COLETTO Joggy User manual

PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN - FITTING INSTRUCTIONS
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD K POUŽITIU
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ОСЛУЖИВАНИЮ
www.coletto.pl

EN Footrest adjustment: The adjustment mechanism is under the seat - from the
right side. Squize two adjusters and lift the footrest.
PL Regulacja podnóżka: Regulator podnóżka znajduje się pod siedzeniem - z prawej
strony. Ściśnij 2 regulatory i podnieś podnóżek.
CZ Nastavení podnožky: Regulátor podnožka se nachází pod sedadlem - na pravé
straně. Sloučit 2 regulátory a zvedněte opěrku nohou.
SK Nastavenia podnožky: Regulátor podnožka sa nachádza pod sedadlom - na
pravej strane. Zlúčiť 2 radiče a zdvihnite opierku nôh.
RU Регулировка подножки: Контроллер для ног расположен под сиденьем -
справа. Слияние 2 контроллеров и поднять подножку.

Read this instruction carefully before use.
Your child’s safety may be affected if you do not follow this instruction.
WARNING
Read this instruction carefully before use and keep them for future reference.Your child’s
safety may be affected if you do not follow this instruction.
SINGLE STROLLER
*This stroller seats one passenger.
*This stroller is suitable for children from 6 months to 5 years.Maximum weight:
55ibs/24.9kg,maximum height:44inch/111.8cm.
*Total weight load recommended for this stroller is 67ibs/30.4kg(55ibs/24.9kg in
seat,2ibs/1kg in seat back pocket and 10ibs/4.5kg in basket).
*WARNING:This stroller is not suitable for running,jogging,skating or rollerblading.
*WARNING:Never leave your child unattended.
*WARNING:Always use the restraint system.
*WARNING:Child may slip into leg openings and strangle.Never use in reclined
carriage position unless safety harness is properly fastened.
*WARNING:To avoid injury,ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
*WARNING:Do not let your child play with this product.
*WARNING:Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the unti
to become unstable.
*WARNING:Any load attached to the handle affects the stability of the pushchair.
*WARNING:Ensure that all the locking devices are engaged before use.
*Recommend weight for seat back pocket is 1kg and basket is 4.5kg. Excessive
weight may cause a hazardous unstable condition to exist.
*This seat should be used in the most reclined position until a child can sit up
unaided,roller over, or push itself up on its hands and knees.
*Stroller is not meant to be used for transporting children up or downstairs.Damage
resulting to stroller will not be cover under warranty.
*This stroller does not replaced a cot or a bed.Should your child need to sleep,then it
shoud be placed in a suitable pram body, cot,or bed.
*Accessories which are not approved by the manufacturer or distributor shall not be
used.
*Watch out for cars-never assume that a driver can see you and your child.
*The passenger shall remain seated(no standing in the stroller).
*It may be unsafe to use replacement parts other than those supplied or approved by
the manufacturer.
EN

FRAME
1. Unpack the stroller from the box and set the wheels aside.
2. Unfold the stroller by lifting the auto-lock release button and lifting the handlebar away
from the lower frame.
3. Place the stroller in the upright position
! Warning:Ensure that all the locking devices are engaged before use.
FRONT WHEEL
1.Installation
Lay stroller on its back so the handlebar is resting on the floor.
Attach the front wheel by sliding it into the front wheel mount until it clicks. Gently pull on
the front wheel to make sure is properly attached.
2. Removal
Press release button on wheel axle back side and pull wheel to remove.
SWIVEL LOCK
1. Push the swivel lock inner-ward to allow the front wheel assembly to swivel.
2. Push the swivel lock outward to lock the front wheel assembly in a fixed position for
long distance strolling. Note: When loading and unloading child, lock the front wheel in
a fixed position. Although the front wheel locks, it is not intended for jogging or
exercise purposes.

REAR WHEELS
1. Installation
Align the rear wheel axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the
wheel mount until it clicks into place.
Gently pull on the rear wheel to make sure it is properly attached.
2. Removal
While pressing out the wheel release button, gently slide the rear wheel out of the wheel
mount.
BRAKE
1. Simply push the parking brake pedal down to engage the brake.
2. Lift the parking brake pedal up to release the brakes.
!Warning: Engage the parking device before loading and unloading a passenger.
CANOPY
1. Locate the canopy attachment rivet on the frame of your stroller, clip canopy
attachment brackets over rivet to attach to frame.
2. Attach Velcro along back of canopy to seat.
3. To remove: Unfasten all Velcro on the canopy. Pull the tabs on the canopy attachment
brackets to remove from frame.

SAFETY HARNESS
SEAT RECLINE
1. Push the button behind the seat and slide it down to desired position.
2. Pull seat down on both sides to match recline position of clamp. Reverse steps to
return to the upright position.
FRONT BUMPER
1. Insert the front bumper bar into the two sides of the slots.
2. Press the button to remove the front bumer.
BASKET REMOVAL
1. From the rear of the stroller: Unsnap the back snaps of the basket from around the
rear crossbar.
2. From the front of the stroller: Unsnap the snaps around from the two loops behind
the footwear and remove.
1. Insert side strap buckle into harness buckle on both sides.
2, Insert connected harness and side strap buckles into the
sides of the crotch buckle.
3, Press button on crotch buckle to release.
!WARNING: Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always properly adjust and fasten safety harness.
!WARNING: Always use the crotch strap in combination
with the shoulder straps and waist belt.

FOLDING
1. Remove the child from the seat. Pres the side release button upward on the fold
mechanism.
2. Pull upwards on the pull strap in the center of the seat with a gentle tug and your
stroller will fold in half.
CARE AND MAINTENANCE
To preserve the longevity of your stroller it is important to perform simple, regular
maintenance. Form time to time, make sure that the joints and folding areas are still in
good condition. If you hear any squeaking or feel tension, you can take your stroller to
a local bike shop for added lubrication. All repairs should only be carried out by an
authorized dealer.
SEAT FABRIC
- You can wash your stroller in cold water with a mild detergent.
- Be sure to remove the metal frame and PE boards from the seat before washing.
- Do not use solvents, caustic or abrasive cleaning materials.
- To minimalize Shrinkage, simply reattach the seat to the frame to dry.
- Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric.
- If the seat covers need to be replaced, only use parts from a authorized dealer. They
are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit
this seat.
PLASTIC/METAL PARTS
- Wipe clean using a mild soap and warm water.
- You must not remove, dismantle pr alter any part of the seat folding mechanism or
brakes.
WHEEL CARE
- The wheels can be cleaned using a damp cloth. They will need to be dried
completely with a soft towel or cloth.
STORING
- Sunshine can fade seat fabric and dry out tires, so storing your stroller indoors will
prolong its good looks.
- DO NOT store outside.
- Ensure that the stroller is dry before storing for prolonged periods.
- Always store the stroller in a dry enviroment.
- Store the stroller in a safe place when not in use (i.e. where children cannot play with
it).
- DO NOT place heavy objects on top of the stroller.
- DO NOT store the stroller near a direct heat source such as a radiator or fire.

Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję.
Bezpieczeństwo Twojego dziecka może być zagrożone jeżeli nie będziesz
postępować według tej instrukcji.
OSTRZEŻENIE
Przeczytaj dokładnie tę instrukcję przed użyciem i zachowaj ją na przyszłość.
Bezpieczeństwo Twojego dziecka może być zagrożone jeśli nie zastosujesz się do tej
instrukcji.
WÓZEK DLA JEDNEGO DZIECKA
* Ten wózek jest odpowiedni dla dzieci od 6 miesięcy do 5 lat. Maksymalna waga dziecka:
24,9 kg, maksymalny wzrost: 111, 8 cm.
* Łączne obciążenie zalecane dla tego wózka to 30.4kg (24.9 kg na siedzisku, 1 kg w
tylnej kieszeni i 4,5 kg w koszyku).
OSTRZEŻENIE Siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci poniżej 6 miesiąca życia.
OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy Twoje dziecko jest odsunięte
kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób.
OSTRZEŻENIE Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są
włączone.
OSTRZEŻENIE Zawsze używać paska krokowego w połączeniu z paskiem
biodrowym.
OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiaj swojego dziecka bez opieki.
OSTRZEŻENIE Każde obciążenie zawieszone na prowadnicy wózka narusza jego
stateczność.
OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć.
OSTRZEŻENIE Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani do jazdy na
rolkach.
OSTRZEŻENIE Wózek może być używany przez JEDNO dziecko na raz.
OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się poniższym wyrobem.
- Nie należy stosować dodatkowego wyposażenia nie wymienionego przez
producenta. Producent nie odpowiada za skutki używania przedmiotów nie
stanowiących podstawowego wyposażenia wózka lub nie przeznaczonych do użytku z
danym modelem.
- Jakiekolwiek obciążenie dołączone do uchwytu, tylnej strony oparcia lub boków
wózka będzie wpływać na stateczność wózka.
- Należy używać tylko częsci zamiennych dostarczonych lub zalecanych przez
dystrybutora.
- Osoba, która będzie używać wózka powinna całkowicie zrozumieć instrukcję.
- Niewłaściwy montaż, składanie bądź użytkowanie wózka może spowodować jego
uszkodzenia lub wpływać na jego bezpieczeństwo.
- Nalezy zachować ostrożność przy składaniu bądź rozkładaniu wózka by uniknąć
przytrzaśnięcia palców.
- Należy unikać parkowania na podjazdach lub zjazdach.
- Należy unikać używania wózka na schodach, stopniach lub schodach ruchomych, bo
może być to niebezpieczne dla dziecka.
- Nigdy nie używaj tego wózka jako łóżeczka dla Twojego dziecka.
WAŻNE W PRZYPADKU WERSJI Z KOŁAMI POMPOWANYMI: Należy
utrzymywać prawidłowe ciśnienie w kołach! Maksymalne ciśnienie: 0,5 bar.
PL

KONSTRUKCJA
1. Wyjmij wózek z opakowania i odłóż koła na bok.
2. Rozłóż wózek poprzez naciśnięcie przycisku automatycznej blokady i podniesienie jej.
3. Ustaw wózek we właściwej pozycji.
!Uwaga: Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są
włączone.
KOŁA PRZEDNIE
1. Montaż
Połóż wózek na oparciu tak, aby rączka spoczywała na podłodze.
Zamocuj koła przednie wsuwając oś w piastę, aż usłyszysz kliknięcie. Pociągnij lekko
koło by upewnić się że jest poprawnie zamocowane.
2. Demontaż
Naciśnij czerwony przycisk znajdujący sie po wewnętrznej stronie piasty.
BLOKADA OBROTU KÓŁ PRZEDNICH
1. Przesuń czerwony pierścień na zewnątrz by koła się obracały.
2. Przesuń czerwony pierścień do wewnątrz by zablokować obrót kół. Sa to koła
samonastawne - gdy ustawią się we właściwej pozycji, same się zablokują. Uwaga:
Kiedy wkładasz dziecko do wózka lub je wyjmujesz, obrót kół powinien być
zablokowany. Chociaż obrót kół przednich może być zablokowany, nie należy używać
wózka do joggingu lub ćwiczeń.

KOŁA TYLNIE
1. Montaż
Wsuń oś koła tylniego w piastę. Powinieneś usłyszeć kliknięcie. Pociągnij delikatnie
koło by upewnić się, że zostało poprawnie zamocowane.
2. Demontaż
Przesuń metalowy przycisk i wyciągnij koło.
HAMULEC
1. Naciśnij pedał hamulca by zablokować tylne koła.
2. Podnieś pedał hamulca by odblokować tylne koła.
!UWAGA: Zawsze używaj hamulca gdy wkładasz dziecko do wózka bądź je
wyjmujesz.
BUDKA
1. Nasuń zaczepy budki na odpowiednie miejsca na konstrukcji. Nit znajdujący się pod
rurką powinien wsunąć się w otwór znajdujący się w zaczepach budki.
2. Zapnij wszystkie rzepy łączące tył budki z oparciem.
3. Aby zdemontować budkę należy odpiąć wszystkie rzepy, a następnie wysunąć
zaczepy budki z rurki.

PASY BEZPIECZEŃSTWA
ROZKŁADANIE OPARCIA
1. Przesuń przycisk w regulatorze z tyłu oparcia i zsuń go do wybranej pozycji.
2. Przesuń oparcie w dół. Zablokuje się w wybranej wcześniej pozycji. Aby ustawić
oparcie w pozycji pionowej, należy je podnieść a następnie przesunąć regulator w
górę.
BARIERKA
1. Wsuń barierkę w odpowiednie miejsca po obu stronach wózka.
2. Aby wyciągnąć barierkę należy wcisnąć czerwone przyciski po obu stronach.
ZDEJMOWANIE KOSZYKA
1. Z tylu wózka: Odepnij wszystkie napy wzdłuż tylniej poprzeczki.
2. Z przodu wózka: odepnij napy i wysuń paski z pętli po obu stronach i wyjmij koszyk.
1. Wsuń obie końcówki pasów w zatrzask.
2. Upewnij się, że są poprawnie zamocowane.
3. By wypiąć pasy należy nacisnąć przycisk znajdujący się
na zatrzasku.
UWAGA!: Unikaj poważnych obrażeń z powodu wysunięcia
lub wypadnięcia dziecka z wózka. Zawsze poprawnie
wyreguluj i zapnij pasy bezpieczeństwa.
UWAGA! Zawsze używaj pasa krokowego w kombinacji
z pasem ramieniowym i biodrowym.

SKŁADANIE
1. Wyjmij dziecko z wózka. ODBLOKUJ PRZEDNIE KOŁA.
Przesuń przycisk blokady w górę.
2. Pociągnij pasek znajdujący się na środku siedziska. Wózek złoży się w pół.
KONSERWACJA
Aby zapewnić długowieczność twojemu wózkowi ważne jest, aby wykonywać prostą,
regularną konserwację. Od czasu do czasu upewnij się, że łączniki i miejsca składania
są nadal w dobrym stanie. Jeśli słychać skrzypienie lub czuć napięcie, można zabrać
wózek do lokalnego sklepu rowerowego i poprosić o przesmarowanie. Wszelkie
naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego dealera lub w
serwisie producenta.
TKANINA
- Można prać tapicerkę wózka w letniej wodzie z łagodnym detergentem.
- Pamiętaj, aby przed praniem zdjąć tapicerkę z konstrukcji oraz wyjąć plastikową
płytę usztywniającą z siedziska.
- Nie używać rozpuszczalników, żrących lub ściernych środków czyszczących.
- W celu zminimalizowania kurczenia się materiału, po prostu ponownie zamocuj
tapicerkę na konstrukcji i pozostaw do całkowitego wyschnięcia.
- Nie prasuj, nie czyść chemicznie, nie susz w suszarce, nie wykręcaj po praniu.
- Jeśli elementy tapicerki wymagają wymiany, należy stosować tylko części od
producenta. Tylko producent jest w stanie zagwarantować, że sa one testowane i
zaprojektowane tak, by pasować do produktu.
Części plastikowe / metalowe
- Wycieraj do czysta przy użyciu łagodnego mydła i ciepłej wody.
- Nie wolno usuwać, demontować ani modyfikować żadnej części mechanizmu
składania wózka lub hamulców.
KOŁA
- Koła można czyścić wilgotną szmatką. Należy je wysuszyć miękkim ręcznikiem lub
suchą szmatką.
PRZECHOWYWANIE
- Promienie słoneczne mogą spowodować blaknięcie tkaniny siedziska i wysuszać
opony, więc przechowywanie wózka w pomieszczeniach przedłuży jego dobry wygląd.
- Nie przechowywać wózka na zewnątrz.
- Upewnij się, że wózek jest suchy przed przechowywaniem go przez dłuższy czas.
- Wózek zawsze przechowywać w suchym środowisku.
- Wózek należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, gdy nie jest w użyciu (tzn
gdzie dzieci nie mogą się nim bawić).
- Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na wózku.
- Nie przechowywać wózka w pobliżu bezpośredniego źródła ciepła, takiego jak
grzejnik lub ogień.

UPOZORNĚNÍ - Uschovejte tento návod pro budoucí použití.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod.
Bezpečnost vašeho dítěte může být ovlivněna, pokud se nebudete řídit těmito
instrukcemi.
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si tento návod před použitím a uschovejte jej pro budoucí použití.
Bezpečnost vašeho dítěte může být ovlivněna, pokud se nebudete řídit těmito
instrukcemi.
* Tento kočárek je určen pro jedno dítě.
* Tento kočárek je vhodný pro děti od 6 měsíců do 5 let. Maximální hmotnost dítěte je
do 24,9 kg, maximální výška: 111,8 cm.
*Doporučená hmotnost celého zatížení pro tento kočárek je 30,4kg, 24,9 kg na
sedadle, 1 kg v zadní kapse sedadla a 4,5 kg v košíku.
*UPOZORNĚNÍ: Tento kočárek není vhodný k běhu, bruslení a k in-line bruslení
*UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
*UPOZORNĚNÍ: Vždy použijte zádržný systém současně s rozkrokovým popruhem.
*UPOZORNĚNÍ: Nikdy kočárek nepoužívejte v nakloněné poloze, pokud není
bezpečnostní pás správně upevněn, jinak může dítě proklouznout a uškrtit se.
*UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo ke zranění, zajistěte, že je vaše dítě mimo dosah, když
skládáte či rozkládáte tento produkt.
*UPOZORNĚNÍ: Nedopusťte, aby si vaše dítě hrálo s tímto výrobkem.
*UPOZORNĚNÍ: Každé břemeno nebo příslušenství, nebo obojí, umístěné na
zařízení, mohou způsobit jeho nestabilitu.
*UPOZORNĚNÍ: Jakákoliv zátěž připevněná k rukojeti má vliv na stabilitu kočárku.
*UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že jsou všechny blokovací zařízení před použitím
zapnuty.
*Doporučujeme maximální zatížení pro zadní kapsu sedadla 1kg a pro koš 4,5kg.
Nadměrná hmotnost zatížení může způsobit trvale nebezpečně nestabilní stav
produktu.
Tato sedadla by měla být použita většinou ve sklopené poloze, pokud dítě může
sedět bez pomoci, převalit se, nebo se zvednout na ruce a kolena.
*Kočárek není určen k použití pro přepravu dětí po schodech nahoru nebo dolů.
Škody způsobené na kočárku nebudou kryty zárukou.
*Tento kočárek nenahrazuje dětskou postýlku nebo postel. Pokud vaše dítě musí spát,
mělo by být umístěno ve vhodném kočárku, dětské postýlce nebo posteli.
*Nepoužívejte příslušenství, které není schváleno výrobcem nebo distributorem.
*Dejte si pozor na auta, nikdy nepředpokládejte, že řidič vás a vaše dítě vidí.
* Dítě v kočárku musí zůstat sedět (nesmí stát v kočárku).
*Může být nebezpečné použít jiné náhradní díly, než ty schválené výrobcem.
CZ

KONTRUKCE
1. Vybalte kočárek z krabice a dejte kolečka stranou.
2. Rozložte kočárek zvednutím uvolňovacího tlačítka auto-lock a zvednutím řídítka od
spodního rámu.
3. Umístěte kočárek do svislé polohy.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že jsou před použitím všechny blokovací zařízení
zapojeny.
PŘEDNÍ KOLEČKA
1. Instalace
Položte kočárek na záda, tak aby řídítka ležela na zemi.
Nasaďte přední kolo zasunutím do úchytu předního kola, dokud nezapadne. Jemně
zatáhněte za přední kolo, abyste se ujistili o správném připojení.
2. Demontáž
Stiskněte tlačítko pro odemknutí kola na zadní straně nápravy a zatáhněte za kolo pro
jeho odstranění.
OTOČNÝ ZÁMEK
1. Zatlačte otočný zámek rovnoběžně s kolečkem pro otáčení koleček.
2. V pevné poloze zatlačte otočný zámek směrem ven pro zamknutí sestavy předních
koleček na dlouhé vzdálenosti.
Poznámka: Při nakládání a vykládání dítěte, zablokujte přední kolečka v pevné poloze.
I přes zámky předních kol není kočárek určen pro běhání či účely cvičení.

ZADNÍ KOLEČKA
1. Instalace
Vyrovnejte hřídel zadního kola s úchytem kola na rámu a zasunujte ji do tohoto
úchytu, dokud nezapadne na své místo.
2. Odstranění
Stlačujte tlačítko pro uvolnění kola a přitom jemně vysuňte zadní kolo ze svého
úchytu.
BRZDA
1. Jednoduše stiskněte pedál parkovací brzdy dolů, abyste aktivovali brzdu.
2. Zvedněte parkovací brzdový pedál pro uvolnění brzdy.
! Varování: Aktivujte parkovací zařízení před nakládkou a vykládkou dítěte.
STŘÍŠKA
1. Umístěte spojovací skobu stříšky k rámu konstrukce vašeho kočárku, sepněte
spojovací svorky přes skobu k připojení ke konstrukci.
2. Připojte suchý zip podél zadní části stříšky až k sedadlu.
3. Pro oddělání: odepněte všechny suché zipy na stříšce. Vytáhněte poutka na
spojovacích svorkách stříšky pro odstranění od konstrukce.

BEZPEČNOSTNÍ POSTROJE
SKLÁPĚNÍ SEDADLA
1. Stiskněte tlačítko pod sedadlem a posuňte jej dolů do požadované polohy.
2. Stáhněte sedadlo na obou stranách, aby odpovídalo naklonění pozice svorky.
Použijte reverzní kroky k návratu do vzpřímené polohy.
PŘEDNÍ MADLO
1, Vložte přední tyč madla do obou stran drážky.
2, Zmáčkněte tlačítko k odstranění předního madla.
ODSTRANĚNÍ KOŠÍKU
1. Ze zadní části kočárku: Rozepněte zadní úchyty košíku z celé zadní příčky (zadního
břevna).
2. Z přední části kočárku: odepněte pérovou západku od dvou vazeb za obrubou a
odeberte.
1, Vložte boční řemínkové přezky do přezky postroje
na obou stranách.
2, Vložte připojené popruhy a boční řemínkové přezky do
stran rozdvojené (dvojité) přezky.
3, Stiskněte tlačítko spony na rozkroku k uvolnění.
!VAROVÁNÍ: Vyhněte se vážnému zranění z pádu
nebo vyklouznutí.
Vždy správně nastavte a upevněte bezpečnostní pásy.
VAROVÁNÍ: Vždy používejte popruh v rozkroku v kombinaci
s ramenními popruhy a bederním pásem.

SKLÁDÁNÍ
1. Vyjměte dítě ze sedadla. Stiskněte boční uvolňovací tlačítko nahoru na skládacím
mechanismu.
2. Jemným popotahováním zatáhněte za poutko uprostřed sedadla směrem nahoru s
jemným potahováním a váš kočárek se složí v půli.
PÉČE A ÚDRŽBA
Aby byla zachována životnost kočárku, je důležité provádět jednoduchou pravidelnou
údržbu. Čas od času se ujistěte, že jsou klouby a skládací části stále v dobrém stavu.
Slyšíte-li pištění, či cítíte napětí, můžete vzít kočárek do místního bikeshopu na
promazání. Veškeré opravy by měly být prováděny pouze autorizovaným prodejcem.
Potah sedadla
* Potah sedadla můžete prát v pračce ve studené vodě s jemným čisticím
prostředkem.
* Ujistěte se o odstranění kovového rámu a PE desky ze sedadla před praním.
* Nepoužívejte rozpouštědla, agresivní nebo drsné čisticí prostředky.
* Pro minimalizaci smrštění, jednoduše znovu připojte sedadlo k rámu před sušením.
*Nemandlujte, nežehlete, chemicky nečistěte, neždímejte a nesušte v sušičce.
*Pokud je třeba potahy sedadla vyměnit, použijte výhradně díly od autorizovaného
prodejce.
Plastové/Kovové části
*Omývejte jemným mýdlem a teplou vodou.
* Nesmíte odstranit, demontovat nebo upravovat jakoukoli jeho část mechanismu
skládacího sedadla nebo brzd.
Péče o kolečka
* Kola lze čistit vlhkým hadříkem. Musí být poté zcela usušeny měkkým hadříkem
nebo látkou.
Skladování
* Sluneční světlo může způsobit vyblednutí tkaniny sedadla a vyschnutí pneumatik,
proto ukládejte kočárek uvnitř, čímž prodloužíte jeho dobrý vzhled.
*Neskladujte venku.
* Ujistěte se, že je kočárek suchý před uskladněním na delší dobu.
* Kočárek skladujte vždy v suchém prostředí.
* Skladujte kočárek na bezpečném místě, pokud se nepoužívá (v místech, kde si s
ním nemohou děti hrát).
* NEPOKLÁDEJTE těžké předměty na horní část kočárku.
* NESKLADUJTE kočárek v blízkosti přímého zdroje tepla, jako je radiátor nebo oheň.

UPOZORNENIE: Prečítajte si tento návod pred použitím a uschovajte ho
pre budúce použitie.
UPOZORNENIE: Bezpečnosť Vášho dieťaťa môže vyť ovplyvnená, pokiaľ sa
nebudete riadiť týmito inštrukciami.
UPOZORNENIE: Tento kočík je určený pre jedno dieťa.
UPOZORNENIE: Tento kočík je určený pre dieťa od 6 mesiacov do 5 rokov. Maximálna
hmotnosť dieťaťa je do 24,9 kg, maximálna výška: 111,8 cm.
Doporučená hmotnosť celého zaťaženia pre tento kočík je 30,4 kg, 24,9 kg na sedadle, 1
kg v zadnej kapse a 4,5 kg v košíku
UPOZORNENIE: Tento kočík nie je určený na behanie, korčuľovanie a jazdu na
kolieskových korčuliach.
UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte kočík na schodoch a eskalátoroch.
UPOZORNENIE: Pravidelne kontrolujte, či kočík nemá uvoľnené spoje, roztrhaný a
opotrebovaný poťah. Vymeňte opotrebované časti.
UPOZORNENIE: Vždy používajte zádržný systém súčasne s rozkrokovým pásom.
UPOZORNENIE: Odstráňte plastový obal, v ktorom je výrobok zabalený, z dosahu detí,
hrozí nebezpečenstvo udusenia.
UPOZORNENIE: Nikdy kočík nepoužívajte v naklonenej polohe, pokiaľ nie je
bezpečnostný pás správne upevnený, inak môže dieťa prekĺznuť a uškrtiť sa.
UPOZORNENIE: Aby nedošlo k zraneniu, zabezpečte, aby bolo Vaše dieťa mimo dosah,
keď skladáte či rozkladáte tento produkt.
UPOZORNENIE: Nedovoľte, aby sa Vaše dieťa hralo s týmto výrobkom.
UPOZORNENIE: Tento výrobok nie je hračka.
UPOZORNENIE: Každé bremeno alebo príslušenstvo, alebo oboje, umiestnené na
výrobku, môžu spôsobiť jeho nestabilitu.
UPOZORNENIE: Akákoľvek záťaž pripevnená k rukoväti má vplyv na stabilitu kočíka.
UPOZORNENIE: Ubezpečte sa, že sú všetky blokovacie zariadenia pred použitím
zapnuté.
Odporúčame maximálne zaťaženie pre zadnú kapsu sedadla 1 kg a pre kôš 4,5 kg.
Nadmerná hmotnosť zaťaženia môže spôsobiť trvalo nebezpečný nestabilný stav
výrobku.
UPOZORNENIE: Kočík nie je určený k použitiu na prepravu dieťaťa po schodoch nahor
alebo dole.
Na škody spôsobené na kočíku sa nebude vzťahovať záruka.
UPOZORNENIE: Tento kočík nenahrádza detskú postieľku alebo posteľ. Pokiaľ Vaše
dieťa musí spať, malo by byť umiestnené vo vhodnom kočíku, detskej postieľke alebo
posteli.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou výrobku a nie je
schválené výrobcom alebo distribútorom.
UPOZORNENIE: Dajte si pozor na autá, nikdy nepredpokladajte, že vodič Vás a Vaše
dieťa vidí.
UPOZORNENIE: Dieťa v kočíku nesmie nikdy stáť, musí zostať sedieť.
UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte iné náhradné diely na výrobok, ako schválené
výrobcom alebo distribútorom. Môže to byť nebezpečné.
Kočík je vyrobený v súlade e Európskou normou EN 1888:2012
SK

KONŠTRUKCIA:
1. Vybaľte kočík z krabice a dajte kolesá nabok.
2. Rozložte kočík zdvihnutím uvolňovacieho tlačidla auto-lock a zdvihnutím riadidla od
spodného rámu.
3. Umiestnite kočík do zvislej polohy.
UPOZORNENIE: Ubezpečte sa, že sú pred použitím všetky blokovacie zariadenia
zaistené.
PREDNÉ KOLIESKA:
1. Inštalácia: Položte kočík obrátený tak, aby riadidla ležali na zemi.
Nasaďte predné kolesá zasunutím do úchytu predného kolesa, pokiaľ nezapadne.
Jemne zatiahnite za predné kolesá, aby ste sa uistili o správnom pripojení.
2. Demontáž: Zatlačte tlačidlo pre odomknutie kolesa na zadnej strane nápravy a
zatiahnite za kolesá pre odomknutie kolesa na zadnej strane nápravy. Zatiahnite za
kolesá pre ich odstránenie.
OTOČNÝ ZÁMOK:
1. Zatlačte otočný zámok rovnobežne s kolieskami pre ich otočenie.
2. V pevnej polohe zatlačte otočný zámok smerom von pre zamknutie zostavy predných
koliesok na dlhé vzdialenosti.
UPOZORNENIE: Pri nakladaní a vykladaní dieťaťa, zablokujte predné kolieska v pevnej
polohe. I napriek zámkom predných kolies nie je kočík určený na behanie, jazdu na
kolieskových korčuliach či na iné účely cvičenia.

ZADNÉ KOLIESKA:
1. Inštalácia: Vyrovnajte hriadeľ zadného kolesa s úchytom kolesa na ráme a zasuňte
ho do tohto úchytu, pokiaľ nezapadne na svoje miesto.
2. Demontáž:Zatlačte tlačidlo pre uvoľnenie kolesa a pritom jemne vysuňte zadné
koleso zo svojho úchytu.
UPOZORNENIE: V prípade prevedenia nafukovacích kolies je doporučené
hustenie do max. 0.5 Bar.
BRZDA:
1. Jednoducho zatlačte pedál parkovacej brzdy nadol, aby ste aktivovali brzdu.
2. Nadvihnite parkovací pedál pre uvoľnenie brzdy.
UPOZORNENIE:
Aktivujte parkovací zariadenie pred každým nakladaním a vykladaním dieťaťa.
STRIEŠKA:
1. Umiestnite spojovaciu skobu striešky k rámu konštrukcie Vášho kočíka, zopnite
spojovacie svorky cez skobu k pripojeniu ku konštrukcii.
2. Pripojte suchý zips pozdĺž zadnej časti striešky až k sedadlu.
3. Pre oddelenie: odopnite všetky suché zipsy na strieške. Vytiahnite pútka na
spojovacích svorkách striešky pre odstránenie od konštrukcie.
Table of contents
Languages:
Other COLETTO Stroller manuals