Comelit SIR702AW User manual

IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
ES
MANUAL
TÉCNICO
Sirena da esterno autoalimentata - Art. SIR702AW
• Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione
di sistemi per la sicurezza e la domotica in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici
pubblici o ad uso pubblico.
• Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale
tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni dei manuali dei prodotti stessi.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
• Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni
riportate nel manuale di sistema.
• Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di
potenza (230V o superiori).
• I conduttori utilizzati devono essere conformi alle normative di riferimento: IEC 60332-1-2 per i cavi
con sezione di 0.5 mm² o maggiore e IEC 60332-2-2 con sezione minore di 0.5 mm².
• Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali
e istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato.
• I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di
pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni
devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti, da
personale tecnicamente qualificato.
• Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e
mancato rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group
S.p.A. si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto
descritto nel presente manuale / istruzioni.
• La sirena deve essere collegata ad una fonte di alimentazione SELV a potenza limitata.
• La batteria al piombo utilizzata deve essere di tipo VRLA (Valve Regulated Lead Acid), avere un
involucro con classe di infiammabilità UL94V-1 o superiore e rispondere ad una delle seguenti norme:
IEC 60086-4, IEC 60086-5, IEC 60896-11, IEC 60896-21, IEC 60896-22, IEC 61056-1 e IEC 61056-2,
IEC 61427, IEC/TS 61430, IEC 61434, IEC 61959, IEC 62133, IEC 62281, e IEC 62485-2.
• La sirena deve essere munita di batteria Art. 20022204 da 12V 2,0Ah, acquistabile separatamente.
• Qualsiasi intervento di manutenzione e/o sostituzione della batteria deve essere eseguito solamente
da personale esperto.
Avvertenze
Self-powered outdoor siren - Art. SIR702AW
• This Comelit product was designed for use in the creation of security and home automation systems
in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public.
• All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified
technical personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction
sheets supplied with those products.
• Disconnect the power supply before carrying out any maintenance procedures.
• Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided
in the system manual.
• We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or
higher).
• The wires used must comply to reference standards: IEC 60332-1-2 for wires with a cross-section of
0.5 mm² or greater and IEC 60332-2-2 for those with a cross-section under 0.5 mm².
• To ensure Comelit products are used safely, carefully observe the indications provided in the
manuals / instruction sheets and make sure the system created using Comelit products has not been
tampered with / damaged.
• Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried
out in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work
must be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems,
by qualified technical personnel.
• Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended
use; non-observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet.
Comelit Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual
/ instruction sheet at any time and without prior notice.
• The siren must be connected to a SELV limited power source.
• The lead battery used must be a VRLA (Valve Regulated Lead Acid) type, with casing in flammability
class UL94V-1 or higher, and it must comply with one of the following standards: IEC 60086-4, IEC
60086-5, IEC 60896-11, IEC 60896-21, IEC 60896-22, IEC 61056-1 and IEC 61056-2, IEC 61427, IEC/
TS 61430, IEC 61434, IEC 61959, IEC 62133, IEC 62281, and IEC 62485-2
• The siren must be equipped with 12V 2,0Ah battery Art. 20022204, to be purchased separately.
• Any battery maintenance/replacement procedures should only be carried out by trained and qualified
personnel.
Warning
Sirène d’extérieur auto-alimentée - Art. SIR702AW
• Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation de systèmes de sécurité
et domotiques dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage
public.
• Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens
qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits.
• Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
• Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les
explications contenues dans le manuel du système.
• Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée
aux câbles de puissance (230 V ou plus).
• Les conducteurs utilisés doivent être conformes aux normes de référence : IEC 60332-1-2 pour
les câbles d’une section de 0,5 mm² ou supérieure et IEC 60332-2-2 si la section est inférieure à
0,5 mm².
• Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues
dans les Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est
pas sabotée / endommagée.
Avertissements
• Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage
qui devront être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les
réparations concernant les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les
installations, sont réservées à des techniciens qualifiés.
• Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux
indications, de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce Manuel /
Instructions. Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le
contenu de ce Manuel / Instructions.
• La sirène doit être connectée à une source d'alimentation SELV à puissance limitée.
• La batterie au plomb utilisée doit être de type VRLA (Valve Regulated Lead Acid), avoir une enveloppe
avec classe d’inflammabilité UL94V-1 ou supérieure et répondre à l’une des normes suivantes : IEC
60086-4, IEC 60086-5, IEC 60896-11, IEC 60896-21, IEC 60896-22, IEC 61056-1 et IEC 61056-2, IEC
61427, IEC/TS 61430, IEC 61434, IEC 61959, IEC 62133, IEC 62281 et IEC 62485-2.
• La sirène doit être équipée d'une pile Art. 20022204 à 12V 2,0Ah, disponible à part.
• Toute opération d’entretien et/ou de remplacement de la batterie est réservée à un technicien qualifié.
Zelfvoedende buitensirene - Art. SIR702AW
• Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van
beveiligings- en huisautomatiseringssystemen In woningen, winkels, bedrijven en openbare
gebouwen of in openbare ruimtes.
• Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd
door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van
de betreffende producten.
• Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Gebruik kabels met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen
in de handleiding van de installatie.
• Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de
vermogenskabels (230v of hoger) doorheen lopen.
• De gebruikte geleiders moeten conform de referentienormen zijn: IEC 60332-1-2 voor kabels met een
doorsnede van 0,5 mm² of groter en IEC 60332-2-2 voor een doorsnede van minder dan 0,5 mm².
• Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig
opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met
de Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt.
• De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet
worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten
worden uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie, door
gekwalificeerd technisch personeel.
• Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik,
het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies.
Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf,
wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies.
• De sirene moet worden aangesloten op een SELV beperkte vermogensbron.
• De gebruikte loodbatterij moet van het type VRLA (Valve Regulated Lead Acid) zijn, een behuizing
van ontvlambaarheidsklasse UL94V-1 of hoger hebben en aan de volgende normen voldoen: IEC
60086-4, IEC 60086-5, IEC 60896-11, IEC 60896-21, IEC 60896-22, IEC 61056-1 en IEC 61056-2,
IEC 61427, IEC/TS 61430, IEC 61434, IEC 61959, IEC 62133, IEC 62281 en IEC 62485-2.
• De sirene moet zijn voorzien van een los verkrijgbare batterij art. 20022204 van 12V 2,0Ah.
• Werkzaamheden voor onderhoud en/of vervanging van de batterij mogen uitsluitend door ervaren
personeel worden uitgevoerd.
Waarschuwingen
Sirena para exterior autoalimentada - Art. SIR702AW
• Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en sistemas de seguridad y
domótica tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o
de uso público.
• Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo
con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto.
• Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
• Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las
instrucciones del manual de sistema.
• Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde
pasan los cables de potencia (230 V o superiores).
• Los conductores utilizados deben ser conformes a las normativas de referencia: IEC 60332-1-2 para
los cables con una sección de 0,5 mm² o superior e IEC 60332-2-2 para los cables con una sección
inferior a 0,5 mm².
• Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de
los manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit
no pueda ser manipulada ni dañada.
• Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones
de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones.
Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a
productos, por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones.
• Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a
los previstos e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual /
las instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier
momento y sin preaviso el manual / las instrucciones.
• La sirena se tiene que conectar a una fuente de alimentación SELV de potencia limitada.
• La batería de plomo utilizada debe ser de tipo VRLA (Valve Regulated Lead Acid), poseer una
envolvente con clase de inflamabilidad UL94V-1 o superior, y ser conforme a una de las siguientes
normas: IEC 60086-4, IEC 60086-5, IEC 60896-11, IEC 60896-21, IEC 60896-22, IEC 61056-1 e IEC
61056-2, IEC 61427, IEC/TS 61430, IEC 61434, IEC 61959, IEC 62133, IEC 62281 o IEC 62485-2.
• La sirena tiene que estar dotada con la batería art. 20022204 de 12 V 2,0Ah, que se compra por
separado.
• Cualquier intervención de mantenimiento y/o sustitución de la batería debe ser realizada únicamente
por personal experto.
Advertencias

2
Etichetta di
tracciabilità
ID label for product
traceability
Étiquette de la
traçabilité
Identificatielabel om het
product te kunnen
traceren
Etiqueta de
trazabilidad
1codice articolo article code référence article artikelcode código del artículo
2nome costruttore manufacturer’s name nom du fabricant naam fabrikant nombre del fabricante
3codice EAN
identificativo
dell’articolo
EAN article identification
code
code EAN identifiant
l’article
EAN-identificatiecode van
het artikel
código EAN de
identificación del artículo
4numero seriale serial number numéro de série serienummer número de serie
5numero di protocollo protocol number numéro de protocole protocolnummer número de protocolo
6data di produzione
settimana di
produzione (WW) e
anno di produzione
(YY) (nell’etichetta
d’esempio 1519 =
settimana 15 dell’anno
19)
date of manufacture
week of manufacture
(WW) and year of
manufacture (YY) (in
the sample label 1519=
week15 of the year 19)
daate de production
semaine de production
(WW) et année de
production (YY) (sur
l’étiquette de l’exemple
1519= semaine 15 de
l’année 19)
datum van productie week
van productie (WW) en jaar
van productie (YY) (op het
etiket van het voorbeeld
1519= week 15 van jaar 19)
fecha de producción
semana de producción
(WW) y año de producción
(YY) (en la etiqueta del
ejemplo, 1519= semana
15 del año 19)
Nome del costruttore /
fornitore
Name of manufacturer /
supplier
Nom du constructeur /
fournisseur
Naam van de fabrikant /
leverancier
Nombre del fabricante /
proveedor Comelit Group S.p.A
Dimensioni (b x h x p) Dimensions (b x h x d) Dimensions (b x h x p) Afmetingen (l x h x d) Dimensiones (b x h x p) 208.5 x 308 x 69.5 mm
Peso senza batteria Weight without battery Poids sans pile Gewicht zonder batterij Peso sin batería 0.8 Kg
Peso con batteria Weight with battery Poids pile comprise Gewicht met batterij Peso con batería 1.5 Kg
Tensione di lavoro Operating voltage Tension de service Werkspanning Tensión de trabajo 13,8V
Range di tensione Voltage range Plage de tension Spanningsbereik Intervalo de tensión 12,8V-15V
Corrente assorbita a
riposo [POL ]
(con LED verde acceso)
Current consumption in
standby [POL ]
(with green LED lit)
Courant absorbé au
repos [POL ]
(LED verte allumée)
Stroomverbruik in stand-
by [POL ]
(als de groene LED brandt)
Corriente consumida en
reposo [POL ]
(con LED verde encendido)
12mA (36mA)
Corrente assorbita a
riposo [POL ]
(con LED verde acceso)
Current consumption in
standby [POL ]
(with green LED lit)
Courant absorbé au
repos [POL ]
(LED verte allumée)
Stroomverbruik in stand-
by [POL ]
(als de groene LED brandt)
Corriente consumida en
reposo [POL ]
(con LED verde encendido)
6mA (30mA)
Corrente assorbita in
allarme (da batteria e
alimentazione)
Current consumption in
alarm (from battery and
power supply)
Courant absorbé en état
d'alarme (par pile et
alimentation)
Stroomverbruik in alarm
(van batterij en voeding)
Corriente consumida
en alarma (por batería y
alimentación)
max 350mA
Batteria Art. 20022204
(acquistabile
separatamente)
Battery Art. 20022204 (to
be purchased separately)
Pile Art. 20022204
(disponible à part)
Batterij art. 20022204 (los
verkrijgbaar)
Batería art. 20022204 (se
compra por separado) 12V – 2,0 Ah
Range di temperatura Temperature range Plage de température Temperatuurbereik Intervalo de temperatura -25°C a +55°C
Tono di sirena 1 Siren tone 1 Tonalité sirène 1 Sirenetoon 1 Tono de la sirena 1
Tono di sirena 2 Siren tone 2 Tonalité sirène 2 Sirenetoon 2 Tono de la sirena 2
Pressione sonora Sound pressure Pression sonore Geluidsdruk Presión sonora 103db(A) @ 1mt
Tipo di trasduttore:
piezoelettrico
Transducer type
piezoelectric
Type de transducteur :
piézo-électrique
Type transducer: piëzo-
elektrisch
Tipo de transductor:
piezoeléctrico
Grado IP IP rating Indice IP IP-graad Grado IP IP34
Grado IK IK rating Indice IK IK-waarde Grado IK IK08
Grado secondo
EN50131-1
EN50131-1 rating Indice selon EN50131-1 EN50131-1 grade Grado según EN50131-1 2
Classe ambientale Environmental class Classe environnementale Milieuklasse Clase ambiental III
Tutti i prodotti
sono conformi alle
prescrizioni delle
direttive 2014/30/UE,
2014/35/UE e ciò è
attestato dalla presenza
della marcatura CE sugli
stessi.
All the products comply
with the requirements
of the 2014/30/EU and
2014/35/EU directives.
This is proved by the CE
mark on the products
themselves.
Tous les produits
sont conformes aux
prescriptions des
directives 2014/30/UE,
2014/35/UE. La présence
du marquage CE sur les
produits atteste cette
conformité.
Alle producten voldoen
aan de eisen van de
richtlijn 2014/30/EU en
2014/35/EU, wat wordt
bevestigd door het CE-
label op de producten.
Todos los productos son
conformes a los requisitos
de las Directivas 2014/30/
UE y 2014/35/UE como
demuestra la presencia de
la marca CE en ellos.
L’art. SIR702AW è
conforme alle norme
EN 50131-4
EN 62368-1
EN 50130-4
EN 61000-6-3
EN 50131-1
EN 50130-5
Art. SIR702AW complies
with standards
EN 50131-4
EN 62368-1
EN 50130-4
EN 61000-6-3
EN 50131-1
EN 50130-5
L’art. SIR702AW est
conforme aux normes
EN 50131-4
EN 62368-1
EN 50130-4
EN 61000-6-3
EN 50131-1
EN 50130-5
Art. SIR702AW voldoet
aan de normen
EN 50131-4
EN 62368-1
EN 50130-4
EN 61000-6-3
EN 50131-1
EN 50130-5
El art. SIR702AW es
conforme a las normas
EN 50131-4
EN 62368-1
EN 50130-4
EN 61000-6-3
EN 50131-1
EN 50130-5
Il sistema di apertura a
scorrimento è brevettato
The sliding opening
system is patented
Le système d'ouverture
coulissante est breveté
De manier waarop de
sirene te openen is, is
gepatenteerd
El sistema de apertura
deslizante está patentado
102015000081385
000PWWYYXXXXXXXX
SIR702AW
000P1519XXXXXXXX
Via Don Arrigoni, 5
24020 Rovetta (BG) - Italy
32
4
5 6
1
Caratteristiche tecniche
Technical characteristics
Caractéristiques techniques
Technische specificaties
Características técnicas

3
A. base base base basis base
B. coperchio interno inner cover couvercle intérieur binnendeksel tapa interna
C. involucro esterno outer cover enveloppe extérieure buitenbehuizing carcasa externa
TO CLOSE chiusura closure fermeture sluiting cierre
A.
B.
C.
TO CLOSE
Generalità
La sirena SIR702AW è una sirena autoalimentata da esterno, gestita da
microcontrollore e fornita di lampeggiante a LED.
È provvista di:
• 2 LED aggiuntivi (uno rosso ed uno verde) che permettono la
visualizzazione di diverse informazioni: lo stato impianto, i guasti
alimentazione, la funzione deterrente e la modalità installazione;
• resistenza integrata di bilanciamento del contatto tamper escludibile
(valore 1.8Kohm, già adatto a centrali Comelit Vedo).
• diversi tipi di collegamento alla centrale di allarme grazie alla polarità
configurabile degli ingressi (separati per lampeggiante e speaker);
• una serie di ponticelli che permettono la programmazione di:
polarità e logica ingressi, tempo massimo di allarme, tipo di suono,
bilanciamento tamper, funzione deterrente.
General information
SIR702AW is an outdoor battery-powered siren, controlled by a micro-
controller and equipped with a flashing LED.
It is equipped with:
• 2 additional LEDs (one red and one green) that can be display the
following information: system status, power supply failure, deterrent
function and installation mode;
• integrated balancing resistor of the by-passable back tamper contact
(1.8 k Ohms, ready-adapted for Comelit Vedo control panels)
• dierent types of connection to alarm control panel thanks to configurable
polarity of the inputs (separate for flashing light and speaker);
• a series of jumpers that allow programming of: input polarity and
logic, maximum alarm time, sound type, back tamper balancing,
deterrent function.
Généralités
• exclusion possible de la résistance intégrée d’équilibrage du contact anti-
sabotage (valeur 1,8 Kohms, déjà adaptée aux centrales Comelit Vedo).
• plusieurs types de connexion à la centrale d’alarme grâce à la polarité
configurable des entrées (séparées pour feu clignotant et lecteur) ;
• une série de pontages permettant de programmer : polarité et logique
des entrées, durée maximum de l’alarme, type de tonalité, équilibrage
anti-sabotage, fonction de dissuasion.
La sirène SIR702AW est une sirène auto-alimentée d’extérieur, gérée par
un micro-contrôleur et équipée d’un feu clignotant à leds.
Elle comprend :
• 2 leds supplémentaires (une rouge et une verte) permettant de
signaler plusieurs informations : l’état de l’installation, les coupures
de courant, la fonction de dissuasion et le mode installation ;
Algemene kenmerken
De sirene SIR702AW is een zelfvoedende buitensirene, bediend door
microcontroller en die wordt geleverd met LED-knipperlicht.
Hij is voorzien van:
• twee extra leds (een rode en een groene) die verschillende
informatie kunnen weergeven: de systeemstatus, voedingsstoringen,
afschrikfunctie en de installatiemodus;
• geïntegreerde balanceringsweerstand van het uitschakelbare tampercontact
(waarde 1,8 Kohm, reeds geschikt voor Comelit Vedo centrales).
• verschillende soorten aansluitingen op de alarmcentrale mogelijk
dankzij de configureerbare polariteit van de ingangen (afzonderlijk
voor knipperlicht en luidspreker);
• een reeks jumpers voor de programmering van: polariteit en
ingangslogica, maximale alarmtijd, soort geluid, balancering tamper
en afschrikfunctie.
Generalidades
La sirena SIR702AW es una sirena autoalimentada de exterior, gestionada
por un microcontrolador y dotada de un intermitente de LED.
Está equipada con:
• 2 ledes adicionales (uno rojo y uno verde) que informan sobre el
estado de la instalación, las averías de alimentación, la función de
disuasión y la modalidad de instalación;
• resistencia integrada de equilibrado del contacto tamper que se puede
excluir (valor 1,8 kOhm, ya adaptado para centralitas Comelit Vedo).
• diferentes tipos de conexión a la centralita de alarma gracias a la polaridad
configurable de las entradas (separadas para intermitente y altavoz);
• una serie de puentes que permiten programar: polaridad y lógica de
las entradas, tiempo máximo de alarma, tipo de sonido, equilibrado
del tamper y función de disuasión.

4
A. Batteria Art. 20022204
(acquistabile separatamente)
Battery Art. 20022204 (to be
purchased separately)
Pile Art. 20022204
(disponible à part)
Batterij art. 20022204 (los
verkrijgbaar)
Batería art. 20022204 (se
compra por separado)
B. Speaker piezoelettrico Piezoelectric speaker Lecteur piézo-électrique Piëzo-elektrische luidspreker Altavoz piezoeléctrico
C. Livella a bolla Spirit level Niveau à bulle Waterpas Nivel de burbuja
DScheda elettronica Electronic circuit board Carte électronique Elektronische kaart Tarjeta electrónica
ETamper Tamper Sécurité d'auto-protection Tamper Tamper
FScheda LED LED control board Carte leds LED-kaart Tarjeta de ledes
F1 LED Allarme in corso Active alarm LED LED Alarme en cours LED Alarm actief LED de alarma en curso
F2 LED rosso: deterrente e
segnalazione guasto
Red LED: deterrent and fault
indication
LED rouge : dissuasion et
signalisation des pannes
Rode LED: afschrikfunctie en
storingssignalering
LED rojo: disuasor y
señalización de avería
F3 LED verde: stato impianto Green LED: system status LED verte : état installation Groene LED: systeemstatus LED verde: estado de la
instalación
1Fori per fissaggio contenitore Holes for fixing the housing Orifices pour la fixation du
boîtier
Montagegaten voor
behuizing Orificios de fijación de la caja
1# Fori di fissaggio opzionali Optional fixing holes Orifices de fixation en option Optionele montagegaten Orificios de fijación
opcionales
2Fori per passaggio cavi Cable inlet holes Orifices pour le passage des
câbles
Openingen voor
kabeldoorvoer
Orificios de paso de los
cables
3Colonne forate per fissaggio
coperchio interno
Bosses for inner cover fixing
screws
Colonnes percées pour
fixation du couvercle intérieur
Geperforeerde kolommen voor
bevestiging van binnendeksel
Columnas perforadas para la
fijación de la tapa interna
4Molletta per fissaggio
batteria Battery retaining spring clip Agrafe de fixation pile Clip voor bevestiging batterij Muelle de fijación de la
batería
5Foro per fissaggio tamper
antistrappo
Fixing hole for back tamper
break out section
Orifice pour fixation anti-
sabotage
Montagegat voor
tamperbeveiliging tegen
lostrekken
Orificio de fijación del tamper
antiarranque
6Molletta per fissaggio tamper Tamper spring clip
Agrafe de fixation anti-sabotage
Clip voor bevestiging tamper Muelle de fijación del tamper
7Molletta per fissaggio scheda
elettronica
Electronic circuit board
spring clip
Agrafe de fixation carte
électronique
Clip voor bevestiging
elektronische kaart
Muelle de fijación de la
tarjeta electrónica
8Fori per fissaggio involucro
esterno Fixing holes for outer cover Orifices de fixation
enveloppe extérieure
Montagegaten voor
buitenbehuizing
Orificios de fijación de la
carcasa externa
1
1
5
4
6
3
7
8
2Max
177
mm
Max
35
mm
Max
61.5
mm
Min
58
mm
÷
1 2 3 21
#

5
TO OPEN
RED LED ¦
RED LED ¦
1 sec 1 sec 1 sec 1 sec
INSTALLATION MODE
TRANSITION PHASE
SI ¦standby signal
SI ¦alarm signal
NORMAL OPERATION
10 sec
BEEP
Installazione
1. Configurare se necessario i ponticelli sulla scheda elettronica.
La pre-impostazione di fabbrica per il comando di allarme è
POSITIVO - A TOGLIERE.
2. Collegare la batteria ed eettuare i collegamenti provenienti dalla
centrale.
3. Il LED rosso inizia a lampeggiare. Finché il morsetto SI è in condizione
di allarme, il LED rosso lampeggia una volta al secondo e la sirena è in
“modalità installazione” durante la quale essa non può suonare.
4. L’alimentazione sui morsetti V+/V- ed il passaggio del segnale “SI”
da una condizione di allarme ad una condizione di riposo avviano
un periodo di 10 secondi durante il quale il LED rosso lampeggia
velocemente (“fase di transizione”).
5. Al termine di tale periodo la sirena emette un lampeggio ed un
breve suono di conferma ed entra nella “normale condizione di
funzionamento”.
Nota: se all’accensione della sirena il morsetto “SI” si trova già in
condizione di riposo (no allarme), verrà avviata direttamente la “fase di
transizione” di 10 secondi. Durante questo periodo è possibile tornare
alla “modalità installazione” riportando in condizione di allarme il
morsetto “SI”.
Installation
1. Configure the jumpers on the electronic circuit board as required.
The factory setting for the alarm command is POSITIVE REMOVED.
2. Connect the battery and connect the wires from the control panel.
3. The red LED will start flashing. While terminal SI is in alarm state, the
red LED will flash once per second and the siren is in “installation
mode” and therefore cannot sound.
4. Power at terminals V+/V- and the transition of the “SI” signal from
alarm state to standby state initiate a 10 second period during which
the red LED flashes rapidly (“transition phase”).
5. At the end of this period the siren will flash and emit a brief sound to
confirm that it is now in “normal operating state”.
Note: if when the siren in switched on when terminal “SI” is already
in standby state (no alarm), the 10 second “transition phase” will start
directly. During this period, the siren can be returned to “installation
mode” by returning the terminal “SI” to alarm state.
Installation
1. Si nécessaire, configurer les ponts sur la carte électronique.
La pré-configuration pour la commande d’alarme est ÔTER
POSITIF.
2. Brancher la pile et procéder aux connexions provenant de la centrale.
3. La LED rouge commence à clignoter. Tant que la borne SI est en
condition d’alarme, la LED rouge clignote une fois par seconde et
la sirène est en « mode installation » durant lequel elle ne peut pas
retentir.
4. L’alimentation sur les bornes V+/V- et le passage du signal « SI »
d’une condition d’alarme à une condition de repos font commencer
une période de 10 secondes durant laquelle la LED rouge clignote
rapidement (« phase de transition »).
5. Au terme de ce laps de temps, la sirène clignote et retentit un
court instant pour confirmer qu’elle entre dans la « condition de
fonctionnement normal ».
Remarque : si la borne « SI » est déjà en condition de repos (pas d’alarme)
lorsque la sirène se déclenche, la « phase de transition »de 10 secondes
commencera directement. Durant cette période, il est possible de
retourner au « mode installation en remettant la borne « SI » en condition
d’alarme.
Installatie
1. Configureer indien nodig de jumpers op de elektronische kaart.
De fabrieksinstelling voor de alarmopdracht is PLUS - CONTROLE.
2. Sluit de batterij aan en realiseer de verbindingen afkomstig van de
centrale.
3. De rode LED begint te knipperen. Zolang de klem SI zich in alarmconditie
bevindt, knippert de rode LED een keer per seconde en staat de sirene
in de “installatiemodus” waarin hij geen geluid kan maken.
4. Door de voeding naar de klemmen V+/V- en de schakeling van het
signaal “SI” vanuit een alarmconditie naar de stand stand-by start
er een periode van 10 seconden waarin de rode LED snel knippert
(“overgangsfase”).
5. Aan het einde van deze periode knippert de sirene en klinkt er kort
een bevestigingssignaal en schakelt de sirene naar de “normale
bedrijfsconditie”.
Opmerking: als bij inschakeling van de sirene de klem “SI” al in
stand-by staat (geen alarm), zal de “overgangsfase” van 10 seconden
direct starten. Tijdens deze periode is het mogelijk om terug te keren
naar de“installatiemodus” waardoor de klem “SI” terugkeert in de
alarmconditie.
Instalación
1. Si es necesario, configurar los puentes de la tarjeta electrónica.
La configuración de fábrica para el mando de alarmas es con
AUSENCIA DE SEÑAL DE TENSIÓN POSITIVA.
2. Conectar la batería y efectuar las conexiones procedentes de la
centralita.
3. El LED rojo empieza a parpadear. Hasta que el borne SI se encuentra
en condición de alarma, el LED rojo parpadea una vez por segundo y la
sirena se encuentra en “Modalidad de instalación” durante la cual no
puede sonar.
4. La alimentación en los bornes V+/V- y el paso de la señal “SI” de la
condición de alarma a la condición de reposo activan un periodo de 10
segundos durante el cual el LED rojo parpadea rápidamente (“Fase de
transición”).
5. Transcurrido dicho periodo, la sirena emite un parpadeo y un breve
sonido de confirmación y entra en la “Condición normal de
funcionamiento”.
Nota: si al poner en marcha la sirena, el borne “SI” ya se encuentra en
reposo (no alarma), se activará directamente la “Fase de transición” de
10 segundos. Durante este periodo, es posible volver a la “Modalidad de
instalación” poniendo el borne “SI” en condición de alarma.

6
DESCRIZIONI DESCRIPTIONS DESCRIPTIONS OMSCHRIJVINGEN DESCRIPCIONES
Morsettiera M1 M2 Terminal block M1 M2 Bornier M1 M2 Klemmenblok M1 M2 Regleta de conexiones M1 M2
V+ Positivo di alimentazione Power supply positive Positif d'alimentation Plus van voeding Positivo de alimentación
V- Negativo di alimentazione Power supply negative Négatif d'alimentation Min van voeding Negativo de alimentación
SI Comando allarme (suono) Alarm control (sound) Commande d'alarme
(tonalité) Alarmopdracht (geluid) Mando de alarma (sonido)
FL Comando allarme
(lampeggiante) Alarm control (flashing) Commande d'alarme (feu
clignotant) Alarmopdracht (knipperend) Mando de alarma
(intermitente)
TA TA Morsetti tamper Back tamper terminals Bornes anti-sabotage Klemmen tamper Bornes del tamper
LD Comando LED di stato
(verde) Status LED control (green) Commande LED d'état
(verte) Opdracht status-LED (groen) Mando del LED de estado
(verde)
Componenti vari Various components Composants divers Diverse componenten Otros componentes
DL1
lampeggio lento: sirena a
riposo,
lampeggio veloce: sirena in
allarme
slow flash: siren in standby,
rapid flash: siren in alarm
clignotement lent : sirène
au repos,
clignotement rapide : sirène
en condition d’alarme
langzaam knipperend: sirene
in stand-by,
snel knipperend: sirene in
alarm
Parpadeo lento: sirena en
reposo
Parpadeo rápido: sirena en
alarma
J4 Connettore speaker. Speaker connector Connecteur lecteur. Connector luidspreker. Conector del altavoz
J1 Non utilizzato Not used Non utilisé Niet in gebruik No utilizado
J5 Connettore scheda LED LED control board
connector Connecteur carte LED Connector LED-kaart Conector de la tarjeta de
LEDes
V+ V- SI FL TA TA LD
POL
CV3
M1 M2
JP1
JP2
JP3
JP4
JP5
JP6
P1 P2 P3 P4 P5 P6
J1
DL1
J4
J5
ANTIF
default jumper FUNZIONI JUMPER JUMPER FUNCTIONS
FONCTIONS CAVALIER JUMPER-FUNCTIES
FUNCIONES PUENTE
POL Polarità attivazione
ingressi SI, FL, LD
SI, FL, LD inputs
activation polarity
polarité de l’activation
des entrées SI, FL, LD
Polariteit van de
alarmingangen SI, FL, LD
Polaridad para l’activación
de las entradas SI, FL, LD
•positiva positive positive plus positiva
negativa negative négative min negativa
P1 Logica allarme Alarm logic Logique alarme Alarm-logica Lógica de la alarma
a dare applied fournir toepassen con presencia de señal
•a togliere removed ôter verwijderen con ausencia de señal
P2 P3 Tempo sirena Siren time Durée sirène Tijd sirene Tiempo de la sirena
10 min 10 min 10 min 10 min 10 min
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
•3 min 3 min 3 min 3 min 3 min
2 min 2 min 2 min 2 min 2 min
P4 LED deterrente Deterrent LED LED de dissuasion LED afschrikfunctie LED del disuasor
disabilitato disabled désactivée uitgeschakeld deshabilitado
•abilitato enabled validée ingeschakeld habilitado
P5 Tono sirena Siren tone Tonalité sirène Sirenetoon Tono de la sirena
•
P6 Tamper Back tamper Anti-sabotage Tamper Tamper
•Bilanciamento 1,8 KΩ Balancing 1,8 KΩ Équilibrage 1,8 KΩ Balancering 1,8 KΩ Equilibrado 1,8 KΩ
NC NC NF NC NC
Scheda elettronica Electronic circuit board Carte électronique Elektronische kaart Tarjeta electrónica

7
LED ROSSO RED LED LED ROUGE RODE LED LED ROJO
[P4 ]
LED deterrente
disabilitato
[P4 ]
Deterrent LED
disabled
[P4 ]
LED de dissuasion
désactivée
[P4 ]
LED afschrikfunctie
uitgeschakeld
[P4 ]
LED disuasor
deshabilitado
[P4 ]
LED deterrente
abilitato: un
lampeggio ogni 3,5
sec
[P4 ]
Deterrent LED
enabled: one flash
every 3.5 seconds
[P4 ]
LED de dissuasion
validée un
clignotement toutes
les 3,5 secondes
[P4 ]
LED afschrikfunctie
ingeschakeld:
knippert eenmaal per
3,5 sec
[P4 ]
LED disuasor
habilitado: un
parpadeo cada 3,5 s
3,5s 3,5s 3,5s 3,5s
RED LED ¦
Segnalazione guasto
alimentazione: 3
lampeggi ogni 3,5 sec
Power supply failure
indication: 3 flashes
every 3.5 seconds
Signalisation
coupure de courant:
3 clignotements
toutes les 3,5
secondes
Signalering voeding
defect: knippert 3
maal per 3,5 sec
Señalización de fallo
de la alimentación: 3
parpadeos cada 3,5 s
3,5s 3,5s
RED LED ¦
Segnalazione guasto
batteria / batteria
scarica: 2 lampeggi
ogni 3,5 sec
Battery fault/
discharged
indication: 2 flashes
every 3.5 seconds
Signalisation
anomalie pile/pile à
plat : 2 clignotements
toutes les 3,5
secondes
Signalering batterij
defect / batterij leeg:
knippert 2 maal per
3,5 sec
Señalización de fallo
de la batería/batería
descargada: 2
parpadeos cada 3,5 s
3,5s 3,5s
RED LED ¦
LED VERDE GREEN LED LED VERTE GROENE LED LED VERDE
Il LED di stato è pilotabile
tramite il morsetto LD.
Può essere utilizzato per
rispondere a diverse esigenze
di installazione.
Per esempio può essere
collegato ad una uscita
della centrale per segnalare
un particolare stato
dell’impianto.
The status indicator LED
can be controlled from the
LD terminal. It can be used
to meet various installation
requirements.
For example, it can be
connected to an output of
the control panel to indicate a
particular system status.
La LED d’état peut être
pilotée à travers la borne
LD. Elle peut être utilisée
pour répondre à plusieurs
exigences d’installation.
Par exemple, il est possible
de la connecter à une sortie
de la centrale pour signaler
un état précis de l’installation.
De status-LED kan worden
bediend via de klem LD.
Hij kan worden gebruikt
om aan uiteenlopende
installatievereisten te voldoen.
Hij kan bijvoorbeeld worden
aangesloten op een uitgang
van de centrale om een
specifieke systeemstatus te
signaleren.
El LED de estado se puede
controlar mediante el borne
LD. Se puede utilizar para
responder a diferentes
exigencias de instalación.
Por ejemplo, se puede
conectar a una salida de
la centralita para señalar
un estado concreto de la
instalación.
Le configurazioni
“Negativo a dare” e “Positivo
a dare” non sono permesse
dalla norma EN50131-4
La configurazione di default
dei jumper rende la sirena
già utilizzabile con centrali
Comelit Vedo e nella gran
parte delle applicazioni.
The configurations
“negative applied” and
“positive applied” are
prohibited by standard
EN50131-4.
The default configuration
of the jumpers makes the
siren usable with Comelit
Vedo control panels and in
the majority of applications.
Les configurations fournir
négatif et fournir positif ne
sont pas autorisées par la
norme EN50131-4
La configuration par défaut
des cavaliers permet
d’utiliser la sirène avec
des centrales Comelit
Vedo avec la plupart des
applications.
De configuraties plus-
controle en min-controle zijn
niet toegestaan volgens de
norm EN50131-4
Met de standaard
configuratie van de jumpers
is de sirene direct bruikbaar
voor Comelit Vedo centrales
en voor de meeste overige
toepassingen.
Las configuraciones de
alarma con presencia de
señal de tensión negativa o
positiva no están permitidas
por la norma EN50131-4.
La configuración
predefinida de los puentes
hace que la sirena ya se
pueda utilizar con las
centralitas Comelit Vedo
y en la gran parte de
aplicaciones.
COLLEGAMENTO 3 FILI
CON FLASH ABILITATO
3-WIRE CONNECTION
WITH FLASH ENABLED
CONNEXION 3 FILS
AVEC FLASH ACTIVÉ
AANSLUITING MET 3 DRADEN
MET FLASH INGESCHAKELD
CONEXIÓN DE 3 HILOS
CON PARPADEO HABILITADO
La connessione a 3 fili prevede che
la centrale passi solo un positivo di
blocco attraverso il relè associato
all’allarme, l’alimentazione della
sirena è connessa separatamente
a due morsettI (V+SIR e V-) della
centrale. Quando in allarme, il
positivo di blocco viene rimosso e
la sirena suona potendo usare la
sua batteria di backup e la batteria
di sistema.
Polarità e logica allarme: positivo
a togliere [POL /P1 ]
With 3-wire connection, the
control panel passes only one
block positive through the relay
associated to the alarm; the
siren power supply is connected
separately to two terminals on the
control panel (V+SIR and V-). In
an alarm state, the block positive
is removed and the siren sounds,
being able to use its backup
battery and the system battery.
Polarity and alarm logic: positive
to remove [POL /P1 ]
La connexion à 3 fils prévoit
que la centrale ne fasse passer
qu’un positif de verrouillage à
travers le relais associé à l’alarme,
l’alimentation de la sirène est
branchée séparément à deux
bornes (V+SIR et V-) de la centrale.
En état d’alarme, le positif de
verrouillage est exclu et la sirène
retentit du fait qu’elle utilise sa
pile de sauvegarde et la pile du
système.
Polarité et logique d’alarme :
ôter positif [POL /P1 ]
Voor de aansluiting met 3 draden
moet de centrale alleen een
vergrendelplus laten passeren via
het relais dat gekoppeld is aan het
alarm. De voeding van de sirene
wordt apart aangesloten op twee
klemmen (V+SIR en V-) van de
centrale. In alarmtoestand wordt
de vergrendelplus verwijderd en
klinkt de sirene, die gebruik kan
maken van de back-upbatterij en
de systeembatterij.
Polariteit en alarm-logica: plus
verwijderen [POL /P1 ]
La conexión de 3 hilos prevé
que la centralita pase solo un
positivo de bloqueo a través
del relé asociado a la alarma y
que la alimentación de la sirena
esté conectada por separado a
dos bornes (V+SIR y V-) de la
centralita. Cuando se encuentra
en alarma, se quita el positivo
de bloqueo y la sirena suena
utilizando la batería de backup y la
batería del sistema.
Polaridad y lógica de la alarma:
ausencia de señal de tensión
positiva [POL /P1 ]
SIR702xx PCBVEDOxx
V+
TA
TA
LD
V-
SI
FL
COM
TC2
TC1
V-
NC
NO
V+SIR
IX
IY
P6
SIR702xx
CENTRALE NON COMELIT
NON COMELIT CONTROL PANEL
CENTRALE NON COMELIT
NIET-COMELIT CENTRALE
CENTRALITA NO COMELIT
V+
TA
TA
LD
V-
SI
FL
R TAMPER
P6
Si consiglia l’uso di cavo
schermato per i collegamenti,
con un capo dello schermo
collegato a V- e l’altro lasciato
libero.
It is advisable to use a shielded
cable for the connections, with
one end of the shield connected
to V- and the other left free
Il est conseillé d’utiliser un câble
blindé pour les connexions, avec
une extrémité du blindage reliée
à V- et l’autre libre.
Het is raadzaam om voor de
aansluitingen een afgeschermde
kabel te gebruiken, waarbij het
ene uiteinde van de afscherming
wordt verbonden met V- en het
andere vrij wordt gelaten.
Se aconseja usar un cable
blindado para las conexiones
con un extremo del blindaje
conectado a V- y el otro dejado
libre.
Collegamenti Connections Connexions Aansluitingen Conexiones

COLLEGAMENTO 3 FILI
CON LED DI STATO
3-WIRE CONNECTION
WITH STATUS LED
CONNEXION 3 FILS
AVEC LED D’ÉTAT
AANSLUITING MET 3 DRADEN
MET STATUS-LED
CONEXIÓN DE 3 HILOS
CON LED DE ESTADO
Alla configurazione “3 fili con flash
abilitato” è possibile aggiungere il
pilotaggio del LED VERDE di stato,
connettendolo ad un’uscita della
centrale VEDO nel seguente modo.
Fare attenzione alla configurazione
degli ingressi in Sirena e delle
uscite in centrale (TC o OC) .
Polarità e logica allarme: positivo
a togliere [POL /P1 ]
In the configuration “3-wire with
flash enabled”, it is possible to add
control of the GREEN status LED,
connecting it to an output of the
VEDO control panel as follows:
Take care when configuring the
siren inputs in the siren and the
control panel outputs (TC or OC).
Polarity and alarm logic: positive
to remove [POL /P1 ]
La configuration « 3 fils avec flash
activé » peut être complétée par le
pilotage de la LED VERTE d’état,
en la connectant à une sortie
de la centrale VEDO de la façon
suivante.
Faire attention à la configuration
des entrées en Sirène et des
sorties en centrale (TC ou OC).
Polarité et logique d’alarme :
ôter positif [POL /P1 ]
Bij de configuratie “aansluiting met
3 draden met flash ingeschakeld”
kan de bediening van de groene
status-LED worden toegevoegd
door hem als volgt aan te sluiten
op een uitgang van de VEDO-
centrale.Let op de configuratie van
de ingangen op de sirene en van
de uitgangen op de centrale (TC
of OC) .
Polariteit en alarm-logica: plus
verwijderen [POL /P1 ]
A la configuración “3 hilos con
parpadeo habilitado” es posible
añadir el control del LED VERDE
de estado, conectándolo a una
salida de la centralita VEDO de la
siguiente manera. Prestar atención
a la configuración de las entradas
en la sirena o de las salidas en la
centralita (TC u OC).
Polaridad y lógica de la alarma:
ausencia de señal de tensión
positiva [POL /P1 ]
V+
TA
TA
LD
V-
SI
FL
COM
TC2
TC1
V-
NC
NO
V+SIR
IX
IY
SIR702xx
P6
PCBVEDOxx
P6
SIR702xx
V+
TA
TA
LD
V-
SI
FL
R TAMPER
CENTRALE NON COMELIT
NON COMELIT CONTROL PANEL
CENTRALE NON COMELIT
NIET-COMELIT CENTRALE
CENTRALITA NO COMELIT
COLLEGAMENTO 2 FILI
CON LED DI STATO
2-WIRE CONNECTION
WITH STATUS LED
CONNEXION 2 FILS
AVEC LED D’ÉTAT
AANSLUITING MET 2 DRADEN
MET STATUS-LED
CONEXIÓN DE 2 HILOS
CON LED DE ESTADO
La connessione a 2 fli prevede
che la centrale passi un positivo
di blocco e ricarica attraverso
il relè associato all’allarme. Il
negativo della sirena è connesso
al V- della centrale. Quando in
allarme, questo positivo viene
rimosso e la sirena suona per auto
alimentazione.
Polarità e logica allarme: positivo
a togliere [POL /P1 ]
With 2-wire connection, the control
panel passes a block positive
and recharges through the relay
associated with the alarm. The
siren negative is connected to the
control panel V-. In an alarm state,
this positive is removed and the
siren sounds under its own power.
Polarity and alarm logic: positive
to remove [POL /P1 ]
La connexion à 2 fils prévoit que
la centrale fasse passer un positif
de verrouillage et de recharge
à travers le relais associé à
l’alarme. Le négatif de la sirène
est connecté à V- de la centrale.
En état d’alarme, ce positif est
exclu et la sirène retentit par eet
d’auto-alimentation.
Polarité et logique d’alarme :
ôter positif [POL /P1 ]
Voor de aansluiting met 2
draden moet de centrale een
vergrendelplus laten passeren via
het relais dat gekoppeld is aan het
alarm. De min van de sirene wordt
aangesloten op V- van de centrale.
In alarmtoestand wordt deze plus
verwijderd en klinkt de sirene via
zelfvoeding.
Polariteit en alarm-logica: plus
verwijderen [POL /P1 ]
La conexión de 2 hilos prevé que
la centralita pase un positivo de
bloqueo y recarga a través del relé
asociado en alarma. El negativo de
la sirena está conectado al V- de la
centralita. Cuando se encuentra en
alarma, se quita este positivo y la
sirena suena por autoalimentación.
Polaridad y lógica de la alarma:
ausencia de señal de tensión
positiva [POL /P1 ]
V+
TA
TA
LD
V-
SI
FL
COM
TC2
TC1
V-
NC
NO
V+SIR
IX
IY
SIR702xx
P6
PCBVEDOxx
P6
SIR702xx
V+
TA
TA
LD
V-
SI
FL
R TAMPER
CENTRALE NON COMELIT
NON COMELIT CONTROL PANEL
CENTRALE NON COMELIT
NIET-COMELIT CENTRALE
CENTRALITA NO COMELIT
4ª edizione 09/2020
cod. 2G40002561
GLOSSARIO GLOSSARY GLOSSAIRE VERKLARENDE
WOORDENLIJST GLOSARIO
ISO 7000-0434 Attenzione, consultare la
documentazione
Caution, refer to the
documentation
Attention, consulter la
documentation
Let op, de documentatie
raadplegen
Atención, consultar la
documentación
ISO 3864 Attenzione, rischio di scosse
elettriche Caution, risk of electric shocks Attention, risque
d’électrocution
Let op, gevaar voor
elektrische schokken
Atención, riesgo de
descargas eléctricas
ISO 7000-1641 Leggere le istruzioni per
l’utilizzo
Read the operating
instructions
Lire les instructions avant
d’utiliser l’appareil
De gebruiksaanwijzingen
lezen Leer las instrucciones de uso
IEC 60417-5017 Connessione di terra Earth connection Prise de terre Aarding Conexión de tierra
IEC 60417-5134 Dispositivi sensibili all’elettricità
statica
Devices sensitive to static
electricity
Dispositifs sensibles à
l’électricité statique
Toestellen die gevoelig zijn
voor statische elektriciteit
Dispositivos sensibles a la
electricidad estática
Direttiva CEE 93/42 : Il marchio
CE attesta la conformità
del prodotto alle direttive
applicabili dell’Unione Europea
EEC Directive 93/42 : The
CE mark indicates that the
product conforms to the
applicable European Union
directives
Directive CEE 93/42 : Le
marquage CE atteste la
conformité du produit aux
directives applicables de
l’Union européenne
Richtlijn EEG 93/42: Het
CE-merk geeft aan dat het
product voldoet aan de
toepasselijke richtlijnen van
de Europese Unie
Directiva CEE 93/42 : La
marca CE certifica que el
producto es conforme a las
directivas aplicables de la
Unión Europea
BS EN 50419:
2006
WEEE (RAEE): soggetto
alle regolamentazioni
per lo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (ad es. da non
smaltire in modo generico)
WEEE: subject to regulations
for the disposal of electrical
and electronic equipment
(e.g. items that should not
be disposed of using general
waste methods)
DEEE : sujet aux
réglementations sur la
gestion des déchets
d’appareils électriques et
électroniques (par ex., à ne
pas jeter dans les ordures
ménagères)
WEEE (RAEE): onderhevig
aan de voorschriften voor de
verwijdering van elektrische
en elektronische apparatuur
(bijv. niet met het gewone
afval weggooien)
WEEE (RAEE): sujeto a
los reglamentos sobre la
eliminación de residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos (por ejemplo,
no eliminar como residuo
doméstico)
IEC 60417-5031
(2002-10)
Dispositivo alimentato con
corrente continua
Device powered with direct
current
Dispositif alimenté en
courant continu
Toestel dat op gelijkstroom
werkt
Dispositivo alimentado con
corriente continua
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
Table of contents
Other Comelit Security System manuals