Clatronic BBA 3365 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Használati útmutató
BrotBackautomat
Broodbakautomaat • Four á pain automatique • Máquina de hacer pan casero
Macchina per il pane • Bread baking machine • Kenyérsütő automata BBA 3365
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Clatronic BBA 3365 o
cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina

DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................................... Seite 3
Bedienungsanleitung............................................................... Seite 4
Technische Daten.................................................................... Seite 13
Garantie................................................................................... Seite 13
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen.......................................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.............................................................. Pagina 15
Technische specicaties ......................................................Pagina 24
FRANÇAIS
Contenu
Pièces et fonctions, panneau de commande.........................Page 3
Consignes d’utilisation.............................................................Page 25
Caractéristiques techniques ...................................................Page 34
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles................................................... Página 3
Instrucciones de uso ............................................................ Página 35
Especicaciones técnicas....................................................Página 43
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi......................................................... Página 3
Istruzioni per l’uso.................................................................Página 44
Speciche tecniche ..............................................................Página 52
ENGLISH
Contents
Location of Controls ................................................................Page 3
Use Instructions.......................................................................Page 53
Technical Specications..........................................................Page 61
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése.............................................oldal 3
Használati útmutató..................................................................oldal 62
Műszaki adatok.........................................................................oldal 70
Hulladékkezelés .......................................................................oldal 70
2

3
Übersicht der Bedienelemente
Plaats van de bedieningsorganen • Emplacement des commandes • Ubicación de los controles
Posizione dei comandi • Location of Controls • A kezelőszervek elhelyezkedése
Bedienfeld
Bedieningspaneel • Panneau de commande • Panel de control
Pannello di controllo • Control Panel • Kezelőpanel

4
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung..................................................................................4
Allgemeine Hinweise..................................................................................4
Sicherheitsvorschriften...............................................................................4
Auspacken des Gerätes ............................................................................5
Inbetriebnahme des Gerätes.....................................................................5
Übersicht der Bedienelemente ..................................................................6
Bedienfeld...................................................................................................6
Erläuterungen zum Bedienfeld ..................................................................6
Die Funktionen des Brotbackautomaten...................................................6
Der Programmablauf des Brotbackautomaten.........................................7
Reinigung....................................................................................................7
Fragen zum Backen...................................................................................8
Fragen zum Brotbackautomaten...............................................................9
Fehler bei den Rezepten............................................................................9
Anmerkung zu den Rezepten................................................................. 10
Klassische Brotrezepte ............................................................................11
Teigzubereitung....................................................................................... 12
Kontüren ................................................................................................ 13
Technische Daten.................................................................................... 13
Hinweis zur Richtlinienkonformität.......................................................... 13
Garantie................................................................................................... 13
Entsorgung…........................................................................................... 14
Bedienungsanleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Brotbackautomaten Modell
BBA 3365.
• In einigen Programmen können Sie in zwei verschiedenen Stufen
große und kleine Mengen Brot herstellen.
• Der Brotbackautomat bietet 11 fest installierte Programme mit ins-
gesamt 34 verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten an. Völlig neu
ist ein Backprogramm, mit dem Sie nur backen oder bereits geba-
ckenes Brot nachbacken können, um es dunkler werden zu lassen.
• Sie können mit dem Brotbackautomaten zeitversetzt backen, d.h.
Sie können den Programmablauf bis zu 13 Stunden vorprogram-
mieren.
Das Gerät arbeitet vollautomatisch und ist äußerst bedienungsfreund-
lich. Sie nden im folgenden Rezepte für die Zubereitung von
• Weißbrot, dunklem Sauerteigbrot, hellerem Mischbrot, Brot mit
Körnern
• Teig, den man anderweitig weiterverarbeitet,
• Marmelade, die der Brotbackautomat kochen kann.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung
sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung
gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den
dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, di-
rekter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssig-
keiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät
sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus
der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie
das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung
oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen
von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plas-
tikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verlet-
zungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Ge-
genstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG: Brandgefahr!
• Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich nur unter Aufsicht. Stellen Sie beim zeitversetzten Backen die Zeit immer
so ein, dass das Gerät während des Betriebes unter geeigneter Aufsicht steht.
• Halten Sie mindestens 10 cm Abstand zu anderen Gegenständen, wenn der Automat in Betrieb ist.
• Decken Sie das Gerät während der Benutzung niemals mit einem Handtuch oder anderen Materialien ab! Hitze
und Dampf müssen entweichen können. Es besteht Brandgefahr, wenn das Gerät mit brennbarem Material
abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z.B. mit Gardinen.
• Legen Sie keine Metallfolien oder andere Materialien in den Backraum. Es besteht das Risiko eines Brandes
oder Kurzschlusses.

5
WARNUNG: Brandgefahr!
• Wenn Teig aus der Backform überläuft und in das Gehäuse oder auf das Heizelement gerät, besteht Brandge-
fahr.
• Füllen Sie nie mehr Zutaten ein, als im Rezept angegeben ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gewicht der Zutaten 750 g in Gewichtsstufe I bzw. 1000 g in Gewichtsstufe II nicht
überschreitet.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anwei-
sungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
und älter und werden beaufsichtigt.
• Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Achten Sie darauf, dass Netzkabel und Gerät nie auf heißen Ober-
ächen oder in der Nähe von Wärmequellen platziert werden. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit
scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht verrutschen kann. Wenn schwerer Teig geknetet wird, könnte das
Gerät in Bewegung geraten. Stellen Sie das Gerät bei glattem Untergrund auf eine dünne Gummimatte.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
• Nehmen Sie die Backform niemals während des Betriebes heraus!
• Bei Betrieb von Elektro-Wärmegeräten entstehen hohe Temperaturen, die zu Verbrennungen führen können (z.B.
Backform, Heizelement).
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Beim Anfassen oder Entfernen von heißen Komponenten benutzen Sie unbedingt Topappen oder Kochhand-
schuhe!
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen.
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen, keinesfalls für andere Zwecke. Wenn das Gerät nicht
bestimmungsgemäß gebraucht oder falsch bedient wird, kann für daraus entstehende Schäden keine Haftung
übernommen werden!
Auspacken des Gerätes
• Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllma-
terial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
• Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Inbetriebnahme des Gerätes
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie,
ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes
übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose an.
Es ertönt ein Signalton und das Display zeigt die Grundeinstellung (siehe
„Erläuterung zum Bedienfeld“, „1. LCD Display“).

6
Übersicht der Bedienelemente
A Griff E Lüftung
B Deckel, abnehmbar F Gehäuse
C Backraum G Knethaken
D Bedienfeld H Backform
Zubehör:
1 Hakenspieß zum Entfernen des Knethakens (ohne Abbildung),
a) Messbecher
b) Messlöffel
Bedienfeld
1 LCD Display
zeigt Informationen zu der gewünschten Programm-Nummer, Bräu-
nungsstufe, Brotgewicht (gekennzeichnet durch einen Pfeil) und die
Zeitangabe an.
2 FARBE Taste
zur Einstellung der gewünschten Bräunung
3 / ZEIT Tasten
zur Eingabe der Vorprogrammierungszeit
4 START/STOPP Taste
zum Starten und Abbrechen des Programmablaufs
5 TEIGMENGE Taste
zur Einstellung in 2 Gewichtsstufen, wie nachstehend beschrieben
6 AUSWAHL Taste
zum Auswählen der Programme, die im Kapitel „Programmablauf
des Brotbackautomaten” beschrieben sind.
Erläuterungen zum Bedienfeld
1. LCD Display
NORMAL EINSTELLUNG
Mit dieser Anzeige wird die Betriebsbereitschaft signalisiert. Sie ent-
spricht dem Normalprogramm. Es erscheint im Display “1 3:20”. Die
“1” sagt aus, in welchem Programm Sie sich benden, “3:20” weist auf
die Programmdauer hin. Die Positionen zweier Pfeile geben Auskunft
über den gewählten Bräunungsgrad und das Gewicht. Die Basisein-
stellung nach dem Einschalten ist: “Höheres Gewicht” (II) und “Mittlerer
Bräunungsgrad” (MITTEL). Während des Betriebes kann der Program-
mablauf an den rückwärts laufenden Zeitangaben im Display abgelesen
werden.
2. FARBE Taste
Mit dieser Taste lässt sich der gewünschte Bräunungsgrad einstellen:
HELL - MITTEL – DUNKEL.
3. / ZEIT Tasten
Sie können mit Hilfe der Timer-Funktion den Zeitpunkt bestimmen, an dem
ein ausgewähltes Programm beendet sein soll. Dies ist bei allen Program-
men möglich außer bei Nr. 9 (MARMELADE).
Stellen Sie mit den Tasten
/
die Zeit ein, in der das Programm
fertig sein soll.
HINWEIS:
• Jedes Drücken der Tasten / verschiebt das Ende des
Programms um 10 Minuten.
• Die max. Zeitverzögerung beträgt 13 Stunden.
Beispiel: Es ist 20:30 Uhr und ihr Brot soll am nächsten Morgen um 7:00
Uhr fertig sein, also in 10 Stunden und 30 Minuten. Dieser Wert (10:30)
muss auf dem Display eingestellt werden.
Beim zeitversetzten Backen bitte keine verderblichen Zutaten, wie Milch,
Eier, Früchte, Joghurt, Zwiebeln etc. verwenden!
4. START/STOPP Taste
zum Starten und Beenden des Programmablaufs.
Sobald die START/STOPP-Taste gedrückt wird, blinken die Punkte zwi-
schen der Zeitangabe.
Mit der START-/STOPP-Taste können Sie das Programm in jeder Po-
sition abbrechen. Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis ein längerer
Signalton zu hören ist. Die Kontrollleuchte erlischt. Im Display erscheint
die Anfangsposition des oben genannten Startprogramms. Wenn Sie ein
anderes Programm verwenden wollen, wählen Sie dieses mit der
AUSWAHL-Taste. Je nach vorherigem Betriebsmodus müssen Sie hierfür
eventuell eine Abkühlphase abwarten.
5. TEIGMENGE Taste
Es lassen sich damit in einigen Programmen folgende Stufen einstellen:
Stufe I = für ein kleineres Brotgewicht bis 750 g
Stufe II = für ein größeres Brotgewicht bis 1000 g
6.
AUSWAHL Taste
Mit der AUSWAHL-Taste rufen Sie die einzelnen Programme auf. Man
verwendet die Programme für folgende Zubereitungen:
1. NORMAL für Weiß- und Mischbrot. Dieses
Programm wird am häugsten verwendet.
2. SCHNELL zur schnelleren Zubereitung von Weiß-
und Misch brot
3. WEISSBROT zur Zubereitung von besonders lockerem
Weißbrot
4. SÜSSES BROT zur Zubereitung von süßem Hefeteig
5. VOLLKORN für Vollkornbrote
6. KUCHEN für Gebäck, das mit Backpulver gebacken
wird
7. TEIG zur Herstellung von Teig mit anschließen
der Aufgeh-Phase
8. BACKEN zum Nachbacken von Brot oder Kuchen
(max. 1 Stunde)
9. MARMELADE zum Kochen von Marmelade und
Kontüre
10. SANDWICH zur Zubereitung von lockerem Sandwich
brot
11. KNETEN zur Herstellung von Teig ohne Aufgeh-
Phase
Die Funktionen des Brotbackautomaten
Summer- Funktion
Der Summer ertönt
• beim Drücken aller Programmtasten
• während des zweiten Knetvorgangs in den Programmen NORMAL,
SCHNELL, WEISSBROT, SÜSSES BROT, VOLLKORN, KUCHEN
und SANDWICH, um darauf hinzuweisen, dass jetzt Körner, Früch-
te, Nüsse oder andere Zugaben hinzugefügt werden können
• beim Erreichen des Programmendes

7
Warmhalten
Wenn der Backvorgang beendet ist, ertönt mehrmals ein Signalton,
um anzuzeigen, dass das Brot oder die Speisen entnommen werden
können. Gleichzeitig beginnt damit eine Warmhaltephase von 1 Stunde.
Nach 1 Stunde ertönt ein Signalton. Das Warmhalten wird beendet.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Ende des Programmablaufs
Halten Sie einen Rost bereit und ziehen Sie den Netzstecker.
Nach Beendigung des Programmablaufs die Backform mit Hilfe von
Topappen herausnehmen, umdrehen und, sofern das Brot nicht gleich
auf den Rost fällt, den Knetantrieb von unten einige Male hin und her
bewegen, bis das Brot herausfällt. Bleibt der Knethaken im Brot stecken,
nehmen Sie den mitgelieferten Hakenspieß zur Hand. Führen Sie ihn an
der Unterseite des noch warmen Brotes in die halbrunde Öffnung des
Knethakens und verkanten Sie den Hakenspieß am unteren Rand des
Knethakens, am besten an der Stelle, an der sich der Flügel des Knet-
hakens bendet. Ziehen Sie dann den Knethaken mit dem Hakenspieß
vorsichtig nach oben. Dabei kann man sehen, an welcher Stelle im Brot
sich der Flügel des Knethakens bendet. Sie können dort das Brot leicht
einschneiden und danach den Knethaken ganz herausziehen.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzste-
cker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt
ist.
• Das Gerät und die Backform auf keinen Fall zum
Reinigen in Wasser tauchen. Füllen Sie kein Was-
ser in die Backkammer. Es könnte zu einem elekt-
rischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegen-
stände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Zur einfacheren Reinigung kann der Deckel abgenommen werden,
indem er senkrecht gestellt und dann abgezogen wird.
• Entfernen Sie alle Zutaten und Krümel von Deckel, Gehäuse und
Backkammer mit einem feuchten Tuch.
• Die Backform außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Von
innen kann die Form mit Wasser unter Zugabe von etwas Spülmittel
ausgespült werden.
• Sowohl Knethaken als auch Antriebswellen sollten sofort nach der
Verwendung gereinigt werden. Falls die Knethaken in der Form blei-
ben, sind sie später schwer zu entfernen. In diesem Fall für ca. 30
Minuten warmes Wasser in den Behälter einfüllen. Danach lassen
sich die Knethaken herausnehmen.
HINWEIS:
Die Backform ist antihaftbeschichtet. Es ist normal, dass sich die Far-
be der Beschichtung mit der Zeit verändert, die Funktion wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
• Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegstellen, vergewissern
Sie sich, dass es vollständig abgekühlt, gereinigt und getrocknet ist.
Lagern Sie das Gerät mit geschlossenem Deckel.
Zu Beginn der Warmhaltephase nach Ende des Backvorgangs ertönt
öfter der Signalton.
Programmspeicherung
Bei Stromausfall setzt das Gerät das Programm automatisch fort, wenn
der Strom innerhalb von 10 Minuten wieder zugeschaltet wird. Wenn
die Stromversorgung länger unterbrochen wird, muss der Brotbackau-
tomat erneut gestartet werden. Dies ist nur dann praktikabel, wenn sich
der Teig, beim Abbruch des Programmablaufs noch in der Knetphase
befand. War das Brot bereits angebacken, müssen Sie von vorne begin-
nen!
Sicherheitsfunktionen
Wenn die Temperatur im Gerät für ein neu gewähltes Programm vom
vorherigen Gebrauch her noch zu hoch ist (über 40°C), erscheint bei
einem erneuten Start im Display „H:HH“ und der Signalton ertönt. Sollte
dieser Fall eintreten, entnehmen Sie den Behälter und warten Sie bis
das Gerät abgekühlt ist (ca. 10 Minuten).
Das Programm BACKEN lässt sich sofort starten, auch wenn das Gerät
noch heiß ist.
Der Programmablauf des Brotbackautomaten
Einsetzen der Backform
Die anti-haftbeschichtete Backform beim Einsetzen bitte leicht nach links
halten (gegen den Uhrzeigersinn), bis sie genau in die Mitte des Sockels
im Backraum rutscht. Drehen sie dann die Backform im Uhrzeigersinn
fest. Zum Entnehmen der Backform, gehen Sie bitte in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Den Knethaken einsetzen
Stülpen Sie die halbrunde Bohrung des Knethakens über die Antriebs-
welle in der Backform. Dabei muss der Kragen der Bohrung unten sein.
Beachten Sie die Abachung an der Welle. Der Knethaken schließt
bündig mit dem Boden der Backform ab.
Zutaten einfüllen
Achten Sie darauf, dass die Zutaten in der angegebenen Reihenfolge
des jeweiligen Rezeptes in die Backform eingefüllt werden.
Schließen Sie den Deckel des Brotbackautomaten.
Programmablauf wählen
Wählen Sie den gewünschten Programmablauf mit der AUS-
WAHL-Taste. Wählen Sie je nach Programm die entsprechende Stufe.
Wählen Sie die gewünschte Bräunung. Mit der / -ZEIT-Taste
können Sie den Start des Programms verzögern. Drücken Sie die
START-/STOPP-Taste.
Teig gehen lassen
Nach dem letzten Knetvorgang erzeugt der Brotbackautomat die opti-
male Temperatur zum Aufgehen des Teiges. Er heizt sich auf 25°C auf,
wenn die Raumtemperatur darunter liegt.
Backen
Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur automatisch. Sollte
nach Beendigung des Backprogrammes das Brot noch zu hell sein,
können Sie dieses im Programm BACKEN nachbacken. Zunächst die
START-/STOPP-Taste für 2 Sekunden drücken, dann das Pro-
gramm BACKEN aufrufen und starten. Wenn die gewünschte Bräunung
erreicht ist, den Ablauf stoppen. Ziehen Sie den Netzstecker.

8
Fragen zum Backen
• DasBrotklebtnachdemBackenimBehälter
Das Brot im Behälter ca. 10 Minuten auskühlen lassen - Behälter
umdrehen - nötigenfalls den Knethakenantrieb leicht hin- und her
bewegen. Den Knethaken vor dem Backen mit etwas Fett einrei-
ben.
• WielassensichdieLöcherimBrot(durchKnethaken)verhin-
dern
Sie können mit bemehlten Fingern den Knethaken entnehmen,
bevor der Teig zum letzten Mal aufgeht. Das Display muss, je nach
Programm noch eine Gesamtlaufzeit von ca. 1:30 Std. anzeigen.
Sollten Sie das nicht wünschen, verwenden Sie nach dem Backen
den Hakenspieß. Wenn man vorsichtig vorgeht, lässt sich ein grö-
ßeres Loch vermeiden.
• DerTeigläuftbeimAufgehenüberdieBackform
Das passiert insbesondere bei Verwendung von Weizenmehl, das
aufgrund des höheren Kleberanteils besser aufgeht.
Abhilfe:
a) Die Mehlmenge reduzieren und die übrigen Zutaten angleichen.
Das fertige Brot hat nach wie vor ein großes Volumen.
b) 1 EL erhitzte, üssige Margarine auf das Mehl geben.
• DasBrotgehtauf,fälltjedochbeimBackenein
a) Wenn in der Mitte des Brotes eine “V”-förmige Kuhle entsteht,
fehlt dem Mehl Kleber, was daran liegt, dass das Getreide zu
wenig Eiweiß enthält (kommt bei verregneten Sommern vor),
oder das Mehl zu feucht ist.
Abhilfe:
Dem Brotteig für 500 g Mehl 1 EL Weizenkleber beifügen.
b) Wenn das Brot trichterförmig in der Mitte einfällt, kann das
daran liegen, dass
- die Wassertemperatur zu hoch war,
- zu viel Wasser verwendet wurde,
- dem Mehl Kleber fehlt,
- Zugluft, durch Öffnen des Deckels während des Backens
entstand.
• WannkannmandenDeckeldesBrotbackautomatenwährend
des Backvorgangs öffnen?
Grundsätzlich ist dies immer dann möglich, wenn der Knetvorgang
läuft. In dieser Zeit kann man nötigenfalls noch geringe Mengen
Mehl oder Flüssigkeit ergänzen.
Soll das Brot nach dem Backen ein bestimmtes Aussehen haben
soll, gehen Sie wie folgt vor: Öffnen Sie vor dem letzten Aufgehen (Im
Display muss, je nach Programm, die Zeit noch ca. 1:30 Std. betra-
gen) vorsichtig und kurz den Deckel und ritzen Sie z.B. mit einem
scharfen, vorgewärmten Messer die sich bildende Brotkruste ein
oder streuen Sie Körner darauf, oder bestreichen Sie die Brotkruste
mit einer Stärkemehl/Wasser-Mischung, so dass sie nach dem
Backen glänzt. In dem angegebenen Zeitabschnitt ist das Öffnen
des Brotbackautomaten letztmalig möglich, da das Brot anderenfalls
zusammenfällt.
• WasbedeutendieTypen-ZahlenbeimMehl?
Je niedriger die Typen-Zahl, desto weniger Ballaststoffe enthält das
Mehl und umso heller ist es.
• WasistVollkornmehl?
Aus allen Getreidesorten lässt sich Vollkornmehl herstellen, d.h.
auch aus Weizen. Die Bezeichnung Vollkorn bedeutet, dass das
Mehl aus dem ganzen Korn gemahlen wird und einen entsprechend
höheren Ballaststoffgehalt hat. Weizenvollkornmehl ist deshalb
etwas dunkler. Vollkornbrot muss aber kein dunkles Brot ergeben,
wie meist angenommen wird.
• Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?
Roggenmehl enthält keinen Kleber und das Brot daraus geht
deshalb kaum auf. Der Verträglichkeit wegen muss deshalb ein
“ROGGEN VOLLKORN-BROT“ mit Sauerteig hergestellt werden.
Der Teig geht nur dann auf, wenn man bei Verwendung von Rog-
genmehl, das keinen Kleber enthält, mindestens ¼ der angegebe-
nen Menge mit Mehl der Type 550 austauscht.
• Was ist Kleber im Mehl?
Je höher die Typen-Zahl, desto weniger Kleber enthält das Mehl
und um so weniger geht der Teig auf. Den höchsten Kleberanteil
enthält Mehl mit der Typen-Zahl 550.
• Welche unterschiedlichen Mehlsorten gibt es und wie werden
sie verwendet?
a) Mais-, Reis-, Kartoffelmehl eignet sich insbesondere für Gluten-
Allergiker, oder solche, die an “Sprue” oder “Zöliakie” leiden.
b) Dinkelmehl ist sehr teuer, aber auch vollkommen frei von che-
mischen Mitteln, da Dinkel, der auf sehr kargen Böden wächst,
keine Düngemittel aufnimmt. Dinkelmehl eignet sich deshalb
insbesondere für Allergiker. Es können alle Rezepte, die die
Mehltypen 405, 550 oder 1050 tragen, wie in der Bedienungs-
anleitung beschrieben, verwendet werden.
c) Hirsemehl eignet sich insbesondere für Mehrfachallergiker. Es
können alle Rezepte, die die Mehltypen 405, 550 oder 1050
tragen, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet
werden.
d) Hartweizenmehl eignet sich aufgrund seiner Konsistenz insbe-
sondere für Baguette-Brote und kann durch Hartweizengrieß
ersetzt werden.
• Wie ist frisches Brot besser verträglich?
Wenn man 1 pürierte gekochte Kartoffel auf das Mehl gibt und
unterknetet, ist frisches Brot besser verträglich.
• In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel?
Sowohl bei Hefe als auch beim Sauerteig, welche es in unterschied-
lichen Mengen zu kaufen gibt, muss man sich an die Angaben der
Hersteller auf der Verpackung halten und die Menge ins Verhältnis
zu der verwendeten Mehlmenge setzen.
• Waskannmantun,wenndasBrotnachHefeschmeckt?
a) Reduzieren Sie die Zuckermenge, sofern Zucker verwendet
wurde. Das Brot wird dann allerdings auch etwas heller.
b) Dem Wasser ganz gewöhnlichen Branntweinessig zusetzen.
Für ein kleines Brot = 1 ½ EL, für ein großes Brot 2 EL.
c) Das Wasser durch Buttermilch oder Ker ersetzen, was übri-
gens bei allen Rezepten möglich ist und sich wegen der Frische
des Brotes empehlt.
• Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus
dem Brotbackautomaten?
Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit: Im Backofen wird
das Brot durch den größeren Backraum wesentlich trockener aus-
gebacken. Aus dem Brotbackautomaten ist das Brot feuchter.

9
Fragen zum Brotbackautomaten
Fehler Ursache Beseitigung
Rauch entweicht aus der
Backkammer oder den Lüf-
tungsöffnungen
Zutaten kleben an der Backkammer
oder an der Außenseite der Form
Netzstecker ziehen, Form entnehmen und Außenseite der Form sowie
Backkammer reinigen.
Brot ist teilweise zusammen-
gefallen und an der Unterseite
feucht
Brot ist nach dem Backen und
Warmhalten zu lange in der Form
geblieben
Brot spätestens nach Ablauf der Warmhaltefunktion aus der Form nehmen.
Brot lässt sich schlecht aus der
Form entnehmen
Die Unterseite des Brotes hängt am
Knetmesser fest.
Knethaken und –welle nach jedem Backvorgang reinigen. Dazu falls
erforderlich warmes Wasser für 30 Minuten in die Form füllen. Dann lässt
sich der Knethaken leicht entnehmen und reinigen.
Zutaten sind nicht gemischt
oder Brot nicht richtig durchge-
backen.
Falsche Programmeinstellung Überprüfen Sie nochmals das gewählte Menü und die anderen Einstellun-
gen.
START/STOPP Taste wurde be-
rührt, während die Maschine in Betrieb
war
Zutaten nicht mehr verwenden und neu beginnen
Deckel wurde während des Betriebs
mehrfach geöffnet
Der Deckel darf nur geöffnet werden, wenn im Display die Zeit mehr als
1:30 Std. angezeigt wird. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel nach dem
Öffnen ordnungsgemäß verschlossen wurde.
Längerer Stromausfall während des
Betriebs
Zutaten nicht mehr verwenden und neu beginnen.
Die Rotation des Knethakens ist blo-
ckiert
Prüfen, ob der Knethaken durch Körner etc. blockiert ist. Backform entneh-
men und prüfen, ob sich der Mitnehmer dreht. Sollte dies nicht der Fall sein,
das Gerät an den Kundendienst einsenden.
Gerät lässt sich nicht starten.
Es ertönt ein Dauersignalton.
Das Display zeigt „H:HH“.
Das Gerät ist vom vorherigen Backvor-
gang noch zu heiß START/STOPP Taste 10 Sek. lang drücken, bis „1 3:20“ (Normal-
Programm) erscheint. Stecker ziehen. Backform entnehmen und auf
Raumtemperatur abkühlen lassen. Danach Stecker einstecken und erneut
starten.
Fehler bei den Rezepten
Fehler Ursache Behebung
Brot geht zu stark auf zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, oder mehrere dieser Ursachen a/b
Brot geht nicht oder nicht genug auf keine oder zu wenig Hefe a/b
alte oder überlagerte Hefe d
Flüssigkeit zu heiß c
Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen c
falsches oder altes Mehl d/l
zu viel oder zu wenig Flüssigkeit a/b/g
zu wenig Zucker a/b
Teig geht zu sehr auf und läuft über
die Backform
sehr weiches Wasser lässt die Hefe stärker gären f/k
zu viel Milch beeinusst die Hefegärung c
Brot ist zusammengefallen Brotvolumen größer als Form, daher zusammengefallen a/f
zu frühe oder schnelle Hefegärung durch zu warmes Wasser, warme Backkammer, hohe
Feuchtigkeit. Warme Flüssigkeiten lassen den Teig zu schnell aufgehen und ihn dann vor dem
Backen zusammenfallen.
c/h/l
kein Salz oder zu wenig Zucker a/b
zu viel Flüssigkeit f/g
Schwere, klumpige Struktur zu viel Mehl oder zu wenig Flüssigkeit a/b/g
zu wenig Hefe oder Zucker a/b
zu viel Früchte, Vollkorn oder sonstige Zutaten b
altes oder schlechtes Mehl d
In der Mitte nicht durchgebacken zu viel oder zu wenig Flüssigkeit a/b/g
hohe Feuchtigkeit g
Rezepte mit feuchten Zutaten, wie z.B. Joghurt f
Offene, grobe oder löchrige Struktur zu viel Wasser f/g
kein Salz b
hohe Feuchtigkeit, zu warmes Wasser f/h
zu heiße Flüssigkeit c

10
Fehler Ursache Behebung
Pilzartige, nicht gebackene
Oberäche
Brotvolumen größer als Form a/e/j
Mehlmenge zu groß, besonders bei Weißbrot e
zu viel Hefe oder zu wenig Salz a/b/j
zu viel Zucker a/b
süße Zutaten zusätzlich zum Zucker b
Brotscheiben werden ungleichmäßig
oder klumpen in der Mitte
Brot nicht ausreichend abgekühlt (Dampf entwichen) i
Mehlrückstände an der Brotkruste Mehl wird beim Kneten an den Seiten nicht richtig untergearbeitet k
Behebung der Fehlerpunkte
a) Messen Sie die Zutaten korrekt ab.
b) Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und prüfen Sie, ob
eine Zutat vergessen wurde.
c) Nehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie diese auf
Raumtemperatur abkühlen. Fügen Sie die Zutaten in der im Rezept
genannten Reihenfolge zu. Drücken Sie ein kleines Loch in die Mitte
und geben Sie dort die zerbröckelte Hefe oder die Trockenhefe hin-
ein. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von Hefe und Flüssigkeit.
d) Verwenden Sie nur frische und richtig gelagerte Zutaten.
e) Vermindern Sie die Gesamtzutatenmenge, nehmen Sie keinesfalls
mehr als die angegebene Mehlmenge. Reduzieren Sie ggf. alle
Zutaten um 1/3.
f) Korrigieren Sie die Flüssigkeitsmenge. Falls feuchte Zutaten ver-
wendet werden, muss die Flüssigkeitsmenge entsprechend verrin-
gert werden.
g) Bei sehr feuchtem Wetter 1-2 EL weniger nehmen.
h) Bei warmem Wetter nicht die Zeitwahlfunktion verwenden. Verwen-
den Sie kalte Flüssigkeiten.
i) Nehmen Sie das Brot sofort nach dem Backen aus der Form und
lassen Sie es auf einem Rost mind. 15 Minuten auskühlen, bevor
Sie es anschneiden.
j) Verringern Sie die Hefe oder ggf. die gesamten Zutaten um 1/4 der
angegebenen Mengen.
k) Fetten Sie niemals die Form ein!
l) Fügen Sie dem Teig 1 EL Weizenkleber bei.
Anmerkungen zu den Rezepten
1. Zutaten
Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt,
ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim
Zugeben der Zutaten.
• Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und
Hefe (sowohl Trocken- als auch Frischhefe kann verwendet wer-
den) beeinussen das erfolgreiche Ergebnis bei der Zubereitung
von Teig und Brot. Verwenden Sie daher immer die entsprechenden
Mengen im richtigen Verhältnis zueinander.
• Verwenden Sie die Zutaten lauwarm, wenn Sie den Teig sofort
zubereiten. Wenn Sie das Programm zeitverzögert starten wollen,
sollten die Zutaten kalt sein, damit die Hefe nicht zu früh gärt.
• Margarine, Butter und Milch beeinussen lediglich den Geschmack
des Brotes.
• Zucker kann um 20% reduziert werden, damit die Kruste heller und
dünner wird, ohne dass damit das sonstige Backergebnis beein-
trächtigt wird. Falls Sie eine weichere und hellere Kruste bevorzu-
gen, können Sie den Zucker durch Honig ersetzen.
• Gluten, das beim Kneten im Mehl entsteht, sorgt für die Struktur des
Brotes. Die ideale Mehlmischung besteht aus 40% Vollkornmehl
und 60% Weißmehl.
• Wenn Sie ganze Getreidekörner zugeben wollen, weichen Sie diese
vorher über Nacht ein. Verringern Sie entsprechend die Mehlmenge
und die Flüssigkeit (bis zu 1/5 weniger).
• Sauerteig ist bei Verwendung von Roggenmehl unentbehrlich. Er
enthält Milch- und Essigsäurebakterien, die bewirken, dass das Brot
locker wird und fein gesäuert ist. Man kann ihn selbst herstellen,
was allerdings einiger Zeit bedarf. Deshalb verwenden wir in den
nachstehenden Rezepten Sauerteigpulver konzentriert, das es in
Päckchen zu 15 g (für 1 kg Mehl) zu kaufen gibt. Die Angaben in
den Rezepten (½, ¾, bzw. 1 Pckg.) müssen eingehalten werden.
Geringere Mengen lassen das Brot krümeln.
• Sofern Sie Sauerteigpulver in anderer Konzentration (Päckchen zu
100 g für 1 kg Mehl) verwenden, müssen Sie 1 kg Mehlmenge um
ca. 80 g reduzieren, bzw. entsprechend dem Rezept anpassen.
• Flüssiger Sauerteig, den es abgepackt in Beuteln zu kaufen gibt,
lässt sich ebenfalls gut verwenden. Richten Sie sich bezüglich der
Menge nach den Angaben auf der Verpackung. Füllen Sie den üs-
sigen Sauerteig in den Messbecher und füllen Sie mit der im Rezept
angegebenen Flüssigkeitsmenge auf.
• Weizensauerteig, den es ebenfalls getrocknet zu kaufen gibt, ver-
bessert die Teigbeschaffenheit, Frischhaltung und den Geschmack.
Er ist milder als Roggensauerteig.
• Backen Sie Sauerteigbrot im NORMAL- oder VOLLKORN- Pro-
gramm, damit es richtig aufgehen und backen kann. Backferment
ersetzt den Sauerteig und ist reine Geschmackssache. Man kann
damit im Brotbackautomaten sehr gut backen.
• Weizenkleie fügen Sie dem Teig bei, wenn Sie ein besonders bal-
lastreiches und lockeres Brot haben möchten. Verwenden Sie 1 EL
für 500 g Mehl und erhöhen Sie die Flüssigkeitsmenge um ½ EL.
• Weizenkleber ist ein natürlicher Helfer aus Getreideeiweiß. Er
bewirkt, dass das Brot lockerer wird, ein besseres Volumen hat,
seltener einfällt und bekömmlicher ist. Insbesondere bei Vollkorn-
backwaren und Backwaren aus selbst gemahlenem Mehl ist die
Wirkung sehr deutlich.
• Farbmalz, das wir in einigen Rezepten angeben, ist ein dunkel
geröstetes Gerstenmalz. Man verwendet es, um eine dunklere
Krume und Kruste zu erhalten (z.B. bei Schwarzbrot). Erhältlich ist
auch Roggenmalz, das nicht so dunkel ist. Man erhält dieses Malz
in Bioläden.
• Brotgewürz können Sie allen unseren Mischbroten zusätzlich
beifügen. Die Menge richtet sich nach Ihrem Geschmack und den
Angaben des Herstellers.
• Rein Lecithin-Pulver ist ein natürlicher Emulgator, der das Backvolu-
men steigert, die Krume zarter und weicher macht, und die Frisch-
haltung verlängert.
2. Anpassen der Zutaten
Sofern Sie die Zutaten erhöhen oder vermindern, beachten Sie, dass
die Mengenverhältnisse dem Originalrezept entsprechen müssen. Da-
mit ein perfektes Ergebnis erzielt wird, sind die folgenden Grundregeln
für die Anpassung der Zutaten zu beachten:

11
• Flüssigkeiten/Mehl: Der Teig sollte weich sein (nicht zu weich), leicht
kleben, aber keine Fäden ziehen. Eine Kugel ergibt sich bei leichten
Teigen. Bei schweren Teigen, wie Roggenvollkorn, oder Körnerbrot
ist das nicht der Fall. Prüfen Sie den Teig 5 Minuten nach dem
ersten Kneten. Falls er noch zu feucht ist, geben Sie Mehl hinzu, bis
der Teig die richtige Konsistenz hat. Ist der Teig zu trocken, löffelwei-
se Wasser unterkneten lassen.
• Ersetzen von Flüssigkeit: Falls Sie bei einem Rezept Zutaten
einsetzen, die Flüssigkeit enthalten (z.B. Frischkäse, Joghurt usw.),
muss die entsprechende Flüssigkeitsmenge reduziert werden. Bei
Verwendung von Eiern, schlagen Sie diese in den Messbecher und
füllen mit der Flüssigkeit bis zur vorgeschriebenen Menge auf.
Falls Sie in großer Höhe wohnen (ab 750 m) geht der Teig schneller auf.
Die Hefe kann in diesen Gegenden um ¼ bis ½ TL verringert werden,
um übermäßiges Aufgehen zu vermeiden. Dasselbe gilt für Gegenden,
in welchen besonders weiches Wasser anzutreffen ist.
3. Beifügen und Abmessen der Zutaten und Mengen
• Immer zuerst die Flüssigkeit und zuletzt die Hefe zugeben. Damit
die Hefe nicht zu schnell geht (insbesondere bei Verwendung der
Zeitvorwahl), ist ein Kontakt zwischen der Hefe und der Flüssigkeit
zu vermeiden.
• Verwenden Sie beim Abmessen immer die gleichen Messeinheiten,
d.h. verwenden Sie bei der Angabe von EL und TL entweder die
dem Brotbackautomaten beigefügten Messlöffel oder Löffel, wie Sie
diese im Haushalt verwenden.
• Die Grammangaben sollten Sie wegen der Genauigkeit abwie-
gen.
• Für die Milliliter-Angaben können Sie den beigefügten Messbe-
cher verwenden, der eine Skala von 50 ml - 200 ml hat.
Die Abkürzungen in den Rezepten bedeuten:
EL = Esslöffel gestrichen (oder Messlöffel groß)
TL = Teelöffel gestrichen (oder Messlöffel klein)
g = Gramm
ml = Milliliter
Päckchen (Pckg) = Trockenhefe von 7 g Inhalt für 500 g Mehl -
entspricht 20 g Frischhefe
• Zugaben von Früchten, Nüssen oder Körnern. Wenn Sie weitere
Zutaten beifügen wollen, können Sie dies in einigen Programmen,
wenn der Signalton zu hören ist. Falls Sie die Zutaten zu früh zuge-
ben, werden diese von den Knethaken zermahlen.
4. Rezeptangaben für den Brotbackautomaten Typ BBA 3365
Die nachstehenden Rezepte sind für verschieden große Brote vorgese-
hen. In einigen Programmen wird zwischen den Gewichten unterschie-
den. Wir empfehlen: Die Einstellung Stufe I für ein Brotgewicht von ca.
750 g. Die Einstellung Stufe II für ein Brotgewicht von ca. 1000 g.
ACHTUNG:
• Passen Sie bitte die Rezepte dem jeweiligen Gewicht an.
• Achten Sie darauf, dass das Gewicht der Zutaten 750 g in Ge-
wichtsstufe I bzw. 1000 g in Gewichtsstufe II nicht überschreitet.
5. Brotgewichte und Volumen
• In den nachstehenden Rezepten nden Sie genaue Angaben zum
Brotgewicht. Sie werden feststellen, dass die Gewichte bei reinem
Weißbrot geringer sind als bei Vollkornbrot. Das hängt damit zu-
sammen, dass Weißmehl stärker aufgeht und von daher Grenzen
gesetzt sind.
• Trotz dieser genauen Gewichtsangaben kann es zu geringfügigen
Abweichungen kommen. Das tatsächliche Brotgewicht hängt sehr
wesentlich von der Luftfeuchtigkeit ab, die bei der Zubereitung
herrscht.
• Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen ein größeres
Volumen und übersteigen in der höchsten Gewichtsklasse nach
dem letzten Aufgehen den Behälterrand. Sie laufen aber nicht über.
Der Brotwulst über dem Behälterrand ist deshalb etwas schwächer
gebräunt, als das Brot im Behälter.
• Wenn bei süßen Broten das Programm SCHNELL vorgeschlagen
wird, dann können Sie die kleineren Mengen (nur diese) der jeweili-
gen Rezeptvorschläge auch im Programm SÜSSES BROT backen,
womit das Brot lockerer wird.
6. Backergebnisse
• Das Backergebnis hängt insbesondere von den Umständen vor Ort
ab (weiches Wasser - hohe Luftfeuchtigkeit - große Höhe - Beschaf-
fenheit der Zutaten etc.). Deshalb sind die Rezeptangaben Anhalts-
punkte, die man eventuell anpassen muss. Wenn das eine oder
andere Rezept nicht auf Anhieb gelingt, verlieren Sie nicht den Mut,
sondern versuchen Sie die Ursache herauszunden und probieren
Sie z.B. andere Mengenverhältnisse.
• Sollte das Brot nach dem Backen zu hell sein, können Sie dieses im
Programm BACKEN sofort nachbacken.
Klassische Brotrezepte
Klassisches Weißbrot
Zutaten
Wasser oder Milch 300 ml
Margarine/Butter 1 1/2 EL
Salz 1 TL
Zucker 1 EL
Mehl Type 550 540 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“
Rosinen-Nuss-Brot
Zutaten
Wasser oder Milch 350 ml
Margarine/Butter 1 1/2 EL
Salz 1 TL
Zucker 2 EL
Mehl Type 405 540 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Rosinen 85 g
gehackte Walnüsse 3 EL
Programm „NORMAL“
Rosinen und Nüsse nach dem Piepston bzw. nach dem 1. Knetvorgang
zufügen.
Vollkornbrot
Zutaten
Wasser 300 ml
Margarine/Butter 1 1/2 EL
Ei 1
Salz 1 TL
Zucker 2 TL
Mehl Type 1050 360 g
Weizenvollkornmehl 180 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „VOLLKORN“

12
Bauernweißbrot
Zutaten
Milch 300 ml
Margarine/Butter 2 EL
Salz 1 1/2 TL
Zucker 1 1/2 TL
Mehl Type 1050 540 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“ oder „SCHNELL“
Sauerteigbrot
Zutaten
Trockensauerteig 50 g
Wasser 350 ml
Margarine/Butter 1 1/2 EL
Salz 3 TL
Zucker 2 EL
Mehl Type 1150 180 g
Mehl Type 1050 360 g
Hefe 1/2 Pckg.
Programm „NORMAL“
ACHTUNG:
• Passen Sie bitte die Rezepte dem jeweiligen Gewicht an.
• Achten Sie darauf, dass das Gewicht der Zutaten 750 g in Ge-
wichtsstufe I bzw. 1000 g in Gewichtsstufe II nicht überschreitet.
Teigzubereitung
Französisches Baguette
Zutaten
Wasser 300 ml
Honig 1 EL
Salz 1 TL
Zucker 1 TL
Mehl Type 550 540 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „TEIG“
Den fertigen Teig in 2-4 Teile teilen, längliche Laibe formen und 30-40
Minuten gehen lassen. Oberseite jeweils schräg einschneiden und im
Backofen backen.
Pizza
Zutaten
Wasser 300 ml
Salz 3/4 TL
Olivenöl 1 EL
Mehl Type 405 450 g
Zucker 2 TL
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „TEIG“
• Teig auswellen, in eine runde Form geben und 10 Min. gehen
lassen. Dann einige Male mit einer Gabel einstechen.
• Pizzasauce auf dem Teig verstreichen und den gewünschten Belag
darauf verteilen.
• 20 Minuten backen.
Falls Sie die Zeitauswahl benutzen, sollte kein Ei verwendet werden,
jedoch sollte etwas mehr Wasser zugegeben werden.
Buttermilchbrot
Zutaten
Buttermilch 300 ml
Margarine/Butter 1 1/2 EL
Salz 1 TL
Zucker 2 EL
MehI Type 1050 540 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“
Zwiebelbrot
Zutaten
Wasser 250 ml
Margarine/Butter 1 EL
Salz 1 TL
Zucker 2 EL
Große gehackte Zwiebeln 1
Mehl Type 1050 540 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“
Siebenkornbrot
Zutaten
Wasser 300 ml
Butter/Margarine 1 1/2 EL
Salz 1 TL
Zucker 2 ½ EL
Mehl Type 1150 240 g
Vollkornmehl 240 g
7-Korn-Flocken 60 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „VOLLKORN“
Sofern Sie ganze Körner verwenden, bitte vorher einweichen
Sonnenblumenbrot
Zutaten
Wasser 350 ml
Butter 1 EL
Mehl Type 550 540 g
Sonnenblumenkerne 5 EL
Salz 1 TL
Zucker 1 EL
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“
Tipp: Sonnenblumenkerne können auch durch Kürbis-Kerne ersetzt
werden. Rösten Sie die Kerne einmal in der Pfanne an, sie erhalten
dadurch einen intensiveren Geschmack.

13
Konfitüren
Konfitüre
Zutaten
Früchte 500 g
Gelierzucker „2:1“ 250 g
Zitronensaft 1 EL
Programm „MARMELADE“
• Die Früchte bitte vorher entsteinen und klein schneiden.
• Für diese Rezeptangaben sind folgende Früchte sehr gut geeignet:
Erdbeeren, Brombeeren, Heidelbeeren ggf. auch eine Mischung
aus diesen Früchten.
• Die Marmelade dann in saubere Gläser füllen, den Deckel schlie-
ßen und das Glas dann ca. 10 Minuten auf den Deckel stellen (so
stellen Sie sicher, dass der Deckel später fest verschlossen ist!
Orangenmarmelade
Zutaten
Orangen 400 g
Zitronen 100 g
Gelierzucker „2:1“ 250 g
Programm „MARMELADE“
Die Früchte bitte schälen und in kleine Würfel oder Streifen schneiden.
Technische Daten
Modell: .........................................................................................BBA 3365
Spannungsversorgung:........................................................230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:..........................................................................700 W
Schutzklasse: ..............................................................................................I
Füllmenge:......................................................................................... 2 Liter
(entspricht ca. 1000 g Brotgewicht)
Nettogewicht:............................................................................. ca. 6,25 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktent-
wicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät BBA 3365 in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des
Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir
beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12
Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate,
sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch
teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des
Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie
die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantie-
scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Aus-
land, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der
Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns
gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantiean-
spruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Man-
gel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch
eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be-
handlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantie-
ansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile,
wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantiean-
sprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller
des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese
Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24StundenamTag,7TageinderWoche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen,
steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklama-
tionsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Ser-
viceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach
Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail
übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwick-
lung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung
per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres
Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpa-
ckung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der
nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Service-
partner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige
Reparaturen zum Festpreis!

14
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes
vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entste-
hen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Haus-
müll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsor-
gung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling
und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

15
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing................................................................................. 15
Algemene Opmerkingen......................................................................... 15
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid.............................................. 15
Uitpakken................................................................................................. 16
Opstarten................................................................................................. 16
Plaats van de bedieningsorganen.......................................................... 16
Bedieningspaneel.................................................................................... 16
Beschrijving Bedieningspaneel............................................................... 17
Broodmaakfuncties ................................................................................. 17
Programmavolgorde van de broodmachine .......................................... 18
Reiniging.................................................................................................. 18
Vragen over Bakken................................................................................ 18
Vragen over de broodbakautomaat........................................................ 19
Vergissingen met de recepten................................................................ 20
Tips voor recepten................................................................................... 21
Klassieke broodrecepten ........................................................................ 22
Deegrecepten.......................................................................................... 23
Jam .......................................................................................................... 23
Technische specicaties ......................................................................... 24
Verwijdering ............................................................................................. 24
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe broodmachine model
BBA 3365.
• Bij sommige programma’s kunt u grotere en kleinere broden bakken
op twee niveaus.
• De broodmachine biedt 11 voorgeprogrammeerde programma’s
met een totaal van 34 verschillende instellingen. Een bakprogram-
ma om allen te bakken of gebakken brood op te warmen om het
donkerder te maken is volledig nieuw.
• U kunt beginnen te bakken met een vertraging, wat betekent dat u
het programma zodanig instellen dat het tot 13 uur later begint.
Het apparaat werkt volledig automatisch en is zeer gebruikersvriendelijk.
U zult verderop recepten aantreffen voor:
• Witbrood, donker zuurdesem brood, lichtbruin brood, brood met
zaden.
• Deeg, dat op andere wijze wordt verwerkt.
• Jam, gekookt in de broodmachine.
Algemene Opmerkingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat,
het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief
het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde
persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het
bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte,
direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen in water) en
scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Als
het apparaat nat wordt, onmiddellijk de stekker eruit trekken.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan de
stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet
gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het schoon-
maken of een storing.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Schakel
het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker
uit het stopcontact.
• Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen. Blijf het
apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal
(plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m.
verstikkingsgevaar!
Symbolenindezegebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid.
Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het
apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwon-
dingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwer-
pen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid
WAARSCHUWING: brandgevaar!
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter. Stel de starttijd voor vertraagde start van het programma zodanig in
dat u aanwezig bent als het apparaat in werking is.
• Houd tenminste 10 cm afstand tot andere voorwerpen als het apparaat in werking is.
• Dek het apparaat niet af met handdoeken of andere materialen als het in werking is! Hitte en stoom moeten kun-
nen ontsnappen. Er doet zich brandgevaar voor als het apparaat wordt afgedekt, of als in aanraking komt met
brandbare materialen, zoals gordijnen.
• Doe geen metalen folie of andere materialen in het apparaat. Risico op kortsluiting en brand.
• Er doet zich brandgevaar voor als het deeg vanuit het bakblik in de behuizing of op het verwarmingselement
stroomt.
• Gebruik niet meer ingrediënten dan aangegeven in het recept.

16
WAARSCHUWING: brandgevaar!
• Zorg ervoor dat het gewicht van de ingrediënten de 750 g op niveau I of 1000 g op niveau II niet overschrijdt.
LET OP:
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden ondergedompeld in water tijdens het reinigen. Let op de aanwijzingen die
wij voor u hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat
een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwaliceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminder-
de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan
of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan
8 jaar zijn en begeleid worden.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Gebruik het apparaat niet met een externe timer of vergelijkbaar systeem op afstand.
• Zet het apparaat op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat het netsnoer en het apparaat niet in de buurt van
hete oppervlakken of warmtebronnen wordt geplaatst. Houd het netsnoer uit de buurt van scherpe voorwerpen.
• Zorg dat het apparaat stevig staat en niet weg kan glijden. Het apparaat kan bewegen bij het kneden van zwaar
deeg. Zet het apparaat op een rubber mat als het werkvlak te glad is.
• Verplaats het apparaat niet als het in werking is en til het ook niet op. Schakel het eerst uit en haal de stekker uit
het stopcontact. Draag het apparaat altijd met beide handen!
• Verwijder het bakblik niet tijdens het bakken!
• Het gebruik van elektrisch verwarmde apparaten genereert hoge temperaturen, die brandwonden kunnen veroor-
zaken (bijv. bakblik, verwarmingselement).
WAARSCHUWING: Gevaar op brandwonden!
Het aanraken of verwijderen van hete onderdelen dient altijd gedaan te worden met ovenwanten!
• Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
• Gebruik dit apparaat alleen voor de bereiding van levensmiddelen; gebruik het niet voor andere doeleinden. Wij
zijn niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of onjuiste bediening!
Uitpakken
• Verwijder het apparaat uit de geschenkverpakking.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals plastic folie, vulmateria-
len, kabelklemmen en karton.
• Controleer dat alle accessoires zich in de doos bevinden.
• Reinig het apparaat zoals beschreven in hoofdstuk “Reiniging”.
Opstarten
Elektrische aansluiting
• Controleer dat de netvoeding bij u thuis overeenkomt met de spe-
cicaties op het typeplaatje, voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
• Sluit het apparaat aan op een goed geïnstalleerd stopcontact.
Er klinkt een zoemtoon en het scherm geeft de basisinstelling weer (zie
“Bedieningspaneel”, “1. LCD-scherm”).
Plaats van de bedieningsorganen
A Handgreep E Ventilatiesleuven
B Deksel, afneembaar F Behuizing
C Bakruimte G Kneedhaak
D Bedieningspaneel H Bakblik
Accessoires:
1 haak voor verwijderen van de kneedhaak (niet afgebeeld),
a) Maatbeker
b) Maatlepel
Bedieningspaneel
1 LCD-scherm
Toont informatie over gewenst programmanummer, bruinen, ge-
wicht van het brood (gemarkeerd met pijl) en baktijd.
2 FARBE (kleur) toets
Voor het instellen van de gewenste bruining.

17
3 / ZEIT (Tijd)-toetsen
Voor het invoeren van de instelling van de programma timer.
4 START/STOPP (Start/Stop) toets
Voor het starten en beëindigen van het programma.
5 TEIGMENGE (Deeghoeveelheid) toets
Voor het instellen van de 2 gewichtsniveaus, zoals verderop wordt
beschreven.
6 AUSWAHL (Selectie) toets
Om de programma’s te selecteren zoals beschreven in hoofdstuk
“Programmavolgorde van de broodmachine”.
BeschrijvingBedieningspaneel
1. LCD-scherm
BASISINSTELLING
Dit geeft de slaapstand aan. Dit komt overeen met het basisprogramma.
Het scherm toont “1 3:20”. De “1” staat voor het gekozen programma;
“3:20” staat voor de duur van het programma. De plaats van de twee
pijlen geeft de gekozen bruining en het gewicht aan. De basisinstel-
ling nadat het apparaat wordt ingeschakeld is: “Hoger gewicht” (II) en
“Middelmatige bruining” (MITTEL). Wanneer het apparaat in werking is,
toont het scherm het aftellen van de duur van het programma.
2. FARBE (kleur) Toets
Druk deze toets om de gewenste bruining in te stellen: HELL - MITTEL -
DUNKEL (licht – medium - donker).
3. / ZEIT (Tijd) -Toetsen
Gebruik de timerfunctie voor het instellen van de eindtijd van een gekozen
programma. Dit is voor alle programma’s mogelijk, behalve voor nr.
9 (MARMELADE).
Druk de
/
toetsen om de eindtijd voor het programma in te stel-
len.
OPMERKING:
• Druk herhaaldelijk / toetsen om de eindtijd van het
programma met stappen van 10 minuten te verkorten/verlengen.
• De maximale tijdsvertraging is 13 uur.
Voorbeeld: Het is nu 20:30 u. en u wilt de volgende morgen om 7:00 u
het brood gereed hebben, dat is 10 uur en 30 minuten later. Stel dan deze
waarde (10:30) in op het scherm.
Gebruik geen bederfelijke ingrediënten zoals melk, eieren, fruit, yoghurt,
uien, enz., wanneer u bakt met tijdsvertraging!
4. START/STOPP (Start/Stop) Toets
Voor het starten en beëindigen van het programma.
Na het drukken van de START/STOPP toets beginnen de stippen op het
tijdscherm te knipperen.
Druk op ieder willekeurig moment de START/STOPP toets om het
programma te annuleren. Druk hem in en houd hem vast totdat er een lang
geluidssignaal hoorbaar is. Het scherm toont de beginstand van boven-
staand start programma. Druk de
AUSWAHL toets om een ander
programma te kiezen. Afhankelijk van de stand van het apparaat, kan het
zijn dat u dient te wachten totdat het apparaat is afgekoeld.
5. TEIGMENGE (Deeghoeveelheid) toets
In sommige programma’s kunt u de volgende niveaus in stellen:
Niveau I = voor een lager broodgewicht tot op 750 g.
Niveau II = voor een hoger broodgewicht tot op 1000 g
6.
AUSWAHL (Selectie) Toets
Druk de AUSWAHL toets om naar de individuele programma’s te gaan.
De programma’s worden gebruikt voor de volgende broodsoorten:
1. NORMAL voor wit- en bruinbrood. Dit programma
(normaal) wordt het meest gebruikt.
2. SCHNELL voor snel bereiden van wit- en bruinbrood.
(snel)
3. WEISSBROT voor speciaal licht witbrood.
(wit brood)
4. SÜSSES BROT voor de bereiding van zoet gistdeeg.
(zoet brood)
5. VOLLKORN voor volkorenbrood.
(volkoren)
6. KUCHEN voor gebak dat bakpoeder bevat.
(cake)
7. TEIG voor deeg met daaropvolgende rijsfase
(deeg)
8. BACKEN voor bakken van o.a. brood of cake
(bakken) (max. 1 uur)
9. MARMELADE voor het koken van jam en marmelade.
(jam)
10. SANDWICH voor de bereiding van licht
(sandwich) sandwichbrood.
11. KNETEN voor deeg zonder rijsfase
(kneden)
Broodmaakfuncties
Zoemerfunctie
De zoemer klinkt
• Wanneer een programmatoets wordt gedrukt.
• Tijdens de tweede keer kneden in programma’s NORMAL, SCH-
NELL, WEISSBROT, SÜSSES BROT, VOLLKORN, KUCHEN en
SANDWICH, om u eraan te herinneren dat zaden, fruit, noten of
andere ingrediënten toegevoegd dienen te worden.
• Aan het eind van het programma.
De zoemer klinkt herhaaldelijk aan het begin van de warmhoudfase na
het bakken.
Programmageheugen
Het programma wordt hervat na stroomuitval van minder dan
10 minuten. Na een langere stroomuitval dient de broodmachine her-
start te worden. Dit is alleen praktisch als het deeg zich op dat moment
nog in de kneedfase bevond. U dient vanaf het begin te beginnen, als
het bakken al was gestart!
Veiligheidsfuncties
Het scherm toont: “H:HH” en de zoemer klinkt, als de temperatuur in het
apparaat nog te hoog is als gevolg van eerder gebruik (boven 40°C).
Verwijder in dit geval het bakblik en wacht totdat het apparaat is afge-
koeld (ong. 10 minuten).
Het programma BACKEN kan gelijk gestart worden, zelfs als het ap-
paraat nog heet is.

18
Programmavolgorde van de broodmachine
Invoeren van het bakblik
Houd de bakplaat me de anti-aanbaklaag iets naar links gedraaid
(tegen de klok in) totdat hij precies in het midden van de schacht van de
bakruimte glijdt. Draai het bakblik naar rechts om het op zijn plaats te
vergrendelen. Verwijder het bakblik in omgekeerde volgorde.
Invoeren van de kneedhaak
Plaats de halfronde opening van de kneedhaak over de aandrijfas in het
bakblik. De ens van de opening dient naar beneden te wijzen. Let op
de groef in de as. De kneedhaak bevindt zich gelijk op gelijke hoogte
met de bodem van het bakblik.
Toevoegen ingrediënten
Zorg ervoor dat de ingrediënten in de in het recept aangegeven volg-
orde in het bakblik worden gedaan. Sluit het deksel.
Kies een programma
Druk de AUSWAHL toets om het gewenste programma te kiezen.
Kies het juiste niveau, in overeenstemming met het programma. Kies de
gewenste bruining. Druk de / -ZEIT-toetsen voor de vertraging
van de start van het programma. Druk de START/STOPP toets.
Laathetdeegrijzen
Na de laatste keer kneden stelt de broodmachine de optimale tem-
peratuur in voor het rijzen van het deeg. Hij verwarmt tot 25°C als de
kamertemperatuur lager is.
Bakken
De broodmachine past de baktemperatuur automatisch aan. Kies het
BACKEN programma om het bakproces te verlengen als het brood
nog te licht is na het bakken. Houd eerst de START-/STOP voor
2 seconden ingedrukt. Kies nu het programma BACKEN en start het.
Stop het programma wanneer de gewenste bruining is bereikt en haal
de stekker van de broodmachine uit het stopcontact.
Warmhouden
De zoemer klinkt herhaaldelijk nadat het bakprogramma is beëindigd
en het brood of de levensmiddelen uit het apparaat genomen kunnen
worden. Op hetzelfde moment begint de 1-uur warmhoudfase. Na 1 uur
zal er een signaal klinken. De warmhoudfase eindigt. Haal de stekker uit
het stopcontact.
Beëindiging van het programma
Zorg dat u een rooster gereed hebt en haal de stekker uit het stopcon-
tact.
Verwijder het bakblik met ovenwanten nadat het programma is beëin-
digd, keer het ondersteboven en schudt voorzichtig; draai aan de on-
derkant van de kneedhaak als het brood niet gelijk uit het bakblik komt.
Gebruik de meegeleverde haak als de kneedhaak vast zit in het brood.
Steek hem in de halfronde opening van de kneedhaak onderin het
warme brood en haak hem in de onderste rand (bij de vleugel van de
kneedhaak). Trek voorzichtig de kneedhaak naar buiten met de haak. U
kunt zien in welk deel van het brood de vleugel van de kneedhaak vast
zit. Snij het brood op die plaats open en verwijder de kneedhaak.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen voor het reinigen.
• Dompel het apparaat en het bakblik niet onder in
water. Doe geen water in de bakruimte, tere voor-
koming van het risico op elektrische schokken en
brand.
LET OP:
• Gebruik geen staalborstel of andere schurende voorwerpen voor
het reinigen.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
• Verwijder het deksel voor eenvoudig schoonmaken; houd het
rechtop en trek het omhoog.
• Verwijder alle ingrediënten en kruimels met een vochtige doek van
het deksel, de behuizing en de bakruimte.
• Veeg het bakblik aan de buitenkant af met een vochtige doek. De
binnenkant kan gereinigd worden met water en een zacht schoon-
maakmiddel.
• Reinig de kneedhaak en aandrijfas gelijk na het gebruik. Het kan
lastig zijn om de kneedhaak te verwijderen als hij achtergelaten
wordt in het bakblik. Als dit het geval is, doe dan gedurende ong.
30 minuten warm water in het bakblik. Daarna kan de kneedhaak
gemakkelijk verwijderd worden.
OPMERKING:
Het bakblik is voorzien van een anti-aanbaklaag. Het is normaal dat
de kleur van de laag in de loop van de tijd veranderd, dit heeft geen
nadelige invloed op het functioneren.
• Zorg ervoor dat het apparaat is schoon en droog en volledig afge-
koeld is voordat het wordt opgeborgen. Berg het apparaat op met
gesloten deksel.
Vragen over Bakken
• Hetbroodplaktaanhetbakbliknahetbakken.
Laat het brood tenminste 10 minuten afkoelen na het bakken
– keer het bakblik ondersteboven. Beweeg indien nodig, de as
van de kneedhaak heen en weer. Vet de kneedhaak in voor het
bakken.
• Hoevoorkomtuhetontstaanvangateninhetbroodalsgevolg
van de aanwezigheid van de kneedhaak?
U kunt de kneedhaak voor de laatste keer rijzen van het deeg ver-
wijderen. Bedek hiervoor eerst uw vingers met bloem. Het scherm
dient een resterende bereidingstijd van ong. 1:30 uur te tonen,
afhankelijk van het programma. Als u dit niet wilt doen, gebruik dan
de haak na het bakken. Als u voorzichtig te werk gaat, kunt u het
ontstaan van een groot gat voorkomen.
• Hetdeegstroomtovertijdenshetrijzen.
Dit gebeurt in het bijzonder wanneer er tarwebloem wordt gebruikt,
vanwege zijn hogere gehalte aan gluten.
Remedie:
a) Reduceer de hoeveelheid bloem en pas de hoeveelheden van
de andere ingrediënten aan. Wanneer het brood gereed is, zal
het nog steeds een groter volume hebben.
b) Sprenkel een eetlepel met verwarmde, gesmolten margarine
over de bloem.

19
• Hetbroodrijstenstroomtnogsteedsover
a) Als er zich een V-vormige gleuf vormt in het midden van het
brood, dan zitten er niet genoeg gluten in de bloem. Dit bete-
kent dat de tarwe te weinig proteïnen bevat (dit gebeurt tijdens
bijzonder regenachtige zomers) of dat de bloem te vochtig is.
Remedie:
voeg per 500 g tarwebloem één eetlepel tarwegluten toe.
b) Als het brood in trechtervorm in het midden inklapt, dan heeft dit
mogelijk één van de volgende oorzaken:
- de temperatuur van het water was te hoog,
- er werd te veel water gebruikt,
- de bloem was arm aan gluten,
- tocht bij het openen van het deksel tijdens het bakken.
• Wanneerkanhetdekselvandebroodmachinewordenge-
opendtijdenshetbakken?
In het algemeen is het altijd mogelijk tijdens het kneden. Tijdens
deze fase kunnen nog kleine hoeveelheden bloem of vloeistoffen
worden toegevoegd.
Als het brood een bepaald uiterlijk dient te hebben na het bakken,
ga dan als volgt te werk: open het deksel voorzichtig voor de laatste
keer rijzen (het scherm dient een resterende bereidingstijd van ong.
1:30 uur aan te geven, afhankelijk van het programma) en snij de
korst van het brood, terwijl die wordt gevormd, met een scherp voor-
verwarmd mes, strooi er granen op of besmeer de korst met een
mengsel van aardappelmeel en water om hem te laten glanzen. Dit
is de laatste keer dat het deksel geopend kan worden; anders zal
het brood in het midden inzakken.
• Watbetekenendetypenummersvoorbloem?
Hoe lager het typenummer, hoe minder vezels de bloem bevat en
hoe lichter hij zal zijn.
• Watisvolkorenbloem?
Volkorenbloem wordt gemaakt van alle soorten granen, inclusief
tarwe. De term “volkoren” betekent dat de bloem werd gemalen van
de hele graankorrels, waardoor het een hoger gehalte aan vezels
bevat, waardoor de volkorenbloem donkerder wordt. Het gebruik
van volkorenbloem maakt het brood echter niet donkerder, zoals
meestal wordt geloofd.
• Watdientergedaantewordenbijhetgebruikvanroggemeel?
Roggebloem bevat geen gluten en het brood rijst nauwelijks. Om
het gemakkelijk verteerbaar te maken dient VOLKOREN ROGGE-
BROOD met zuurdesem te worden gemaakt.
Het deeg zal alleen rijzen als één deel bloem type 550 wordt toege-
voegd aan iedere vier delen roggemeel zonder gluten.
• Watzijngluteninbloem?
Hoe hoger het typenummer, hoe lager het gehalte aan gluten van
de bloem is en hoe minder het deeg zal rijzen. Bloem type 550 heeft
het hoogste gehalte aan gluten.
• Hoeveelverschillendesoortenbloemzijnerenhoewordenze
gebruikt?
a) Maïs-, rijst- en aardappelmeel zijn geschikt voor mensen die
allergisch zijn voor gluten of voor diegenen die lijden aan spruw
of gluten enteropathy.
b) Speltbloem is erg duur, maar het is vrij van chemische toe-
voegingen omdat spelt op zeer arme grond groeit en geen
meststoffen vereist. Speltbloem is in het bijzonder geschikt
voor mensen die allergisch zijn. Het kan gebruikt worden in alle
recepten die beschreven worden in de gebruiksaanwijzing en
die bloemtypes 405, 550 of 1050 vereisen.
c) Gierstbloem is in het bijzonder geschikt voor mensen die lijden
aan vele allergieën. Het kan worden gebruikt in alle recepten
die bloemsoorten 405, 550 of 1050 vereisen, zoals beschreven
in de gebruiksaanwijzing.
d) Durumtarwebloem is geschikt voor baguettes, dankzij zijn
consistentie. Het kan ook vervangen worden door durumtar-
wegriesmeel.
• Hoekanversbroodgemakkelijkerverteerbaargemaaktwor-
den?
Als een gekookte en gepureerde aardappel wordt toegevoegd aan
de bloem en wordt gekneed met het deeg, wordt het verse brood
gemakkelijker verteerbaar.
• Welkedoseringenrijsmiddeldienenergebruiktteworden?
Volg de aanwijzingen op de verpakking van de fabrikant van de
gist en de zuurdesem, die in verschillende hoeveelheden gekocht
dienen te worden. Pas de hoeveelheid aan aan de hoeveelheid
gebruikte bloem.
• Wat kan er gedaan worden als het brood naar gist smaakt?
a) Vaak wordt er suiker toegevoegd om deze smaak te elimineren.
Het toevoegen van suiker maakt het brood lichter van kleur.
b) Voeg voor een klein brood 1 ½ eetlepel azijn toe aan het water
en 2 eetlepels voor een groot brood.
c) Gebruik karnemelk of ker in plaats van water. Dit is mogelijk
voor alle recepten en het wordt aanbevolen voor de versheid
van het brood.
• Waarom smaakt brood dat in een oven werd gebakken anders
dan brood dat is gemaakt met de broodmachine?
Dat is afhankelijk van de verschillende mate van luchtvochtigheid.
Brood dat gebakken wordt in een oven is droger vanwege de
grotere bakruimte, terwijl brood dat gemaakt is in de broodmachine
vochtiger is.
Vragen over de broodbakautomaat
Probleem Oorzaak Remedie
Er komt rook uit de bakruimte
of uit de ventilatieopeningen.
De ingrediënten plakken aan de ba-
kruimte of aan de buitenkant van het
bakblik.
Haal de stekker uit het stopcontact en reinig de buitenkant van het bakblik
of de bakruimte.
Het brood zakt in het midden
in en is vochtig aan de onder-
kant.
Het brood is te lang in het bakblik gela-
ten na het bakken en het warmhouden.
Haal het brood uit het bakblik voordat de warmhoudfunctie voorbij is.
Het is moeilijk om het brood uit
het bakblik te halen.
De onderkant van het brood plakt aan
de kneedhaak.
Reinig de kneedhaak en as na het bakken. Vul indien nodig het bakblik
gedurende 30 minuten met warm water. Daarna kan de kneedhaak gemak-
kelijk verwijderd en gereinigd worden.

20
Probleem Oorzaak Remedie
De ingrediënten zijn niet
gemengd of het brood is niet
goed gebakken.
Onjuiste programma-instelling Controleer het gekozen menu en de andere instellingen.
De START/STOPP toets werd
aangeraakt terwijl de machine in werking
was.
Gebruik de ingrediënten niet en begin opnieuw.
Het deksel werd verschillende keren
geopend terwijl de broodmachine in
werking was.
Open het deksel niet na de laatste keer rijzen (als tenminste “1:30” op het
scherm wordt weergegeven). Zorg ervoor dat het deksel goed wordt geslo-
ten na het openen.
Langdurige stroomuitval terwijl de ma-
chine in werking was.
Gebruik de ingrediënten niet en begin opnieuw.
Het draaien van de kneedhaak is geblok-
keerd.
Controleer of de kneedhaak is geblokkeerd door granen enz. Haal het
bakblik uit de machine en controleer of de aandrijfas draait. Als dit niet het
geval is, neem dan contact op met de klantenservice.
Het apparaat start niet. Het
scherm toont: “H:HH”.
Het apparaat is nog heet na de laatste
bakcyclus. Druk de START/STOP toets en houd hem 10 seconden vast totdat
de basisinstelling (“1 3:20”) op het scherm verschijnt. Verwijder het bakblik
en laat het apparaat afkoelen. Plaats dan het bakblik terug, stel het pro-
gramma opnieuw in en start opnieuw.
Vergissingen met de recepten
Probleem Oorzaak Remedie
Het brood rijst te snel. Te veel gist, te veel bloem, niet genoeg zout, of verschillende van deze oorzaken. a/b
Het brood rijst totaal niet of niet
genoeg.
Helemaal geen gist of te weinig gist. a/b
Oude gist. d
Vloeistof te heet. c
De gist is in contact gekomen met de vloeistof. c
Verkeerde soort bloem of oude bloem. d/l
Te veel of niet genoeg vloeistof. a/b/g
Niet genoeg suiker. a/b
Het deeg rijst te veel en stroomt over
het bakblik.
Als het water te zacht is, fermenteert de gist meer. f/k
Te veel melk beïnvloedt het fermenteren van de gist. c
Het brood zakt in het midden in. Het deegvolume is groter dan het bakblik kan bevatten en het brood zakt in. a/f
Het fermenteren was te kort of te snel, als gevolg van te hoge temperatuur van het water of de
bakruimte, of als gevolg van te hoge vochtigheid. Het deeg rijst te snel door warme vloeistoffen
en zakt in het midden in vóór het bakken.
c/h/l
Helemaal geen zout of te weinig zout. a/b
Te veel vloeistof. f/g
Zware, klontachtige structuur. Te veel bloem of niet genoeg vloeistof. a/b/g
Niet genoeg gist of suiker. a/b
Te veel fruit, volkoren of één van de andere ingrediënten. b
Oude bloem. d
Het brood is in het midden niet gaar. Te veel of niet genoeg vloeistof. a/b/g
Te hoge vochtigheid. g
Recept met vochtige ingrediënten zoals yoghurt. f
Open of ruwe structuur of te veel
gaten.
Te veel water. f/g
Geen zout. b
Hoge vochtigheid, water te heet. f/h
Te veel vloeistof. c
Paddenstoelachtig, ongaar opper-
vlak.
Broodvolume te groot voor het bakblik. a/e/j
Te veel bloem, in het bijzonder voor witbrood. e
Te veel gist of niet genoeg zout. a/b/j
Te veel suiker. a/b
Zoete ingrediënten behalve suiker. b
De sneden van het brood zijn onge-
lijk of klonterig.
Het brood is niet genoeg afgekoeld (de damp is niet ontsnapt). i
Bloemafzetting op de korst van het
brood.
Tijdens het kneden werd de bloem niet goed bewerkt aan de zijkant. k
Other manuals for BBA 3365
2
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Bread Maker manuals

Clatronic
Clatronic BBA 3774 User manual

Clatronic
Clatronic BBA 2721 User manual

Clatronic
Clatronic BBA 2605 User manual

Clatronic
Clatronic BBA 3365 User manual

Clatronic
Clatronic BBA 2605 User manual

Clatronic
Clatronic BBA 2787 User manual

Clatronic
Clatronic BBA 2594 User manual

Clatronic
Clatronic BBA 3505 User manual

Clatronic
Clatronic BBA 2865 Technical specifications

Clatronic
Clatronic BBA 3449 User manual