Climax IDS Series User manual

NÁVOD NA MONTÁŽ / MONTAGEANLEITUNG /
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
NÁVOD NA MONTÁŽ
VNITŘNÍ ŽALUZIE IDS
MONTAGEANLEITUNG
INNENJALOUSIEN IDS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
VENETIAN BLINDS IDS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
STORES VÉNITIENS IDS
5/2019
www.climax.cz / www.servisclimax.eu
IDS

2www.climax.cz / www.servisclimax.eu
NÁVOD NA MONTÁŽ / MONTAGEANLEITUNG /
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Technické změny vyhrazeny
K tomuto návodu Montáž této žaluzie může probíhat pouze dle návodu a přiložených
dokumentů. Pracovní postupy, které jsou specifické pouze pro určité typy
žaluzií, jsou v návodu blíže popsány nebo označeny.
Tento návod předejte budoucímu uživateli.
Tento symbol upozorňuje na případné nebezpečí.
Bezpečnostní pokyny Žaluzie slouží jako ochrana před sluncem. Neodborné změny nebo
přestavby žaluzií jsou zakázány! Žaluzie skladujte tak, aby byly chráněné
před poškozením. Montáž může být provedena pouze odborníkem. Je
nutné zohlednit předpisy pro prevenci úrazů. Montážní místo zabezpečte
uzavřením, tak aby poskytovalo dostatek místa pro montáž!
Jakýkoliv zásah do výrobku (bez konzultace s odbornou montážní
firmou), jakož i demontáž a montáž, je nepřípustný z hlediska bezpečnosti
a funkčnosti výrobku. U interiérových žaluzií ovládaných řetízkem/
šňůrou je vhodné umístit řetízek/sňůru mimo dosah dětí. Při průvanu či
jiném působení větru je vhodné žaluzii zasunout, jinak hrozí nebezpečí
poškození!
Při montáži a užívání zohledněte náš
přiložený dokument
“Climax: Bezpečnostní pokyny”
Před montáží
Kontrola balení
Kontrola montážního místa
Spojovací materiál je součástí dodávky!
Pro montáž si připravte:
Vrtačka, vrták ø 3 mm (plastová okna) nebo ø 5,2 mm (dřevěná okna) +
imbus 3 mm, křížový šroubovák, nůžky, pravítko, tužka
• Ochranné folie a transportní zabezpečení odstraňte teprve až u
patřičného pracovního kroku!
• Pro likvidaci obalového materiálu i vlastního výrobku, příp. jeho
elektronických prvků, použijte způsobu a sběrných míst k tomu určených.
• Zkontrolujte, jestli je obsah balení kompletní.
• Při škodách způsobených transportem okamžitě informujte Vašeho
dodavatele!
Nemontujte žádné poškozené zařízení!
• Souhlasí údaje (rozměry) v montážní dokumentaci s rozměry přímo na
montážním místě, tak aby bylo možné montáž uskutečnit?
• Je zajištěn dostatek místa a prostoru pro samotnou montáž?
Pokud se vyskytly nějaké odchylky, informujte Vašeho dodavatele.
Opravy mohou být prováděny jen odbornou firmou. Musí být použity
výhradně náhradní díly firmy SERVIS CLIMAX a.s.
Při vrzání a skřípání pohyblivých částí doporučujeme namazat vhodným
mazivem.
Oprava interiérové žaluzie

3
www.climax.cz / www.servisclimax.eu
NÁVOD NA MONTÁŽ / MONTAGEANLEITUNG /
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Technische Änderungen vorbehalten
Hinweise zu dieser Anleitung Die Montage der Jalousie ist lediglich gemäß dieser Anleitung und den
Begleitdokumenten auszuführen. Arbeitsvorgänge, die nur für bestimmte
Jalousientypen spezifisch sind, sind in der Anleitung näher beschrieben
oder gekennzeichnet.
Die Anleitung ist dem künftigen Benutzer zu übergeben.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren hin.
Sicherheitshinweise Jalousien dienen als Sonnenschutz. Unsachgemäße Änderungen oder
Umstellungen der Jalousien sind verboten! Jalousien sind geschützt
vor Beschädigungen aufzubewahren. Die Montage darf nur von einem
Fachmann durchgeführt werden. Unfallverhütungsvorschriften sind
einzuhalten. Der Montageort ist sicher Abzusperren, um genügend Raum
für die Montagarbeiten zu gewährleisten.
Jeder Eingriff in das Produkt (ohne Rücksprache mit dem
Montagefachbetrieb) sowie dessen Demontage und Montage ist mit
Hinsicht auf die Sicherheit und Funktionalität des Produkts unzulässig. Bei
Innenjalousien mit Bedienungskette/Bedienungsschnur sollte die Kette/
der Schnur außerhalb der Reichweite von Kindern angebracht werden. Bei
Zugluft oder anderer Windwirkung sollte die Jalousie zusammengezogen
werden, um Beschädigungsgefahr zu vermeiden!
Bei der Montage und Verwendung beach-
ten Sie unser beigefügtes Dokument
“Climax: Sicherheitshinweise”
Vor der Montage
Überprüfung der Verpackung
Überprüfung der Einbaustelle
Verbindungsmaterial ist im Lieferumfang enthalten!
Für die Montage wird folgendes Werkzeug benötigt:
Handbohrmaschine, Bohrer ø 3 mm (Kunststofffenster) oder ø 5,2 mm
(Holzfenster) + Inbusschlüssel 3 mm, Kreuzschlitz-Schraubendreher,
Schere, Lineal, Bleistift
• Schutzfolien und Transportsicherung erst bei dem entsprechenden
Arbeitsschritt entfernen!
• Zur Entsorgung des Verpackungsmaterials, des Produkts selbst sowie
seiner etwaigen elektronischen Elemente sind die hierfür vorgesehenen
Methoden und Sammelstellen zu benutzen.
• Packungsinhalt auf Vollständigkeit prüfen.
• Bei Transportschäden unverzüglich Ihren Lieferanten verständigen!
Keine beschädigten Produkte installieren!
• Stimmen die Angaben (Abmessungen) in den Montageunterlagen mit
den Abmessungen direkt am Montageort überein, so dass die Montage
durchgefführt weren kann?
• Ist genügend Platz und Raum für die Montagearbeiten sichergestellt?
Sollten Abweichungen vorkommen, informieren Sie Ihren Lieferanten.
Reparaturen dürfen nur von einem Fachbetrieb durchgeführt werden. Es
sind ausschließlich Ersatzteile von SERVIS CLIMAX a.s. zu verwenden.
Bei Knarren und Quietschen von beweglichen Teilen wird empfohlen,
diese mit geeignetem Schmiermittel zu schmieren.
Reparatur der Innenjalousie

4www.climax.cz / www.servisclimax.eu
NÁVOD NA MONTÁŽ / MONTAGEANLEITUNG /
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Subject to technical changes
This manual Always use this manual and attached documents to install the
Venetian blinds. Procedures that are specific only to certain types of blinds
are described in more detail in the manual. Provide this manual to the
future user.
This symbol indicates danger.
Safety instructions The blind serves as protection against the sun. Unskilled changes or
modifications to blinds are prohibited! Store blinds protected from damage.
Installation can only be carried out by a specialist. Injury prevention
regulations must be taken into account. Secure the mounting site by
closing to provide enough space for mounting!
Any interference with the product (without consulting a specialist installer),
as well as disassembly and assembly, is not permissible for the safety and
functionality of the product. For chain/cord-operated Venetian blinds, it is
advisable to place the chain/cord out of the reach of children. In case of
drafts or other effects of wind, it is advisable to retract the blind, otherwise
there is a risk of damage!
For installation and use, refer to
the enclosed document
“Climax: Safety instructions”
Prior to installation
Check of the contents
Check of the installation site
Fasteners are included. Prepare the following for installation:
electric drill, drill ø 3 mm (plastic window) nebo ø 5.2 mm (wooden window)
+ Allen key 3 mm, cross screwdriver, scissors, ruler, pencil
• Remove the transport protection and protective wrappers at
the appropriate working step!
• For disposal of packaging material and the product itself, or its electronic
components, use the method and collection points designated for that
purpose.
• Check the contents of the box
• Immediately inform the supplier of any damage caused
during transport!
Never install damaged equipment!
• Do the dimensions in installation documents match the actual
installation site dimensions so that the installation can be performed?
• Is there enough space for the installation?
Inform your supplier if there are any discrepancies.
Repairs can only be carried out by a specialist company. Only spare parts
of SERVIS Climax a.s. can be used.
When moving parts are creaking and squeaking, we recommend
lubricating with a suitable lubricant.
Repair of Venetian blind

5
www.climax.cz / www.servisclimax.eu
NÁVOD NA MONTÁŽ / MONTAGEANLEITUNG /
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Sous réserve de modifications techniques
A propos de ces instructions Le montage du store vénitien doit être réalisé selon les instructions et les
documents joints. Les opérations spécifiques pour certains types de stores
vénitiens sont décrites ou indiquées dans ces instructions de montage.
Cette notice est à remettre au futur utilisateur.
Ce symbole signale un possible danger.
Mise en garde Le store vénitien sert de protection solaire. Des modifications non-
professionnelles ou des transformations de ces stores vénitiens sont
interdites. Veuillez stocker les stores vénitiens de manière à les protéger
contre tout type d’endommagement. Le montage ne peut être effectué
que par des personnes qualifiées. Il faut respecter les instructions afin
de prévenir tout risque d’accidents. Veuillez sécuriser et isoler le lieu de
montage afin qu’il y ait assez de place pour le montage.
Toute intervention sur le produit (sans consultation avec une société de
montage) ainsi que le démontage et le remontage n’est pas autorisé du
point de vue de la sécurité et du fonctionnement du produit. Il est préconisé
de tenir les chainettes de manœuvre des stores hors de portée des
enfants. Si un courant d’air ou un autre effet induit par de vent est constaté,
le store doit être remonté au vu du risque d’endommagement encouru.
Pendant le montage et l’utilisation du
produit veuillez prendre connaissance du
document ci-joint
“Climax: Avertissements de sécurité”
Avant le montage
Contrôle du colis à la réception
Contrôle du lieu de montage
Le matériel de fixation est livré avec le store.
Pour le montage du store vénitien munissez-vous :
D’une perceuse, d’un foret ø 3 mm (fenêtres en plastique) ou ø 5,2 mm
(fenêtres en bois) + d’une clef Allen 3 mm, d’un tournevis cruciforme, de
ciseaux, d’une règle, d’un crayon
• Les films plastique et de protection pour le transport sont à ôter une fois
que l’étape d’installation concernée est terminée.
• Eliminez les matériaux d’emballage et le produit lui-même, éventuellement
ses composants électroniques, de façon convenable est dans le lieux
prévus à cet effet.
• Vérifiez que le colis soit bien arrivé en entier.
• En cas de dommages causés en cours de transport, veuillez en informer
votre fournisseur
Ne montez jamais un dispositif endommagé.
• Est-ce que les dimensions mentionnées dans la documentation de
montage correspondent-elles bien aux dimensions observées directement
sur le terrain afin de s’assurer que le montage soit réalisable ?
• Y a-t-il assez de place et d’espace pour le montage ?
Si des différences sont constatées, veuillez en informer votre fournisseur.
Toute réparation doit être conduite par une société spécialisée. Uniquement
les pièces détachées fabriquées par la société SERVIS Climax a.s. doivent
être utilisées.
Nous vous recommandons, en cas de grincement et de crissement des
parties mobiles, d’effectuer un graissage approprié.
Réparation du store vénitien

6www.climax.cz / www.servisclimax.eu
NÁVOD NA MONTÁŽ / MONTAGEANLEITUNG /
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
4.A
4
5
3,0
1.
6
7
2. ks / pcs / St. / pce
0
H > 17 mm
1
13 < H ≤ 17 mm
2
9 < H ≤ 13 mm
3
5 < H ≤ 9 mm
5.A
4
5
3,0
ø3 (ø5,2)
6
7
1
www.climax.cz
NÁVOD NA MONTÁŽ
40
HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ
1.1. Vnitřní žaluzie IDS, IDS s RONDO lištou
1
Obrázek č. 1
HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ
ujistíme se, že boční plastové díly (bludiště) jsou zasazeny na doraz
5. v závislosti na hloubce a tvaru zasklívací lišty provedeme případné podložení bludišť žaluzie distančními podložkami
6. pomocí přiložených vrutů (UNIQADREX) našroubujeme levou a pravou stranu horního nosníku do zasklívací lišty
případně na okenní rám
vrták
Ø
3 mm
Ø
5,2
mm
imbus 3 mm
(vrtákem Ø 3 mm)
1.
7. do spodní zasklívací plastové lišty vyvrtáme otvory (vrtákem ø3 mm) pro napínací kolíky vodících silonů, otvory musí
být souosé s prostřihy v lamelách; do otvoru vsuneme silon s uzlíkem, zatlačíme PVC kolík a silon popotáhneme
8. u dřevěných eurooken použijeme speciální šroub (červík) s otvorem pro osazení kolíčku
1
www.climax.cz
NÁVOD NA MONTÁŽ
40
HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ
1.1. Vnitřní žaluzie IDS, IDS s RONDO lištou
1
Obrázek č. 1
HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ
ujistíme se, že boční plastové díly (bludiště) jsou zasazeny na doraz
5. v závislosti na hloubce a tvaru zasklívací lišty provedeme případné podložení bludišť žaluzie distančními podložkami
6. pomocí přiložených vrutů (UNIQADREX) našroubujeme levou a pravou stranu horního nosníku do zasklívací lišty
případně na okenní rám
vrták
Ø
3 mm
Ø
5,2
mm
imbus 3 mm
(vrtákem Ø 3 mm)
1.
7. do spodní zasklívací plastové lišty vyvrtáme otvory (vrtákem ø3 mm) pro napínací kolíky vodících silonů, otvory musí
být souosé s prostřihy v lamelách; do otvoru vsuneme silon s uzlíkem, zatlačíme PVC kolík a silon popotáhneme
8. u dřevěných eurooken použijeme speciální šroub (červík) s otvorem pro osazení kolíčku
3.
PVC (DŘEVO / HOLZ / WOOD / BOIS)
PVC DŘEVO / HOLZ / WOOD / BOIS
Montáž žaluzie / Montage der Innenjalousie / Installation of Venetian / Montage du store
A. Provedení s kolíkem / Befestigung mit Spannstift / version with tension pin / Version avec broche
6.A 7.A
Kotvení bočního vedení / Verankerung der Seitenführung / Anchoring of side guiding / Ancrage du
guidage latérale

7
www.climax.cz / www.servisclimax.eu
NÁVOD NA MONTÁŽ / MONTAGEANLEITUNG /
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
B. Provedení na stěnu / Wandbefestigung / Wall-version / Version fixation mur
C. Provedení na parapet / Befestigung an der Fensterbank / version on window sill / Version fixation
appui de fenêtre
4.B
Ukotvěte úchyt vedení tak, aby lanko směřovalo svisle dolů. /
Die Führungshalterung so verankern, dass das Führungsseil
senkrecht nach unten führt. / Anchor the side guiding fixation
so that the wire points vertically down. / Fixez l‘ancrage du
guidage latérale de façon à ce que le câble soit orienté
verticalement vers le bas.
Ukotvěte úchyt vedení tak, aby lanko směřovalo svisle dolů. /
Die Führungshalterung so verankern, dass das Führungsseil
senkrecht nach unten führt. / Anchor the side guiding fixation
so that the wire points vertically down. / Fixez l‘ancrage du
guidage latérale de façon à ce que le câble soit orienté
verticalement vers le bas.
Provlečte lanko skrz otvor v úchytu vedení. Otvor vybírejte na
základě konkrétní montáže, případně podle provedení žaluzie. /
Das Führungsseil durch die Öffnung in der Führungshalterung
führen. Die Öffnung mit Hinsicht auf die jeweilige Installation oder
Ausführung der Jalousie wählen. / Pass the wire through the hole
in the side guiding fixation. Select the hole on the basis of the spe-
cific installation, or depending on the design of the blind. / Passez
le câble à travers l‘ouverture de l‘ancrage du guidage. Choisissez
l‘ouverture en fonction du type de montage, éventuellement en
fonction de la version du store.
4.C
5.B
5.C
Kotvení bočního vedení / Verankerung der Seitenführung / Anchoring of side guiding / Ancrage du guid-
age latérale

8www.climax.cz / www.servisclimax.eu
NÁVOD NA MONTÁŽ / MONTAGEANLEITUNG /
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
9. 10.
Vypínání bočního vedení / Seitenführung spannen / tightening of side guiding / Etirage du guidage latérale
Sejměte krytku z horního profilu, odjistěte bludiště a tahem za lan-
ko vedení vypněte. Zajistěte bludiště. / Die Abdeckkappe von der
Oberschiene entfernen, das Labyrinth entriegeln und durch Ziehen
am Führungsseil die Führung spannen. Das Labyrinth verriegeln.
/ Remove the cap from the head rail, unlock the “labyrinth“ and
pull the wire to tighten it. Secure the “labyrinth“. / Otez le cache
du profilé supérieur, débloquez le labyrinthe et tendez le câble en
tirant sur le câble. Bloquez le labyrinthe.
8.

9
www.climax.cz / www.servisclimax.eu
NÁVOD NA MONTÁŽ / MONTAGEANLEITUNG /
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Kotvení řetízku / Befestigung der Bedienkette / Anchoring of chain / Ancrage de la chainette
Uchycení RONDO lišty / Montage der RONDO-Blende / Fixation of RONDO plate / Fixation du profilé
RONDO
11.
12.
!
šířka žaluzie / Breite Innenjalousien / width
venetian blinds / Largeur stores vénitiens < 90
šířka žaluzie / Breite Innenjalousien / width
venetian blinds / Largeur stores vénitiens
>
90
2www.climax.cz
1
NÁVOD NA MONTÁŽ 41
HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ
9. odklopíme plastový klip v bludišti a povytažením vodících silonů provedeme jejich vypnutí, zpětným zatlačením klipu
silony zaxujeme a přebytečné konce odstřihneme na délku cca 3 cm
10. obě bludiště překryjeme plastovou krytkou
1 1 . držák řetízku upevníme pomocí přiloženého vrutu asi 7 cm od jeho spodního okraje
12. stahováním a naklápěním prověříme správnou funkčnost žaluzie
Možné závady funkce z důvodu chybné montáže:
* nesouosost vodících silonů a otvorů v lamele
* nevodorovná poloha žaluzie
* provádění kontroly funkčnosti, když není žaluzie namontována na okně nebo není zkoušena ve vodorovné
poloze – dojde k přeložení pásku, což způsobí šikmý chod (viz Manuál str. 7, Obrázek č. 3)
Možné závady vznikající z nevhodného používání:
* silný tah na ovládací řetízek – max. síla 20 N (2 kg). Překročení této hodnoty může vést k prasknutí řetízku
Demontáž rondo lišty:
1. sejmeme plastové boční krytky z nosiče tahem v podélném směru
Obrázek č. 54
2. zatlačením na spodní hranu RONDO lištu odklopíme a krátkým posunutím směrem nahoru ji sundáme z nosiče
Obrázek č. 55
3. od šířky 90 cm je ve spodní hraně nosiče prostřižen otvor pro umístění plastového xačního čepu, který je přibalen
v komponentech
4. PVC čep zasuneme do otvoru (slouží pro lepší uchycení RONDO lišty k nosiči)
5. žaluzie je připravena k montáži
Vnitřní žaluzie IDK, IDK s RONDO lištou
2
Vnitřní žaluzie IDS, IDS s RONDO lištou
Obrázek č. 4
13.
z horního nosiče odstraňte ochranou fólii
80 8
HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ
2
Žaluzie s RONDO lištou
Demontáž rondo lišty:
1. sejmeme plastové boční krytky z nosiče tahem v podélném směru
držák řetízku upevníme pomocí přiloženého vrutu asi 7 cm od spodního okraje řetízku
9. odklopíme plastový klip v bludišti a povytažením vodících silonů provedeme jejich vypnutí, zpětným zatlačením klipu
10. z horního nosiče odstraňíme ochranou fólii
11. obě bludiště překryjeme plastovou krytkou
12. držák řetízku upevníme pomocí přiloženého vrutu asi 7 cm od spodního okraje řetízku
13. stahováním a naklápěním prověříme správnou funkčnost žaluzie
Demontáž RONDO lišty:
Obrázek č. 3
2www.climax.cz
1
NÁVOD NA MONTÁŽ 41
HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ
9. odklopíme plastový klip v bludišti a povytažením vodících silonů provedeme jejich vypnutí, zpětným zatlačením klipu
silony zaxujeme a přebytečné konce odstřihneme na délku cca 3 cm
10. obě bludiště překryjeme plastovou krytkou
1 1 . držák řetízku upevníme pomocí přiloženého vrutu asi 7 cm od jeho spodního okraje
12. stahováním a naklápěním prověříme správnou funkčnost žaluzie
Možné závady funkce z důvodu chybné montáže:
* nesouosost vodících silonů a otvorů v lamele
* nevodorovná poloha žaluzie
* provádění kontroly funkčnosti, když není žaluzie namontována na okně nebo není zkoušena ve vodorovné
poloze – dojde k přeložení pásku, což způsobí šikmý chod (viz Manuál str. 7, Obrázek č. 3)
Možné závady vznikající z nevhodného používání:
* silný tah na ovládací řetízek – max. síla 20 N (2 kg). Překročení této hodnoty může vést k prasknutí řetízku
Demontáž rondo lišty:
1. sejmeme plastové boční krytky z nosiče tahem v podélném směru
Obrázek č. 54
2. zatlačením na spodní hranu RONDO lištu odklopíme a krátkým posunutím směrem nahoru ji sundáme z nosiče
Obrázek č. 55
3. od šířky 90 cm je ve spodní hraně nosiče prostřižen otvor pro umístění plastového xačního čepu, který je přibalen
v komponentech
4. PVC čep zasuneme do otvoru (slouží pro lepší uchycení RONDO lišty k nosiči)
5. žaluzie je připravena k montáži
Vnitřní žaluzie IDK, IDK s RONDO lištou
2
Vnitřní žaluzie IDS, IDS s RONDO lištou
Obrázek č. 4
13.
z horního nosiče odstraňte ochranou fólii
80 8
HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ
2
Žaluzie s RONDO lištou
Demontáž rondo lišty:
1. sejmeme plastové boční krytky z nosiče tahem v podélném směru
držák řetízku upevníme pomocí přiloženého vrutu asi 7 cm od spodního okraje řetízku
9. odklopíme plastový klip v bludišti a povytažením vodících silonů provedeme jejich vypnutí, zpětným zatlačením klipu
10. z horního nosiče odstraňíme ochranou fólii
11. obě bludiště překryjeme plastovou krytkou
12. držák řetízku upevníme pomocí přiloženého vrutu asi 7 cm od spodního okraje řetízku
13. stahováním a naklápěním prověříme správnou funkčnost žaluzie
Demontáž RONDO lišty:
Obrázek č. 3
2www.climax.cz
1
NÁVOD NA MONTÁŽ 41
HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ
9. odklopíme plastový klip v bludišti a povytažením vodících silonů provedeme jejich vypnutí, zpětným zatlačením klipu
silony zaxujeme a přebytečné konce odstřihneme na délku cca 3 cm
10. obě bludiště překryjeme plastovou krytkou
1 1 . držák řetízku upevníme pomocí přiloženého vrutu asi 7 cm od jeho spodního okraje
12. stahováním a naklápěním prověříme správnou funkčnost žaluzie
Možné závady funkce z důvodu chybné montáže:
* nesouosost vodících silonů a otvorů v lamele
* nevodorovná poloha žaluzie
* provádění kontroly funkčnosti, když není žaluzie namontována na okně nebo není zkoušena ve vodorovné
poloze – dojde k přeložení pásku, což způsobí šikmý chod (viz Manuál str. 7, Obrázek č. 3)
Možné závady vznikající z nevhodného používání:
* silný tah na ovládací řetízek – max. síla 20 N (2 kg). Překročení této hodnoty může vést k prasknutí řetízku
Demontáž rondo lišty:
1. sejmeme plastové boční krytky z nosiče tahem v podélném směru
Obrázek č. 54
2. zatlačením na spodní hranu RONDO lištu odklopíme a krátkým posunutím směrem nahoru ji sundáme z nosiče
Obrázek č. 55
3. od šířky 90 cm je ve spodní hraně nosiče prostřižen otvor pro umístění plastového xačního čepu, který je přibalen
v komponentech
4. PVC čep zasuneme do otvoru (slouží pro lepší uchycení RONDO lišty k nosiči)
5. žaluzie je připravena k montáži
Vnitřní žaluzie IDK, IDK s RONDO lištou
2
Vnitřní žaluzie IDS, IDS s RONDO lištou
Obrázek č. 4
13.
z horního nosiče odstraňte ochranou fólii
80 8
HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ
2
Žaluzie s RONDO lištou
Demontáž rondo lišty:
1. sejmeme plastové boční krytky z nosiče tahem v podélném směru
držák řetízku upevníme pomocí přiloženého vrutu asi 7 cm od spodního okraje řetízku
9. odklopíme plastový klip v bludišti a povytažením vodících silonů provedeme jejich vypnutí, zpětným zatlačením klipu
10. z horního nosiče odstraňíme ochranou fólii
11. obě bludiště překryjeme plastovou krytkou
12. držák řetízku upevníme pomocí přiloženého vrutu asi 7 cm od spodního okraje řetízku
13. stahováním a naklápěním prověříme správnou funkčnost žaluzie
Demontáž RONDO lišty:
Obrázek č. 3
Ukotvěte úchyt řetízku tak, aby řetízek směřoval svisle dolů.
Bezpečnostní uchycení řetízku viz str 10. / Die Kugelkettenhal-
terung so befestigen, dass die Kugelkette senkrecht nach unten
führt. Sicherung der Kette mit Spannvorrichtung siehe Seite
10. / Anchor the chain fixation so that the chain points vertically
down. Safety chain attachment - see p. 10. / Fixez l´ancrage de
la chaînette de façon à ce que la chaînette soit orientée verti-
calement vers le bas. Fixation de sécurité de la chainette, voir
page 10.

10 www.climax.cz / www.servisclimax.eu
NÁVOD NA MONTÁŽ / MONTAGEANLEITUNG /
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
B ≤ 2500
B > 2500
max. 1000
max. B - 1500
?
?
ČSN EN 13120 + A1
1 2 3 4
max.
1500 max. X - 1500
B
X

11
www.climax.cz / www.servisclimax.eu
NÁVOD NA MONTÁŽ / MONTAGEANLEITUNG /
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
WARNING
•Youngchildrencanbe strangled by loopsin pullcords,chains,tapes and
innercordsthat operatetheproduct.Theycanalso wrapcordsaround
theirnecks.
•To avoidstrangulation andentanglement,keep cords outof reach of
youngchildren.
•Move beds,cots and furnitureawayfrom windowcoveringcords.
•Donottiecordstogether. Make surecordsdonottwistandcreatea loop.
•Install andusethe included safetydevicesaccordingtotheinstallation
instructions on thesedevicestoreducepossibilityofsuchan accident.
According toEN13120
UK MISE EN GARDE
•
Lesjeunesenfantspeuvent s’étranglerous’emmêleraveclescordons delevage,
lachaînette,etlescordesquiactionnentlesstores.Ilspeuventégalement
enroulerlescordonsautourdeleurcou.
•Pour leuréviterdes’étrangleroudes’emmêlerdanslescordons,maintenez ces
derniershorsdeportéedesjeunesenfants.
•Placezleslits,berceauxetmobilieràl’écartdescordons,cordesouchaînettesdestore.
•
Nenouezpaslescordonsensemble.Veillez àcequ’ilsnes’enroulentpasen
formantuneboucle.
•Installezetutilisezlesdispositifsdesécurité inclus conformémentauxinstructions
d’installationindiquéessurcesdispositifspourréduirelerisqued’untelaccident.
Conformément àlanorme EN13120
FR ATTENZIONE
•Ilcappioformatodalle corde e dallecatenelleche manovranoletende
possono costituire unpotenziale rischiodistrangolamentoper
ibambini.
•Evitare che ibambini manovrinoo giochinoconle corde.
•Lecordedovrebberosempreesseremanovratesotto la supervisione di
adulti.
•Non legare insiemei cavi. Accertarsi che nonsiattorciglinoo di
avvolganotraloro.
•Installare e usare dispositivi disicurezzasecondoleistruzioniper ridurre
lapossibilitàdi incidenti.
Iht.EN 13120
IT
WARNHINWEIS
•KleineKinderkönnendurchSchlingeninZugschnüren,Ketten,Gurtenund
•SchnüresindausderReichweitevon Kindernzuhalten,umStrangulierungundVer-
wicklungzuvermeiden.DerHals einesKindeskanninSchnüreverwickeltwerden.
•Betten,KinderbettenundMöbelsindentferntvonSchnürenfür
Fensterabdeckungenaufzustellen.
•Schnüre dürfennichtmiteinanderverknüpftwerden.Esistsicherzustellen,dass
sichSchnürenichtverwickelnundeineSchlingebilden.
•UmdasRisikoderartigerUnfällezuverringern,bittediemitgeliefertenSicher-
heitsvorrichtungengemäßderMontageanleitunginstallierenundverwenden.
EntsprichtEN13120
DE
WAARSCHUWING
•Jongekinderen kunnenverstriktrakenin delusvande trekkoorden,
kettingen,bandenenkoordenwaarmeederaambekleding bediend
wordt.Ookkunnenzekoorden omhunhals wikkelen.
•Houd,omwurgingen verstikkingtevoorkomen,dekoordenbuitenhet
bereik vanjongekinderen.
•Plaatsbedden,wiegenenandermeubilair uit debuurtvande koorden
van raambekleding.
•Knoopdekoorden nietaanelkaar. Zorgdatdekoordennietverstren-
geldraken ofeenlusvormen.
•Installeeren gebruikdebijgeleverdeonderdelenvoorkindveiligheid
overeenkomstig de installatie-instructies om het risicoopverstikking
enverstrengeling te verkleinen.
Inovereenstemming met EN 13120
NL ADVERTENCIA
•Los niños pequeños puedenestrangularse con loscordones,lascadenas
olascintas queaccionanlascortinasde las ventanas.Tambiénpueden
enrollarselascuerdasalrededordelcuello.
•Paraevitarlosestrangulamientos ylosenredos,mantengaloscordones
alejadosde los niños.
•Alejelascamas,lascunasy losmueblesde las cuerdas delascortinas.
•Noate loscables juntos.Evite que los cablesseretuerzan yque formen
nudos.
•Instaley utilicelosdispositivosde seguridad incluidosde conformidad
con lasinstrucciones de instalaciónde los dispositivos,para reducir así
los riesgosdeaccidente.
Segúnnorma EN13120
ES
VAROVÁNÍ
VÝSTRAHA
•Malé děti se mohouuškrtit nasmyčkáchstahovacíchšňůr, řetízcích,
páscích nebo vnitřníchšňůrách,kterésloužíkovládáníproduktu.Mohou
si šňůry takéomotatkolemkrku.
•Abyste předešliuškrcenía zamotáníse, uchovávejte šňůry mimo dosah
malýchdětí.
•Přesuňte postele,dětsképostýlky a nábytek směrem od ovládacíchšňůr.
•Nesvazujte šňůry dohromady. Ujistětese, žešňůry nejsou překroucené
•Abyste snížili možnosttakovéto nehody namontujte apoužívejtepřilo-
ženábezpečnostní zařízenípodlepokynů kinstalaci těchto zařízení.
PodlenormyEN 13120
•Malédeti samôžuuškrtiťna slučkáchnaťahacíchšnúrach,reťaziach,páskach
avnútornýchšnúrach,ktoré slúžianaovládanie výrobku.Takisto môže dôjsťk
omotaniušnúry okolokrku dieťaťa.
•Aby saodstrániloriziko uškrteniaazamotania,šnúryukladajtemimodosahu
malýchdetí.
zaclonenieokna.
•Šnúrynezväzujte dohromady. Dbajtena to,abysa šnúry nepretáčali anevytváralislučky.
•Na tietovýrobky nainštalujtev súlade sinštalačnýmipokynmipribalenébezpeč-
nostnézariadeniaapoužívajteich.Znížitetýmrizikovýskytutakejto nehody.
Podľa normyEN13120
CZ
SK
AVERTISMENT
•
asemenea,snururile înjurulgâtului.
•Pentrua evitastrangulareaşi încurcarea cablurilor, nu lăsaţi snururilelaîndemâna
copiilor.
•Îndepărtaţipaturile,pătuţurile pentrucopiişi mobilierulde snururile jaluzelelor
pentru geamuri.
•
•Montaţi produsele şi utilizaţidispozitivele de siguranţăfurnizate conform
instrucţiunilordeinstalare de peacestea pentruareduce posibilitateaapariţiei unui
astfelde accident.
Conformcu EN 13120
RO
FIGYELMEZTETÉS
•Akisebbgyermekekfulladásátokozhatják aterméketműködtetőhúzó
köréistekeredhetnek.
•Afulladásés beakadáselkerüléseérdekében tartsatávolazsinórokat a
kisebbgyermekektől.
•Távolítsaelazágyakat, gyermekágyakatés bútorokataz ablakotfedő
zsinóroktól.
•Nekössönössze zsinórokat.Ügyeljenarra,hogya zsinóroknetekeredjenek
meg,ésnekeletkezzenrajtuk hurok.
•Azeszközököntalálhatószerelésiútmutatószerint szereljebe éshasználjaa
tartozékbiztonságieszközöket, hogycsökkentseazilyenbalesetek lehetőségét.
AzEN13120 szerint
HU
ADVARSEL
•Småbarnkan bli kvalti sløyfen påtrekksnorer, kjeder, tapeog snorer på
solskjerming. Dekanogså vikle snorerrundthalsensin.
•For å unngåkvelningog innvikling,må ikke små barn fåtilgang til
snorene.
•Flytt senger, sprinkelsenger ogmøbler bort frasnorene på
vindustildekkingen.
•Ikke knyt ledningene sammen.Pass påat ikke ledningenevris og danner
en sløyfe.
•Installerog brukdet medfølgende sikkerhetsuts tyret i henholdtil
installasjonsanvisningene,slik at dureduserer sannsynligheten for et
slikt uhell.
Iht. EN 13120
NO
ADVARSEL
•Småbørnkan blive kvalt i løkkenaf kæder, bånd og snore,der bruges til
betjening af gardinprodukter. Dekanogså vikle snore omkringhalsen.
•For at undgåat børnbliver kvaltellerviklet ind i snore, bør snorene
holdes udenfor små børns rækkevidde.
•Placersenge, vugger og andre møbler således at disse ikke kan bruges til
atkomme tætpåprodukterne.
•Bind ikke ledningerne sammen. Sørgfor at ledningerne ikkedrejer sig
oglaver en sløjfe.
•For at reducere risikoen for en sådanulykkeskaldemedfølgende
sikkerhedsanordninger installeresog brugesi henhold til
installationsvejledningenpå disse anordninger.
I henholdtilEN13120
DK
OPOZORILO
•Majhniotrociselahko zadušijoz zankamivlečnihvrvic ,verižic, trakov
indvižnih vrviczaupravljanje izdelkaVrvice si lahkoovijejookoli vratu.
•Vrvicehraniteizvendosegamajhnih otrok,da se izognetezadušitvi in
zapletanju.
•Postelje, zibke in pohištvoodmaknitestranodvrvic, kizakrivajookna.
•Vrvic ne zavezujte skupaj.Vrvicesenesmejo zvijati intvoriti zank.
•Daseizognetemožnosti takenesreče,na tenapravenamestite inna
njih uporabljajtepriložene varnostnenapravev skladuz navodili za
namestitev.
Vskladusstandardom EN13120
SL
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Малкитедецамогатдасе заплетат вкордите, шнуровете,верижките за
управление и лентитенащорите.Тесъщомогатдаувияткордите околовратаси.
•Задасеизбегнезадушаванеи оплитане, дръжтекордите и шнуроветедалеч от
достиганадеца.
•Преместете леглата,кошарките и мебелитедалечоткордите и шнуроветена
щорите.
•Не връзвайтезаеднокордите ишнуровете.Уверетесе, ченесеоплитат ине
образуватпримки.
•Монтирайте иизползвайте приложените устройствазабезопасностспоред
инструкциите замонтираненатезиустройства, заданамалите опасността от
такива инциденти.
СпоредEN13120
BG
VARNING
•Småbarnkanstrypasavdragsnören,kedjor, band ochrepsomanvänds
tillgardiner ochmarkiser eftersomde kanlindadessarunthalsen.
•Placerasnören,bandm.m.utomräckhållförsmåbarnsåattdeinte stryps
eller trasslarinsig.
•Placerabarn-ochspjälsängarpåavståndfrånsnöreneller markisbandetc.
•Knytinte ihopsnörena.Setillattsnörenaintetvinnarsig ochknytenögla.
•Installeraochanvänd demedföljandesäkerhetsanordningarnai enlighet
med installationsanvisningarnapådessa,förattminskariskenfören
olycka.
I enlighetmedEN13120
SV
OSTRZEŻENIE
•Istniejeryzykouduszeniasięprzezmałedzieci pętląsznura, łańcuszkaoraztaśmami
i sznurkami sterującymi. Małedziecimogąrównieżowinąć sobie sznurekwokółszyi.
•Abyzapobiec uduszeniuizaplątaniusię wsznurek,należytrzymaćsznurkizdalaod
zasięgudzieci.
•Meble,łóżkaiłóżeczkadziecięceznajdującesię wpobliżusznurkówsterujących
należyprzesunąć.
•Należyzapobiegaćskręcaniusięitworzeniupętli zesznurków. Niemożna ichze
sobąwiązać.
•Należyzamontowaćikorzystaćzkomponentówzapewniających bezpieczeństwo,
zgodniez ichinstrukcjąmontażu.Pomożetozapobiecwypadkom.
Zgodność z EN 13120
PL
• Postele, postieľky a nábytok presuňte preč od šnúr na výrobkoch používaných na

12 www.climax.cz / www.servisclimax.eu
NÁVOD NA MONTÁŽ / MONTAGEANLEITUNG /
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
SERVIS CLIMAX a.s., Jasenice 1253, Vsetín, 75501, CZ
6-201-04-111IDS
Table of contents
Other Climax Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

Bruno Banani
Bruno Banani Jonas Assembly instructions

Franken
Franken LWE4 Series Assembly instructions

Isotra
Isotra Heluz MEASUREMENT AND ASSEMBLY MANUAL

Diaz
Diaz VS2 manual

Victoria M
Victoria M PLISSEE Original assembly instructions

SelectBlinds
SelectBlinds Classic Grommet Custom Made Drapes installation instructions

SKILTEC
SKILTEC LUXAFLEX LUMINETTE Installation operation care

VENETA
VENETA 65101-21734-E How to install

Kirsch
Kirsch Alternative Wood Blinds Series installation instructions

SelectBlinds
SelectBlinds Fauxwood Blind installation instructions

Benthin
Benthin RM01 manual

Plissees
Plissees ESG1 Assembly and operating instructions