykker. Advarsel! Hulltakeren er
meget skarp.
3. Plasser egget med den mest butte enden nedover i eggholderen.
4. Fyll vann i målebegeret. Vannmengden er avhengig av hvor mange egg du koker
og hvordan eggene skal være kokt (løs-, mellom- eller hardkokt). Det er tre
måleskalaer på målebegeret. Disse viser hvor mye vann du skal ha.
- Skala 1 – bløtkokt Koketid ca. 12 min.
- Skala 2 – middelskokt Koketid ca. 15 min.
- Skala 3 – hardkokt Koketid ca. 17 min.

14
Norsk
Eksempel: Hvis du ønsker fire bløtkokte egg fyller du opp med vann til nivå 4 på skala 1.
Hvis vannet er hardt kan du i tillegg ta i enhalv teskje eddik oppi vannet. Utenom
dette, så må man aldri bruke andre typer væsker enn vann i eggkokeren. Bruk heller
ikke salt i vannet.
5. Hell vannet fra målebegeret og ned i vannskålen. Pass på at du ikke søler noe
vann utenfor skålen. Sett i eggene som skal kokes.
6. Sett på lokket. Kontroller at lokket og eggskiven sitter ordentlig på underdelen.
7. Påse at strømbryteren står i posisjon 0før du kobler støpselet til strømuttaket.
8. Sett støpselet i strømuttaket og still deretter strømbryteren på 1. Lysindikatoren/
kontrollampen begynner å lyse.
9. Når alt vannet i kokeren har fordampet er eggene ferdig og du vil høre etsignal.
Indikatorlampen slukkes og varmen skrus av.
10. Still strømbryteren på 0for at signalet skal stoppe. Trekk deretter ut støpselet.
11. Ta lokket forsiktig bort fra underdelen. Hold lokket i håndtaket!
12. Ta eggskiven fra underdelen og kjøl egget/eggene ved å holde dem under kaldt
rennende vann fra springen. Eggene er nå klare til servering.
Vedlikehold og rengjøring
Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring. Senk aldri hele eggkokeren ned
i vann. Lokket og eggholderen kan du vaske som vanlig i oppvaskkummen, og under-
delen med vannskålen tørker du av med enmyk klut fuktet med vann og ev. vaske-
middel. Unngå løsemidler og slipende rengjøringsmidler. Tørk grundig etter rengjøring.
Advarsel: La ingen elektriske komponenter komme i kontakt med vann!
Avkalking
Eggeskall inneholder mye kalk. Dette kan feste seg i vannskålen hvis den ikke avkalkes
regelmessig. Den kan avkalkes ved at man fyller vann og litt eddik i målebegeret.
Hell blandingen i vannskålen. La dette stå i 30 minutter før blandingen tømmes ut.
Tørk grundig med enfuktig klut. Obs! Vann-eddikblandingen må ikke kokes i eggkokeren!
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Strømforsyning 220–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 350–410 W

15
Suomi
Munankeitin
Tuotenro 18-4591 Malli EB6010-UK
34-1002 EB6010
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla
on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt, joilla ei ole
riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai
kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen
turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen valvonnassa.
Pidä leivänpaahdin ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja,
sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen.
Näin vähennetään sähköiskujen ja tulipalojen mahdollisuutta.
• Pohjaosan vastus alkaa lämmittää vesilautasen vettä.
Varoitus! Munankeitin kuumenee käytön aikana ja jäähtyy
hitaasti sammuttamisen jälkeen. Vältä palovammat ja kosketa
ainoastaan kahvoja. Älä siirrä munankeitintä käytön aikana.
• Munankeitin on tarkoitettu normaaliin yksityiskäyttöön
kotona ja vastaavissa tiloissa, kuten henkilöstöruokalassa tai
hotellihuoneessa.
• Ota huomioon, että munankeitin kuumenee erittäin paljon
käytön aikana. Anna sen jäähtyä kokonaan käytön jälkeen.
Vältä palovammat koskettamalla ainoastaan kahvoja.
• Sijoita munankeitin kuivalle ja tasaiselle alustalle.

16
Suomi
• Älä sijoita munankeitintä sellaiseen paikkaan, josta se voi
pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä jätä munankeitintä lasten läheisyyteen ilman valvontaa.
• Munankeitintä saa käyttää vain käyttöohjeessa kuvatulla
tavalla. Virheellinen käyttö saattaa johtaa sähköiskuun tai
muuhun vaaratilanteeseen.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen munankeittimen puhdistamista.
• Älä avaa munankeittimen koteloa. Kotelon sisällä on vaarallista
jännitettä sisältäviä suojaamattomia komponentteja.
Niiden koskettaminen voi aiheuttaa sähköiskun.
• Munankeittimen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä pura tai muuta munankeitintä.
• Älä altista munankeitintä iskuille tai tärähdyksille.
• Älä käytä munankeitintä, mikäli virtajohto tai pistoke on vioittunut.
Älä käytä munankeitintä myöskään silloin, jos se on pudonnut
lattialle tai veteen tai jäänyt ulos.
• Munankeitintä saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Älä vedä tai kanna munankeitintä virtajohdosta. Älä käytä
virtajohtoa kantokahvana, äläkä jätä johtoa oven väliin.
Älä vedä virtajohtoa terävien reunojen tai kulmien yli.
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen munankeittimen
puhdistamista tai jos et käytä sitä pitkään aikaan.
• Munankeitin on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa
ja vastaavissa ympäristöissä.
• Munankeitintä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
• Tarkasta virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä munankeitintä,
jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.

17
Suomi
1
2
3
45
67
8
1. Höyryaukko
2. Kansi
3. Munateline
4. Munalautanen
5. Merkkivalo
6. [0/I] Virtakytkin
7. Mitta-astia
8. Munapiikki
Painikkeet ja toiminnot
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
• Poista pakkausmateriaalit.
• Puhdista munankeitin ennen ensimmäistä käyttökertaa. Irrota pistoke pistorasiasta
ennen munankeittimen puhdistamista. Älä upota munankeitintä veteen. Kansi ja
munalautanen voidaan tiskata tiskialtaassa, mutta pohja ja vesilautanen tulee pyyhkiä
pehmeällä liinalla (kostuta liina tarvittaessa vedellä ja tiskiaineella). Älä käytä
liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita. Kuivaa munankeitin huolellisesti
puhdistamisen jälkeen.
• Munankeittimestä saattaa tulla jonkin verran savua ja hajua ensimmäisellä käyttökerralla.
Tämä on täysin normaalia ja johtuu mahdollisten valmistuksessa muodostuneiden
jäänteiden kuumenemisesta ja palamisesta.
Käyttäminen
1. Aseta munalautanen pohjan päälle.
2. Tee jokaisen munaan pieni reikä munapiikillä. Varo, ettei koko muna mene rikki.
Varoitus! Munapiikki on erittäin terävä!
3. Aseta munat munatelineeseen leveämpi puoli alaspäin.
4. Täytä mitta-astiaan sopiva määrä vettä. Oikea vesimäärä riippuu keitettävien
munien määrästä ja munan halutusta kovuusasteesta (löysä, puolikova tai kova).
Mitta-astiassa on kolme eri mitta-asteikkoa, jotka osoittavat lisättävän veden
määrän.
- Asteikko 1 – löysä Keittoaika noin 12 minuuttia.
- Asteikko 2 – puolikova Keittoaika noin 15 minuuttia.
- Asteikko 3 – kova Keittoaika noin 17 minuuttia.

18
Suomi
Esimerkki: Jos haluat valmistaa neljä löysää munaa, täytä vettä tasoon 4 asti astei-
kossa 1. Jos vesi on erittäin kovaa, voit lisätä sen joukkoon lisäksi puoli teelusikallista
viinietikkaa. Älä käytä nesteenä muuta kuin vettä. Munankeittimeen ei saa lisätä suolaa.
5. Kaada vesi mitta-astiasta vesilautaselle. Varo läikyttämästä vettä.
6. Laita kansi paikalleen. Varmista, että kansi ja munalautanen ovat kunnolla kiinni pohjassa.
7. Varmista, että virtakytkin on asennossa 0, kun laitat pistokkeen pistorasiaan.
8. Työnnä pistoke pistorasiaan ja laita virtakytkin asentoon 1. Merkkivalo syttyy.
9. Munat ovat valmiita, kun kaikki vesi on haihtunut. Laite ilmoittaa munien valmistumisen
merkkiäänellä. Merkkivalo ja vastus sammuvat.
10. Aseta virtakytkin asentoon 0. Merkkiääni sammuu. Irrota sitten pistoke pistorasiasta.
11. Irrota kansi pohjaosasta varoen. Pidä kiinni kannen kahvasta.
12. Irrota munalautanen alustasta ja jäähdytä munia kylmällä vedellä. Munat ovat
valmiita tarjottavaksi.
Huolto ja puhdistaminen
Irrota pistoke pistorasiasta ennen munankeittimen puhdistamista. Älä upota munan-
keitintä veteen. Kansi ja munalautanen voidaan tiskata tiskialtaassa, mutta pohja ja
vesilautanen tulee pyyhkiä pehmeällä liinalla (kostuta liina tarvittaessa vedellä ja tiski-
aineella). Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita. Kuivaa munankeitin
huolellisesti puhdistamisen jälkeen.
Varoitus: Elektroniset komponentit eivät saa joutua kosketuksiin veden kanssa!
Kalkinpoisto
Munankuoret sisältävät paljon kalkkia. Kalkki saattaa kiinnittyä vesilautaseen, mikäli
kalkkia ei poisteta säännöllisesti. Poista kalkki kaatamalla hieman viinietikkaa mitta-
astiaan ja täyttämällä sen vedellä. Kaada seos vesilautaselle. Anna vaikuttaa puolen
tunnin ajan ja kaada sitten seos pois. Kuivaa huolellisesti pehmeällä liinalla.
Huom.! Älä keitä tätä seosta munankeittimessä.
Kierrättäminen
Kierrätä munankeitin asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Virtalähde 220–240 V AC, 50/60 Hz
Teho 350–410 W

19
Deutsch
Eierkocher
Art.Nr. 18-4591 Modell EB6010-UK
34-1002 EB6010
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen
oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme
(Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheit
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet,
wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden
sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Reinigung und Wartung kann von Kindern ab 8 Jahren unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
DasGerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren halten.
• Um Stromschläge oder Feuer zu vermeiden, darf dasNetzkabel
bei Beschädigung nur vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder qualifiziertem Fachpersonal ausgetauscht werden.
• DasHeizelement im Unterteil beginnt dasWasser im Wasser-
behälter aufzuwärmen. Warnung: Der Eierkocher wird während
dem Betrieb heiß und kühlt danach langsam ab. Zur Vermeidung
von Verbrennungen nur anden Griffen anfassen. DasGerät
während dem Betrieb nie umplatzieren.
• DasGerät ist für den normalen Hausgebrauch oder
unter ähnlichen Bedingungen in Personalkantinen oder
Hotelzimmern vorgesehen.
• Bedenken, dass dasGerät während derAnwendung sehr
heiß wird und nur langsam abkühlt. Zur Vermeidung von
Verbrennungen nur anden Griffen anfassen.

20
Deutsch
• DasGerät auf eine trockene, ebene Unterlage stellen.
• DasGerät immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten fallen kann.
• DasGerät immer unter Aufsicht halten, wenn während
derBenutzung Kinder in derNähe sind.
• Den Eierkocher nur auf diein dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Weise benutzen. Falsche Benutzung kann zu
elektrischem Schlag und anderen Gefahren führen.
• Vor derReinigung stets den Stecker aus derSteckdose ziehen.
• Niemals versuchen dasGehäuse zu öffnen. Im Gehäuse des
Geräts befinden sich nicht isolierte Komponenten mit
gefährlicher Stromspannung. Bei Kontakt mit diesen kann
es zu Stromschlägen kommen.
• Reparaturen unbedingt qualifizierten Servicetechnikern überlassen.
• DasGerät niemals verändern oder demontieren.
• DasGerät vor Stößen und Schlägen schützen.
• DasProdukt nicht benutzen, wenn dasNetzkabel oder
derNetzstecker beschädigt ist. DasGerät nicht benutzen,
wenn es heruntergefallen ist, im Freien vergessen oder in
Wasser eingetaucht wurde.
• Nur zur Verwendung und Aufbewahrung in Innenräumen geeignet.
• Niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. DasNetzkabel
nicht als Griff verwenden und darauf achten, dass es nicht in
Türen eingeklemmt wird. DasNetzkabel nicht über scharfe
Ecken und Kanten ziehen.
• Vor derReinigung und bei längerer Nichtbenutzung stets den
Netzstecker ziehen.
• DasProdukt ist nur für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche
Umgebungen bestimmt.
• DasGerät ist nicht für diekommerzielle Nutzung vorgesehen.
• DasNetzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen. DasProdukt
bei beschädigtem Netzstecker oder -kabel nicht betreiben.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Egg Cooker manuals