Cocraft HR1200 User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
HR1200
FINE CUTTING DEPTH ADJUSTMENT
1200 W
18-3616 • 41-1233
ROUTER
HANDÖVERFRÄS HÅNDOVERFRES
KÄSIYLÄJYRSIN HANDOBERFRÄSE
Ver. 20180717
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
18-3616 SDGJ-DMX-1-UK
41-1233 SDGJ-DMX-1


ENGLISH
3
Router
Art.no 18-3616 Model SDGJ-DMX-1-UK
41-1233 SDGJ-DMX-1
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. In theevent of technical problems or
other queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
thewarnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Theterm ”power tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in thepresence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for
outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual current
device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of electric shock.

ENGLISH
4
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under
theinfluence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on.
Awrench or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was
designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of starting
thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.
Power tools are dangerous in thehands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s
operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

ENGLISH
5
g) Use thepower tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Use of thepower tool for operations different from those intended could
result in ahazardous situation.
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified persons, and only
with original spare parts. This guarantees thesafety of theelectrical hand tool.
Additional safety instructions for routers and trimmers
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, because thecutter may
contact its own cord. Cutting a ”live” wire may make exposed metal parts of
thepower tool ”live” and shock theoperator.
• Use clamps or another practical way to secure and support theworkpiece
to astable platform. Holding thework by your hand or against thebody leaves it
unstable and may lead to loss of control.
• Warning! Milling can result in theformation of dusts hazardous to health (e.g.
arising from materials with paints containing lead, materials containing asbestos
or some wood types), which can pose arisk to theoperator or persons nearby.
Make sure that theworkplace is well ventilated. Always wear safety goggles, safety
gloves and respiratory protection. Attach adust extraction system.
• Thepermissible rotation speed of theattachment tools must be at least as
high as thehighest rotation speed indicated on thepower tool. Accessories
that run faster than thepermissible speed can be destroyed.
• Cutters and other accessories must be exactly matching thetool holder
(collet chuck) of your power tool. Attachment tools that are not exactly matching
thetool holder of thepower tool rotate unevenly, vibrate very strongly and can
ultimately lead to aloss of control.
• Ensure that thecutter is assembled correctly. Acutter that is not assembled
correctly can break during themilling or be ejected and present arisk of injury.
• Move thepower tool against theworkpiece only when it is turned on.
Otherwise, there is arisk of kickback if theattachment tools jam in theworkpiece.
• Do not put your hands in thecutting area and neither on thecutter. Hold
theadditional handle or themotor housing with your other hand. When
holding themilling cutter with both hands, they cannot be injured by thecutter.
• Never mill over metal objects, nails or screws. Themilling cutter can be
damaged and lead to increased vibrations.
• Use suitable detectors in order to find hidden supply lines or ask thelocal
utility company. Contact with electrical cables can lead to electric shock and fire,
contact with agas pipe can result in anexplosion. Damage to awater pipe can
lead to property damaged and electric shock.
• Do not use any blunt or damaged tools. Blunt or damaged tools can cause
uncontrollable situations.

ENGLISH
6
Read theentire instruction manual before use.
Always use ear protection. Always use protective glasses or avisor and
breathing protection.
Warning!
Unplug themains lead immediately if it has become damaged or has
fastened or become entangled in anything. Always unplug themains lead
before changing therouter bit or carrying out any maintenance, or service.
Protection class 2
• Hold thepower tool tightly with both hands while working and ensure
asecure footing. Thepower tool is guided more securely with both hands.
• Wait until thepower tool has stopped before placing it down. Theattachment
tools can jam and lead to aloss of control over thepower tool.
• Avoid contact with thetool or theworkpiece immediately after processing.
Theparts may be hot and cause burn injuries.
Vibration
• Themeasurement of thevibration emission level declared in this instruction manual
has been carried out in accordance with astandardised test method described in
EN60745 and can be used for comparing one power tool with another.
• Themeasurement method may also be used for apreliminary assessment of
vibration exposure.
• Thedeclared vibration emission level applies when thepower tool is used in
accordance with this instruction manual. If however, thepower tool is used for
other purposes and with other accessories or has not been properly maintained,
thevibration emission level could increase significantly over thetotal working period.
• For anexact assessment of thevibration exposure, thetimes when thetool is
switched off or running idle should also be taken into account. This significantly
reduces thevibration exposure over thetotal working period. Decideupon safety
measures to protect theoperator from theeffects of vibration during all types of use.
Product safety symbols

ENGLISH
7
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11121314
15
16
17
18
19
Product description
1. Left handle
2. Depth stop fine-adjustment knob
3. Rotation speed selection switch
4. Mains lead
5. Switch lock button
6. Power switch (on/off)
7. Right handle
8. Collet nut
9. Parallel guide locking knob
10. Base plate
11. Sliding plate
12. Fixing holes for dust extractor
13. Collet chuck 8mm
14. Step limit
15. Parallel guide rod track
16. Spindle lock
17. Depth stop
18. Depth stop locking knob
19. Height adjustment locking lever

ENGLISH
8
20 21 22 23 24 25 26
29 28 27
20. Dust extraction port adaptor
21. Screws for dust port adaptor and template guide
22. Collet chuck 6mm
23. Centring pin
24. Parallel guide
25. Template guide
26. Spanner
27. Allen key
28. Guide rods for parallel guide
29. Reducer for dust extraction adaptor

ENGLISH
9
16
8
26
24289
15
Operating instructions
Router cutting tting
Important!
• Unplug therouter before any service
or adjustment.
• Bear in mind that thecutter shank
diameter must be compatible with
both thecollet size and speed.
• Turn therouter upside down.
• Press in thespindle lock button (16).
• Undo thenut (8) using thespanner (26).
• Insert thecutter using
theappropriate collet, 6 or 8 mm.
• Tighten thecollet nut using thespanner.
Attaching and adjusting the parallel guide
• Secure thetwo guide
rods (28) to theparallel
guide (24) using thescrews.
• Undo thelocking knobs (9).
• Slide theparallel guide rods
through theholes (15).
• Adjust to asuitable setting.
• Tighten thelocking knobs .

ENGLISH
10
Fitting the centring pin for circle cutting
Therouter can be used to cut arcs and circles with thehelp of thecentring pin.
1. Drill ahole in thecentre of
thecircle that is to be cut out.
2. Turn theparallel guide upside
down and fasten thecentring pin
into one of theholes.
3. Set thecorrect radius for thecircle.
4. Tighten theguide rod locking knob.
5. Stick thepoint of thecentring pin
into thecentre hole of thecircle to
be cut.
6. With therouter switched off,
move therouter around thecircle
to check if it is theright size and
make any adjustments.
7. Cut thecircle in stages, lowering
therouter cutter about 2mm on
each circuit. Do not try to cut too
deeply in one go.
Fitting the template guide and dust extraction adaptor
Template guide Dust extraction port adaptor
Attach thetemplate guide using
theincluded screws.
Place thedust extraction port adaptor
onto thebase plate and fasten it with
thesupplied screws.

ENGLISH
11
2
19
18
17
14
5
6
3
Setting cutter depth
• Therouter is equipped with adepth stop (17)
which is adjusted by turning thelocking screw (18).
• When arough setting has been made fine adjust-
ments can be made using theadjustment screw (2).
• By turning thedepth set block (14) thedepth of
cut can be altered to one of 6 fixed settings.
• Thelocking lever (19) is for raising or lowering
theheight of therouter body. We recommend
that therouter is locked when cutting as it is
most stable in that position.
Switching On/Off
Switching on: Hold in thesafety catch (5) and
thepower switch (6).
Switching off: Release thepowerswitch.
Setting the speed
Select thespeed by turning thespeed selector (3).
After running thetool at low speed for along time,
one should let themotor run at maximum speed for
about 3 minutes to cool it down.

ENGLISH
12
Care and maintenance
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Clean theexterior of therouter by wiping it with adamp cloth. Use only mild cleaning
agents, never solvents or corrosive chemicals. Vacuum them if necessary.
• Keep themotor ventilation openings free from contaminants.
• If thecircular saw is not to be used for anextended period, it should be unplugged
and stored in adry location out of reach of children.
Troubleshooting guide
Therouter won’t
switch on.
• Make sure that themains lead is undamaged and securely
plugged into awall socket.
• Is thewall socket live?
Therouter
runs slowly.
• Do not force (apply excessive feed pressure on) therouter
through thecut. Heavy pressure on thecutter will strain
themotor.
• Is therouter cutter blunt or worn? Replace if necessary.
Abnormal noise
and vibration.
• Check that therouter cutter is in good condition and is
correctly fitted.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling your product, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Specications
Voltage 230 VAC, 50 Hz
Power 1200W
No-load speed 11 000–30000rpm
Plunge depth 55mm
Collet chuck 8mm + 6mm
Sound pressure level (LpA) 90 dB (A), K = 3 dB(A)
Sound power level (LwA) 101 dB(A), K = 3 dB(A)
Vibration value ah= 5.4m/s², K = 1.5m/s²
Weight without accessories 2.7kg

SVENSKA
13
Handöverfräs
Art.nr 18-3616 Modell SDGJ-DMX-1-UK
41-1233 SDGJ-DMX-1
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vidtekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter påbaksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för elektriska handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
Spara dessa instruktioner.
Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna
eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen inbjuder
till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, t.ex. rör, element, köksspis och
kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Om vatten tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om det inte går att undvika att det elektriska handverktyget används i fuktig
miljö, använd ett vägguttag utrustat med jordfelsbrytare. Användning av
jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.

SVENSKA
14
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ett elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du
är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig
personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Att vid behov använda
skyddsutrustning, t.ex. andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget, ansluter batteriet eller lyfter upp/bär det elektriska
handverktyget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på strömbrytaren/
avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren
är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska
handverktyget. Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det elektriska
handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll över det elektriska handverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och långt hår
kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till
att denna är ansluten och används på ett korrekt sätt. Användning av dessa
hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget eller ta ur batteriet innan du utför några
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för
förvaring. Dessa förebyggande skyddsåtgärder minskar risken för att starta det
elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget
eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer i händerna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om
rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat har
inträffat som kan påverka funktionen hos det elektriska handverktyget.
Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror
på dåligt underhållna elektriska handverktyg.

SVENSKA
15
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör etc. enligt dessa instruktioner,
ta hänsyn till arbetsförhållanden och till det arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat
för kan resultera i en farlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska
handverktyget behålls.
Särskilda säkerhetsinstruktioner för handöverfräsar
och kantfräsar
• Håll endast i det elektriska handverktygets isolerade gripytor, fräsverktyget
kan komma i kontakt med den egna nätkabeln. Att kapa en strömförande kabel
kan göra utsatta metalldelar av verktyget strömförande och utsätta användaren för
elektriska stötar.
• Använd tvingar eller annan lämplig metod för att fästa och stödja arbetsstycket
till ett stabilt underlag. Att hålla arbetsstycket i handen eller mot kroppen gör det
ostadigt och kan leda till att du tappar kontrollen.
• Varning! Fräsning kan resultera i att hälsovådligt damm bildas (t.ex. från målade
material där färgen innehåller bly, från material som innehåller asbest och även från
vissa trämaterial). Dammet kan utgöra en hälsorisk för användaren eller åskådare.
Se till att arbetsutrymmet är väl ventilerat. Använd alltid skyddsglasögon och
andningsmask. Anslut ett dammutsugningssystem till fräsen.
• Fräsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone motsvara det elektriska hand-
verktygets angivna högsta varvtal. Tillbehör med en högre rotationshastighet kan
förstöras.
• Fräsverktyg och andra tillbehör måste passa exakt i elhandverktygets verktygs-
fäste. Fräsverktyg som inte passar exakt kan rotera ojämnt, orsaka kraftiga
vibrationer och kan leda till att du förlorar kontrollen över elhandverktyget.
• Försäkra dig om att elhandverktyget och fräsverktyget är korrekt monterade.
Felaktigt monterade delar kan kastas loss och orsaka kroppsskada.
• Slå på elhandverktyget innan det förs mot arbetsstycket. Om elhandverktyget
inte är påslaget kan fräsverktyget fastna i arbetsstycket med kast som följd.
• Håll händerna på avstånd från fräsområdet och fräsverktyget. Håll andra
handen på stödhandtaget eller motorhuset. Om båda händerna hålls på det
elektriska handverktyget kan de inte skadas av fräsverktyget.
• Fräs aldrig över metallföremål som t.ex. spik eller skruv. Fräsverktyget kan
skadas vilket kan leda till onormala vibrationer.
• Använd lämpliga detektorer för att hitta dolda ledningar eller anlita fackman
för detekteringen. Kontakt med elledningar kan leda till elektrisk stöt eller brand.
Kontakt med gasledning kan leda till explosion. Kontakt med vattenledning kan
leda till skada på egendom och elektrisk stöt.

SVENSKA
16
• Använd aldrig slöa eller skadade fräsverktyg. Slöa eller skadade fräsverktyg kan
leda till att du förlorar kontrollen över elhandverktyget.
• Håll elhandverktyget med båda händerna under arbetet och se till att du
står stadigt. Det är lättare att hantera elhandverktyget om du håller det med båda
händerna.
• Vänta tills elhandverktyget har stannat helt innan du ställer ner det.
Fräsverktyget kan fastna och leda till att du förlorar kontrollen över elhandverktyget.
• Rör inte vid fräsverktyget eller arbetsstycket omedelbart efter att arbetet avslutats.
Delarna kan vara heta och orsaka brännskada.
Vibration
• Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna bruksanvisning har utförts
enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid
jämförelse av olika elektriska handverktyg.
• Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
• Den angivna vibrationsnivån gäller när det elektriska handverktyget används på
det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen. Om däremot det elektriska
handverktyget används för andra ändamål och med andra tillbehör eller inte har
underhållits ordentligt kan vibrationsnivån under arbetsperioden öka betydligt.
• För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när
det elektriska handverktyget är frånkopplat eller är igång utan att det används.
Detta reducerar vibrationsbelastningen betydligt för den totala arbetsperioden.
Bestäm säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan
vid alla typer av användning.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen.
Använd alltid hörselskydd. Använd alltid skyddsglasögon och andningsmask.
Varning!
Dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget om kabeln på något sätt
skadas eller trasslas in i, eller fastnar i något. Dra alltid ut nätkabeln ur
vägguttaget före service, underhåll eller verktygsbyte.
Skyddsklass 2.

SVENSKA
17
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11121314
15
16
17
18
19
Produktbeskrivning
1. Vänster handtag
2. Vred för fininställning av djupanslag
3. Vred för inställning av
variabel hastighet
4. Nätkabel
5. Spärr för strömbrytare
6. Strömbrytare
7. Höger handtag
8. Låsmutter för spännhylsa
9. Låsskruv för parallellanslag
10. Basplatta
11. Glidplatta
12. Fästhål för dammutsug
13. Spännhylsa 8 mm
14. Roterbart snabbanslag
15. Fäste för parallellanslag
16. Spindellås
17. Djupanslag
18. Låsskruv för djupanslag
19. Låsvred för höjning/sänkning

SVENSKA
18
20 21 22 23 24 25 26
29 28 27
20. Anslutning för spånutsug
21. Fästskruv för spånutsug och kopierhylsa
22. Spännhylsa 6 mm
23. Håltagningsverktyg (centreringspunkt vid cirkelfräsning)
24. Parallellanslag
25. Kopierhylsa
26. Nyckel
27. Insexnyckel
28. Styrningar till parallellanslaget
29. Adapter för spånutsug

SVENSKA
19
16
8
26
24289
15
Användning
Montering av fräsverktyg
Viktigt!
• Dra stickkontakten ur vägguttaget
före all service av handöverfräsen.
• Håll maskinen med basplattan uppåt.
• Tryck in spindellåset (16).
• Lossa muttern (8) med nyckeln (26).
• Montera fräsverktyget med lämplig
spännhylsa, 6 eller 8 mm.
• Dra åt med nyckeln.
Montering och inställning av parallellanslag
• Skruva fast de två
styrningarna (28) på
anslaget (24) med
skruvarna.
• Lossa låsskruvarna (9).
• Skjut in parallellanslaget i
hålen (15).
• Ställ in lämpligt mått.
• Dra åt låsskruvarna.

SVENSKA
20
Montering av håltagningsverktyg för cirkelfräsning
Handöverfräsen kan användas för att ta upp stora hål med hjälp av håltagningsverktyget.
1. Borra ett hål i centrum av cirkeln
som ska tas bort.
2. Vänd parallellanslaget upp och
ner och fäst håltagningsverktyget
iett avhålen (sebild).
3. Ställ in rätt radie för cirkeln.
4. Dra åt styrningens låsskruv.
5. Stick i håltagningsverktygets
styrtapp i det borrade
centrumhålet.
6. Med handöverfräsen avstängd,
dra runt handöverfräsen ett varv
för att kontrollera cirkeln och ev.
göra någon ändring.
7. Fräs ur cirkeln i flera steg och
sänk fräsen ca 2 mm för varje
varv, försök inte att ta ett djupt
skär med en gång.
Montering av kopierhylsa och adapter för spånsugning
Kopierhylsa Spånutsug
Dra fast kopierhylsan med
medföljandeskruv.
Placera spånutsuget på fästet och dra
fast det med de medföljande skruvarna.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages: