Comet Premium Series User manual

Attrezzatura che consente la pulizia a vapore.
pag. 06 IT
Steam cleaning equipment.
pag. 10 EN
Appareil our le nettoyage à la vapeur.
pag. 13 FR
Gerät für die Dampfreinigung.
Seite 17 DE
Aparato para la limpieza a vapor.
pág. 21 ES
Stoom reiniging uitrusting
blz. 25 NL
Equipamento que permite a limpeza a vapor.
pág. 29 PT
.
33 RU
Çokamaçlı buharlı temizleme makinası.
sf. 37 TR
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
DSG-CAR 3.3 EX Basic
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию
по эксплуатации.
DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
Technical data plate

A
B
C
D
E
F
J
P
R
K
J1
H2
L3
O
S
T
U
Y
N
H1
N1
T2S1
T1
U1
T3
N2
L
1
2
3 4
2

7
J
J1
5
• MONTAGGIO ACCESSORI
• ACCESSORIES ASSEMBLING
• MONTAGE DES ACCESSOIRES
• MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE
• MONTAJE ACCESORIOS
• MONTAGEINSTRUCTIES
• MONTAGEM DE ACESSÓRIOS
•
• MONTAJ TALIMATLARI
6
H1
H2
L
V
◊
◊
+
+
*
*
K
3

8
9
H2
V
In base al modello si possono vericare delle dierenze nella fornitura. Depending on the model,
there are dierences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach
Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido sumini-
strado.
Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten.
Consoante o modelo, exi-
stem diferenças no volume de fornecimento.
. Mo-
dele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir.


DESCRIZIONE E MONTAGGIO (Fig. 1-2-3-4)
ATestata motore
BInterruttore ON/OFF generale
CSpia mancanza acqua
DSpia vapore pronto
EInterruttore ON/OFF caldaia
FManopola regolazione vapore
JTanica acqua
J
1
Tanica detergente
KSonda di pescaggio
H
1
Bocchetta tubo ex
H
2
Presa uscita vapore
LTubo ex
L
3
interruttore vapore
NPennello plastica
N
1
Pennello acciaio
N
2
Pennello ottone
OTubo prolunga
PInterruttore ON/OFF pompa iniezione
_ : vapore umido
o : vapore secco
= : iniezione detergente
RManometro
SPennello
S
1
Raschietto
TBocchetta grande vapore
T
1
Bocchetta triangolare
T
2
Bocchetta piccola
triangolare
T
3
Panno
UTergivetro
U
1
Raccordo
V
Rubinetto di scarico
YSpruzzatore
UTILIZZO PREVISTO
• L’apparecchio è destinato ad un utilizzo professio-
nale.
• Attrezzatura che consente la pulizia a vapore.
DATI TECNICI
(vedi targhetta dati tecnici)
SIMBOLI
ATTENZIONE! Prestare attenzione
per motivi di sicurezza.
IMPORTANTE
Attenzione: non toccare
Attenzione :pericolo di emissione calore
- vapore;
T
anica detergente
Solo acqua
Pericolo provocato da vapore
bollente.
AVVERTENZE GENERALI
01 I componenti usati nell’imballo (es. sacchi in
plastica) possono costituire potenziali pericoli,
tenerli fuori della portata di bambini ed animali.
02 Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul pre-
sente manuale può costituire pericolo, pertanto
deve essere evitato.
03 Il fabbricante declina ogni responsabilità per
danni causati a persone, animali o cose in seguito
al mancato rispetto di queste istruzioni o se l’ap-
parecchio viene usato in modo irragionevole.
04 Collegare l’apparecchio soltanto se la tensio-
ne di rete coincide con la tensione riportata sulla
targhetta delle caratteristiche e se la presa di ali-
mentazione è dotata di messa a terra.
05 Non aerrare mai la spina del cavo elettrico
con le mani bagnate.
06 Non estrarre la spina dalla presa tirando il
cavo.
07 Non trainare l’apparecchio tramite il cavo di
alimentazione.
08 Srotolare completamente il cavo di alimenta-
Istruzioni originali
IT
6

di istruzioni.
30 Il prodotto non deve essere usato dai bambi-
ni o da persone con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o mancanti di adeguata esperien-
za e conoscenza, nchè non siano state adegua-
tamente addestrate o istruite.
31 I bambini, anche se controllati, non devono
giocare con il prodotto.
MESSA IN SERVIZIO
Durante la preparazione spegnere l’apparec-
chio e slare la spina!
- Riempire la tanica Jcon acqua di rubinetto
(Fig. 7)
(Fig. 7) Non aggiungere alcun tipo di deter-
gente o sostanza chimica all’acqua del serba-
toio!
- Riempire la tanica J1con detergente
- Inserire i tubi (◊,+, -,*) nei fori (◊,+, -,*) sulle
taniche.
Questo apparecchio é stato progettato per
essere utilizzato con il detergente fornito o
prescritto dal costruttore. L’impiego di altri
detergenti o sostanze chimiche può compro-
mettere la sicurezza dell’apparecchio!
- Inserire la bocchetta H1del tubo ex Lnel H2
(Fig. 5)
LAVAGGIO CON VAPORE
• (Fig. 5) Inserire nell’impugnatura del tubo
ex L l’accessorio più adatto.
• Collegare l’apparecchio ad una presa di cor-
rente idonea.
• Attivare l’interruttore generale B
• Attivare la formazione di vapore con l’inter-
ruttore Eno all’accensione della spia“vapo-
re pronto”D.
• selezionare con il selettore (P)
_ : vapore umido
o : vapore secco
= : iniezione detergente
• (Fig. 4) Per facilitare l’innesco della pompa
zione prima dell’uso.
09 È sconsigliato l’uso di prolunghe elettriche;
qualora fosse necessario l’impiego, utilizzare pro-
lunghe con il marchio di approvazione di sicurez-
za e munite di messa a terra. Sezione minima cavo
prolunga 2,5mm².
10 Togliere sempre la spina dalla presa di corrente
prima di eettuare qualsiasi intervento sull’appa-
recchio o quando rimane incostudito o alla porta-
ta di bambini o di persone non coscienti dei loro
atti.
11 Controllare scrupolosamente se cavo, spi-
na o parti dell’apparecchio risultano danneg-
giate ed in tal caso non utilizzare assoluta-
mente l’apparecchio, ma rivolgersi al Servizio
Assistenza per la sua riparazione.
12 Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia a
vapore di apparecchiature elettriche o prese di
corrente.
13 Non lavorare con le mani ed i piedi bagnati
quando l’apparecchio è collegato.
14 Non immergere l’apparecchio in alcun liquido.
15 Non pulire l’apparecchio con il vapore.
16 Manutenzioni e riparazioni devono essere
eettuate sempre da personale specializzato; le
parti che eventualmente si guastassero vanno so-
stituite solo con ricambi originali.
17 Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che
i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete
elettrica e che la presa sia protetta con un inter-
ruttore magnetotermico dierenziale “SALVAVI-
TA” con sensibilità di intervento inferiore a 0,03
A - 30ms.
18 Accertarsi che la presa sia conforme alla spina
dell’apparecchio.
19 Non utilizzare l’apparecchio in caso di tempe-
ratura ambiente inferiore a O° C, se esso è equi-
paggiato con cavo in PVC (HVV-F).
20 Il cavo elettrico può essere sostituito esclusiva-
mente da un centro assistenza autorizzato.
23 Spegnere immediatamente l’apparecchio in
caso di fuoriuscita di liquido o schiuma.
25 Non toccare con le mani da vicino il getto di
vapore.
26 Non impedire l’uscita del getto di vapore.
27 Non indirizzare il getto di vapore su persone o
animali.
28 Durante l’uso non coprire l’apparecchio, po-
trebbe surriscaldarsi.
29 Se l’apparecchio viene prestato ad altre perso-
ne, è necessario consegnare loro anche il libretto
IT
7

iniezione, chiudere il rubinetto vapore F, pre-
mere il bottone L3
• Per la fuoriuscita di vapore, premere la leva
L3. La prima emissione di vapore sarà accom-
pagnata da acqua di condensa; dirigere il
getto a parte o su un panno.
- Preselezionare l’intensità del vapore trami-
te la manopola Fposta sull’apparecchio.
Lo strumento Rindica il livello di pressione
all’interno della caldaia.
RABBOCCO ACQUA CALDAIA
• Il serbatoio caldaia Lalimenta la caldaia con
livello elettronico; essendo un serbatoio ester-
no, può essere rabboccato in qualsiasi mo-
mento.
• Quando termina l’acqua nel serbatoio cal-
daia l’apparecchio:
1. emette un segnale acustico intermittente
(bip)
2. la spia del livello dell’acqua Clampeggia
3. si arresta la fuoriuscita di vapore
Per il rabbocco, procedere come segue:
• disinserire l’interruttore per il riscaldamento E
• disinserire l’interruttore principale B
• estrarre il cavo dalla presa di corrente
• riempire il serbatoio acqua caldaia J
SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
• Portare gli interruttori B, E eP in posizione
OFF.
• Estrarre la spina dalla presa.
MANUTENZIONE
• Ugello vapore
- Pulire periodicamente, con lo spillo di puli-
zia in dotazione, l’ugello posto all’interno
della presa uscita H2.
• Accessori
Attenzione: Non lavare e non immergere
il ex in acqua o altri liquidi.
- Vericare periodicamente lo stato di usura
delle guarnizioni ed eventualmente sosti-
tuirle.
SCARICO CALDAIA
(Fig. 9)
Agire nel seguente modo:
- qualche minuto prima del termine del turno di lavoro,
spegnere la caldaia tramite il pulsante luminoso di
ACCENSIONE CALDAIA, proseguendo l’utilizzo della
pistola a vapore no a quando il manometro indica una
pressione da 0 a 1 BAR;
vedi gura.
- aprire lentamente il rubinetto di scarico caldaia
V
, e far
deuire l’acqua contenuta nella caldaia in un contenito-
re adeguato;
- quando l’acqua è deuita completamente, richiudere il
rubinetto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti
ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia
da difetti di fabbricazione in conformità alla
normativa vigente (minimo 12 mesi). La
garanzia decorre dalla data di acquisto. In caso
di riparazione dell’apparecchio o degli accessori
nel periodo della garanzia, bisogna allegare
una copia della ricevuta. Durante il periodo di
garanzia, il nostro centro assistenza riparerà
tutte quelle disfunzioni che, nonostante un uso
corretto da parte dell’utilizzatore secondo il ns.
manuale istruzioni potranno essere ricondotte
ad un difetto di materiali. La garanzia avviene
sostituendo o riparando quelle parti che a ns.
giudizio risultassero difettose. Le parti sostituite
rimangono di ns. proprietà. La riparazione o
sostituzione di parti difettose non prolunga
il termine di garanzia dell’apparecchio; per
le parti sostituite vale il periodo di garanzia
dell’apparecchio. Non rispondiamo per danni
o difettosità all’apparecchio, od alle sue parti,
riconducibili ad un errato uso o manutenzione
dell’apparecchio. Lo stesso vale per la non
osservanza delle norme contenute nel ns.
libretto istruzioni o per l’utilizzo di parti od
accessori non facenti parte del ns. programma.
Qualsiasi intervento a mezzo personale non
autorizzato da noi fa decadere tutti i diritti
alla garanzia. La garanzia non copre le parti
di consumo, la cui usura è una naturale
conseguenza dell’utilizzo dell’apparecchio.
Difetti quali ugelli otturati, macchine bloccate
IT
8

per residui di formazioni di calcare, accessori
danneggiati (es. tubo piegato) e/o macchine
che non presentano difetti NON SONO COPERTI
DA GARANZIA.
TUTTI I COSTI SORGENTI NEL CASO DI
RECLAMI IN GARANZIA NON AUTORIZZATI O
RICONOSCIUTI VERRANNO ADDEBITATI.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elet-
trico o elettronico, la legge (conformemen-
te alla direttiva EU 2012/19/EU sui riuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alle legislazioni nazionali degli Stati membri
UE che hanno messo in atto tale direttiva) le vieta di
smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici
/ elettronici come riuto domestico solido urbano e
le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di
raccolta.
-
Abbandonando il prodotto nell’ambiente si potreb-
bero creare gravi danni all’ambiente stesso e alla sa-
lute umana.Il simbolo in gura rappresenta il bidone
dei riuti urbani ed è tassativamente vietato riporre
l’apparecchio in questi contenitori. La non ottempe-
ranza alle indicazioni della direttiva 2012/19/EU e ai
decreti attuativi dei vari Stati comunitari è sanziona-
bile amministrati
vamente.
Livello di pressione acustica Lpa 74 db (A)
SEGNALE (LED/BUZZER) Signicato Soluzione
bip intermittente Fine acqua tanica esterna Rabboccare acqua in tanica
bip sso Mancato caricamento
acqua Spegnere e riaccendere ,
scaricare pressione della caldaia,
inserire tubi blu in tanica vericando
pescaggio.
Se persiste rivolgersi Centro assistenza
autorizzato
4 bip / pausa 4” Mancata richiesta carica-
mento acqua Eseguire pulizia della caldaia.
Se persiste rivolgersi Centro assistenza
autorizzato
2 bip una volta sola Standby dopo 30 min di
inuilizzo con interruttore
caldaia acceso (on)
Erogare vapore
DIAGNOSTICA
IT
9

USAGE
• The appliance is intended for professional
use.
• Steam cleaning equipment.
>THECNICAL DATA
(see thecnical data plate)
SYMBOLS
WARNING: It is important to be
careful of the following items.
IMPORTANT
WARNING:
do not touch .
- a warning
label relative to the danger of heat - steam
emissions;
Detergent tank
only water
WARNING:
symbol,
Danger from hot
steam.
GENERAL WARNING
01 Components contained in the package (e.g.
plastic bags) could be dangerous; keep them out
of reach of children and pets.
02 The use of this machine for anything not speci-
ed in this manual may be dangerous and must
be avoided.
03 The manufacturer cannot be held responsible
for any damage/injury caused to persons, animals
or property caused by misuse of the appliance,
not in compliance with manual instructions.
04 Plug in the appliance only if the power voltage
is the same shown on the rating plate and only if
the power supply mains has a protective earthing
system.
05 Do not pull the plug by its cable.
06 Do not drag the appliance by its power cable.
07 Unwind the power cable completely before
use.
08 Avoid using electrical extension cables; if nec-
essary, use an extension cable with a safety ap-
proval mark with a protective earthing system.
Minimum size of extension cable is 2.5 mm².
09 Never carry out any maintenance on the ma-
chine without rst disconnecting from the mains
supply or when it is left unattended or reachable
by children or disables.
10 Periodically examine the mains cable and
machine for damage. If any damage is found,
do not use the appliance but contact your ser-
vice centre for repair.
11 Do not use the appliance for steam cleaning
electrical appliances or electric sockets.
DESCRIPTION AND ASSEMBLY
AMotor head
BON/OFF main switch
C“No water” light
D“Steam ready” light
EON/OFF boiler switch
FSteam adjustment knob
JWater tank
J
1
Detergent tank
KWater level sensor
H
1
Nozzle of the exible hose
H
2
Outlet plug for steam
LFlexible hose
L
3
Steam lever
NSmall nylon brush
N
1
Small brass brush
N
2
Small S/S brush
OExtension tube
PON/OFF injection pump switch
_ : INJECTION HOT WATER
o : DRY STEAM
= : INJECTION DETERGENT
RPressure gauge
SRound brush
S
1
Steam scraper
TBig rectangular nozzle brush
T
1
Big Triangular brush
T
2
Small Triangular brush
T
3
Cloth
UWindow wiper
U
1
Brush-joint
V
Boiler drain cock
YSprayer
steam nozzle
Translation of the original instructions
EN
10

connection H2(g. 4-5-6)
STEAM CLEANING
• Fit the most suitable accessory in the handle
of the exible hose L.
• Connect the device to a suitable electrical
outlet.
• Start vacuuming by pressing main switch B
• Turn on the steam system using switch Eand
wait until“steam ready” light Dlights up.
• Selection with switch (P)
_ : INJECTION HOT WATER
o : DRY STEAM
= : INJECTION DETERGENT
- To help the primer of the injectionpump,
turn the steam tap Fo and press the
switch L3
- Pre-select the amount of steam using
the knob Flocated on the appliance. The
gauge Rindicates the pressure inside the
boiler.
TOPPING UP THE BOILER WATER TANK WITH WA-
TER
• The boiler water tank Lsupplies the boiler
through an electronic level control; since this
is an external tank, it can be topped up any
time.
• When water runs out in the boiler water
tank:
1. the appliance beeps intermittently
2. the no-water level pilot light Cashes
3. the steam stops coming out
To top up, proceed as follows:
• Switch o the boiler switch E
• Turn o the main switch B
• Remove the cable from the socket
• Fill the boiler water tank J
AFTER USE
• Every time you nish working, put switch B, E
and P in OFF position.
• Extract the plug from the wall socket.
MAINTENANCE
• Steam nozzle
- Clean periodically, with the clean pin’s
equipment, the nozzle inside the outlet
plug for steam H2.
• Accessories
12 Once the appliance is plugged in, do not work
with wet hands or feet.
13 Do not immerse the appliance in any liquid.
14 Do not steam-clean the appliance.
15 Service and repairs must be carried out by
qualied personnel only. Only use manufacturer
original spare parts for service repair.
16 Before connecting the appliance, make sure
that the nameplate data are the same as those of
the electrical mains and that the socket is protect-
ed by a dierential security breaker with tripping
sensitivity below 0.03 A - 30 ms.
17 Ensure that power sockets used are correct for
the machine.
18 Never use the appliance in ambient
temperatures below 0°C if it is equipped with a
PVC (H VV-F) cable.
19 The electric cable must be replaced only by an
authorised service centre.
20 Do not vacuum explosive, toxic and
inammable substances (e.g. chimney ashes and
soot) or substances that may be dangerous to
your health.
23 Do not place the suction orice near delicate
parts of the body such as eyes, mouth and ears.
25 Never obstruct the steam outlet.
26 Do not point the steam jet towards people or
animals.
27 During use the appliance could overheat if
covered.
28 If the appliance is lent to someone else, the
instruction manual should also be passed on.
29 The appliance is not to be used by children or
persons with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or
instruction.
30 Children being supervised not to play with the
appliance.
STARTING UP
When preparing the appliance for use, switch
it o and unplug it!
- Fill the tank Jwith water (g. 1)
Do not put any kind of detergent or chemical
substance in the water tank!
- Fill the tank J1with detergent (g. 2)
- Put (◊,+, -,*) hose on (◊,+, -,*) hole on the tank
(g. 3)
This appliance is designed to be used with
the detergent supplied or recommended
by the manufacturer. The use of other deter-
gents or chemicals may put the appliance’s
safety at risk!
- Fit the nozzle H1of the exible hose Lin the
EN
11

Warning! Do not wash or immerge the ex
in water or any other liquid.
- Periodically check if the seals worn out
and, if necessary, replace them.
BOILER STEAM BLOWOFF
(g. 9)
Follow the instructions below:
- A few minutes before the end of the work shift, turn
o the boiler by pressing the BOILER START luminous
green push-button. Keep on using the steam gun until
the pressure gauge indicates a value of 0-1 BAR;
see gure.
- Carefully open the boiler drain cock V, situated on the
machine and drain all the water from the boiler into a
suitable container;
- Once the water has been drained up completely, close
the cock;
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests
and are covered against manufacturing de-
fects in accordance with applicable regulations
(minimum 12 months). The warranty is eec-
tive from the date of purchase. If your device or
accessories are handed in for repair, a copy of
the receipt must be enclosed. During the guar-
antee period our assistance centre will repair
all those malfunctions that, despite the user
has followed the instructions in our manual,
can be put down to defective materials. The
parts deemed faulty will either be replaced or
repaired under the guarantee. The replaced
parts remain our property. Replacements or
repairs do not extend the guarantee period;
for the parts replaced, the appliance’s period
of guarantee is valid. We are not held responsi-
ble for damages or faults to the appliance or to
any of its components if they are caused by an
improper use or maintenance of the appliance.
The same applies if the instructions given in
our handbook are not followed or if parts or ac-
cessories are used that are not included in our
programme. The guarantee will no longer be
considered valid if people that have not been
authorised by to us tamper with the appliance.
The guarantee does not cover wearable parts
whose wear is a natural result of the appliance’s
use. Failures, such as clogged nozzles, valves
and mechanism blocked due to limestones,
damaged pressure cleaner accessories (like
kinked high pressure hose) and/or appliances
normally working without any defects ARE NOT
COVERED BY THE WARRANTY.
ALL COSTS INCURRED FOR UNAUTHORISED
OR UNACKNOWLEDGED COMPLAINTS WHEN
THE PRODUCT IS COVERED BY THE GUARANTEE
WILL BE CHARGED.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance with
the EU Directive 2012/19/EU on waste from
electrical and electronic equipment and the
national laws of the EU Member States that
have implemented this Directive) prohibits you from
disposing of this product or its electrical / electronic
accessories as municipal solid waste and obliges you
to make use of the appropriate waste collection fa-
cilities. Disposing of the product in the environment
can cause great harm to the environment itself and
human health. The symbol in the gure indicates
the urban waste containers and it is strictly prohib-
ited to dispose of the equipment in these contain-
ers. Non-compliance with the regulations stipulated
in the Directive 2012/19/EU and the decrees imple-
mented in the various EU Member States is adminis-
tratively punishable.
Acoustic pressure Lpa 74 db (A)
SIGNAL (LED/
BUZZER) Meaning Solution
Intermittent beep No water in external tank Top up water in tank
Fixed beep No water lling Turn on and o,
release boiler pressure,
insert blue hoses in tank checking priming.
If persists, contact an authorised service centre
4 beeps / 4”pause No water lling request Boiler cleaning.
If persists, contact an authorised service centre
2 beeps once Standby after 30 min
of inactivity with boiler
switch ON
Supply steam
DIAGNOSTICS
EN
12

USAGE STANDARD
• Cet appareil est destiné à un usage
professionnel.
• Cet appareil est destiné à le nettoyage à la
vapeur.
>Données techniques
(voir plaque données techniques)
>
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention
pour des motifs de sécurité.
IMPORTANT
ATTENTION!
ne pas toucher .
- une plaquette de mise en garde relative au danger
d’émission de chaleur - vapeur;
Réservoir de détergent
eau seulement
ATTENTION! Danger provoqué par
de la vapeur bouillante.
CONSIGNES GÉNÉRALES
01Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique) représentent un danger potentiel.
Ne les laissez pas à la portée des enfants ni des
animaux.
02Toute utilisation autre que celle indiquée sur
le présent manuel peut constituer un danger
qui peut donc être évité.
03Le fabricant décline toute responsabilité
pour des dommages causés aux personnes,
animaux ou choses par suite de manque de
respect de ces instructions ou si l’appareil a été
utilisé d’une façon anormale.
04Ne branchez l’appareil que si la tension de
secteur coïncide à celle indiquée sur la plaque
signalétique et si la prise de courant est dotée
de mise à la terre.
05Ne saisissez jamais la che mâle avec les
mains mouillées.
06Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher
l’appareil.
07Ne traînez pas l’appareil en le tirant par son
cordon.
DESCRIPTION ET MONTAGE
ACouvercle moteur
BInterrupteur ON/OFF principal
CVoyant manque d’eau
DVoyant « vapeur prête »
EInterrupteur ON/OFF chaudière
FBouton d’ajustement de la vapeur
JRéservoir d’eau
J
1
Réservoir dètergent
KSonde d’amorçage
H
1
Raccord du tayau exible
H
2
Prise sortie vapeur
LTuyau exible
L
3
Levier vapeur
NPetite brosse nylon
N
1
Petite brosse laiton
N
2
Petite brosse acier inox
OTube d’extension
PSelector pompe d’injection:
_ : injection eau chaude vapeur
o : vapeur sèche
= : injection détergent
RJauge
SPetite brosse ronde
S
1
Raclette
TGrand brosse r
ectangulaire
T
1
Petite brosse triangulaire
T
2
Petite
brosse triangulaire
T
3
Chion en tissu
Uvitre vapeur
U
1
Raccord
brosse
V
Robinet d’évacuation de la chaudière
Y
Buse vapeur
Traduction des instruction originales
FR
13

marche, il pourrait surchauer.
29Si l’appareil est prêté à d’autres personnes, la
notice devra leur être remise avec elle.
30Le produit ne peut être utilisé par des enfants
ou autres personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales seraient limitées ou par
des personnes dont l’expérience et/ou la maîtrise
ne seraient pas optimales. Ceci reste valable
jusqu’au moment ou ces personnes auront été
correctement instruites et formées.
31 Les enfants, même sous contrôle parental,
ne peuvent jouer avec le produit.
MISE EN SERVICE
Pendant la préparation, éteignez et débran-
chez l’appareil!
- Versez de l’eau dans le réservoir J(Fig. 1)
N’ajoutez aucun type de détergent ni de
substance chimique à l’eau du réservoir!
- Versez le detergent dans le réservoir J1(Fig. 2)
- Introduisez le raccord (◊,+, -,*) dans le réser-
voir (◊,+, -,*) (Fig. 3)
Cet appareil a été concu pour être utilisé
avec le détergent fourni ou prescrit par le
constructeur. Le récours a d’autres déter-
gents ou d’autres substances chimiques peut
compromettre la sécurité de l’appareil!
- Introduisez le raccord H1du exible Ldans
l’orice H(Fig. 4 -5 - 6)
LAVAGE PAR VAPEUR
• Introduisez dans la poignée du exible L l’ac-
cessoire qui convient.
• Branchez l’appareil sur une prise adéquate.
• Activez l’interrupteur principal B
• Activez la formation de vapeur à l’aide de
l’interrupteur Ejusqu’à ce que s’allume le
voyant «vapeur prête» D.
• Pour souer la vapeur, appuyez sur le bou-
ton L3sur la poignée. La première émission
de vapeur sera accompagnée d’eau de
condensation. Dirigez le jet à côté ou sur un
chion.
- Présélectionner la quantité de vapeur avec le
bouton Fplacé sur l’appareil. La jauge Rin-
dique la pression à l’intérieur de la chaudière.
08Déroulez entièrement le cordon avant
d’utiliser l’appareil.
09Les rallonges électriques sont déconseillées.
Cependant, si elles sont indispensables, utilisez
des rallonges conformes aux normes de
sécurité et munies de mise à la terre. Section
minimum de la rallonge 2,5 mm².
10Enlever toujours la che de la prise de courant
avant d’eectuer quelque intervention que ce
soit sur l’appareil, ou, quand celuici reste sans
surveillance ou à la portée des enfants ou des
personnes non responsables de leurs actes.
11Contrôler scrupuleusement si le cable
électrique, la che ou des parties isolées
de l’appareil ne soient pas endommagées
et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil
mais s’adresser au Service Après Vente pour
sa réparation.
12N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer à la
vapeur les appareils électriques ou les prises
de courant.
13Ne faites pas marcher l’appareil les mains ou
les pieds mouillés.
14N’immergez l’appareil dans aucun liquide.
15Ne nettoyez pas l’appareil à la vapeur.
16L’entretien et les réparations doivent être
assurés par des personnes spécialisées; les
pièces qui éventuellement sont endommagées
seront remplacées par des pièces de rechange
d’ origine.
17Avant de brancher l’appareil, s’assurer que
les donnèes de la plaque correspondent aux
données du réseau électrique et que la prise est
protégée par un interrupteur magnétothermique
diérentiel «DISJONCTEUR» ayant une sensibilité
d’intevention inférieure à 0,03 A - 30 ms.
18Vérier que la prise murale soit conforme à la
che de l’appareil.
19Ne pas utiliser l’appareil en cas de
température ambiante inférieure à 0°C, si celui-
ci est doté d’un cable en PVC (H VV-F).
20Le cordon électrique ne peut être remplacé
que dans un centre SAV agréé.
23Éteignez immédiatement l’appareil en cas
de fuite de liquide ou de mousse.
25Évitez de toucher des mains le jet de vapeur.
26N’obstruez pas la sortie du jet de vapeur.
27Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les
personnes ni sur les animaux.
28Ne couvrez pas l’appareil pendant qu’il
FR
14

• Sélectionner avec le selector P
_ : injection eau chaude vapeur
o : vapeur sèche
= : injection détergent
Pour faciliter l’amoracage de la pompe
injection, fermez le robinet vapeur F, pres-
ser le bouton L3
REMETTRE DE L’EAU DANS LA CHAUDIÈRE
• Le réservoir de la chaudière Lapprovisionne
la chaudière par un contrôle de niveau élec-
tronique; puisque c’est un réservoir externe,
il peut être repositionné à tout moment.
• Quand l’eau circule dans le réservoir de la
chaudière:
1. l’appareil émet des signaux sonores
2. la lumière pilote du niveau d’eau Cs’allume
3. la vapeur arrête de sortir
Pour remettre de l’eau, procéder comme
suit:
• Éteindre l’appareil en appuyant sur le bou-
ton de chauage E
• Éteindre le commutateur principa B
• Enlever le cordon de la prise
• Remplir le réservoir de la chaudière d’eau J
APRES L’UTILISATION
• Chaque fois que vous nissez de travailler
avec l’appareil, placer les interrupteurs B, E
et P en position OFF, et débrancher l’alimen-
tation électrique.
ENTRETIEN
• Buse vapeur
- Nettoyer souvent la buse qu’il y a à
l’intérieur de la prise sortie vapeur H2.
• Accessoires
Attention! Évitez de laver et d’immerger le
exible dans l’eau ou autres liquides.
- Vériez périodiquement l’état d’usure des
joints et éventuellement remplacez-les.
ÉVACUATION CHAUDIÈRE
(Fig. 9) Procéder de la façon suivante:
- Quelques minutes avant la n du roulement,
éteindre la chaudière à l’aide du poussoir de
MISE EN MARCHE CHAUDIÈRE, en continuant
d’utiliser le pistolet vapeur jusqu’à ce que le
manomètre indique une pression de 0 à 1
BAR; voir gure.
- ouvrir lentement le robinet d’évacuation de
la chaudière V situé dans la partie latérale
de la machine et faire couler l’eau contenue
dans la chaudière dans un récipient adapté;
- au terme de cette opération, refermer le robi-
net.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de
nombreux essais et sont sous garantie pour
tous les défauts de fabrication conformément
aux normes en vigueur (12 mois minimum). La
garantie s’applique ą patir de la date d’achat
du produit. Si votre appareil ou accessoires
doit être remis pour une réparation, une
photocopie du ticket ou de la facture devra y
être jointe. Durant la période de garantie, le
Centre d’assistance du fabricant eectuera
les réparations nécessaires en cas de mauvais
fonctionnement de l’appareil pouvant être
attribué à un vice de fabrication et non à une
utilisation non conformes aux instructions
reportées dans la notice technique fournie avec
l’appareil. La garantie prévoit la réparation ou
le remplacement des pièces dont le fabricant
aura lui-même établi la défectuosité. Les
pièces remplacées restent propriété du
fabricant. La réparation ou le remplacement
de pièces défectueuses ne prolonge pas la
durée de la garantie applicable à l’appareil;
aux pièces neuves montées sur l’appareil
restant applicable la garantie de l’appareil. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages ou mauvais fonctionnement de
l’appareil ou partie de celui-ci, provoqués par
le non-respect des instructions d’utilisation,
FR
15

par un mauvais entretien de l’appareil, par le
non-respect des normes et recommandations
reportées dans la notice technique fournie avec
l’appareil voire par l’utilisation de pièces et
autres accessoires non prévus par le fabricant.
Toute intervention sur l’appareil eectuée
par un personnel non agréé par le fabricant
annule la garantie. La garantie ne couvre pas
les pièces sujettes à usure normale durant le
fonctionnement de l’appareil.
Tout défaut comme des buses obstruées,
des machines bloquées à cause de résidus
calcaires, des accessoires endommagés (par
ex. un tuyau plié) et/ou des machines qui ne
présentent aucun défaut, N’EST PAS COUVERT
PAR LA GARANTIE.
TOUS LES FRAIS RELATIFS À DES DEMANDES
D’INTERVENTIONS SOUS GARANTIE NON
ACCEPTÉES PAR LE FABRICANT PARCE QUE NE
RÉPONDANT PAS AUX CONDITIONS REQUISES
À CET EFFET, SERONT À LA CHARGE DU CLIENT.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil élec-
trique ou électronique, la loi (conformé-
ment à la directive EU 2012/19/EU sur les
déchets des appareils électriques et élec-
troniques et aux législations nationales des Etats
membres UE qui ont mis en œuvre cette directive)
vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires
électriques/électroniques comme un déchet do-
mestique solide urbain et vous impose au contraire
de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet
eet. - L’abandon du produit dans l’environnement
pourrait provoquer de graves dommages à l’envi-
ronnement et à la santé de l’homme. Le symbole
sur la gure représente le bidon des déchets urbains
et il est impérativement interdit de placer l’appareil
dans ces conteneurs. Le non respect des indications
de la directive 2012/19/EU et des décrets de mise en
œuvre des diérents Etats communautaires peut
être sanctionné du point de vue administratif.
Niveau de pression acoustique Lpa 74 db (A)
DIAGNOSTIC
SIGNAL
(DEL/
BUZZER)
Signication Solution
bip
intermittent Il n’y a plus d'eau dans
le réservoir extérieur Remplir le réservoir d'eau
bip continu Pas de remplissage
d’eau Éteindre et rallumer,
dépressuriser la chaudière,
introduire les tuyaux dans le réservoir en vériant le
niveau
Si le problème persiste, contacter le Centre
d'assistance autorisé
4 bips / pause
4” Pas de demande de
remplissage d'eau
Nettoyage de la chaudière.
Si le problème persiste, contacter le Centre
d'assistance autorisé
2 bips
une fois
seulement
Standby après 30 min
d’inutilisation avec
interrupteur chaudière
allumé (on)
Diuser la vapeur
FR
16

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
• Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz
geeignet.
• Gerät für die Dampfreinigung.
TECHNISCHE DATEN
(siehe das Typenschild)
SYMBOL
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus
Sicherheitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
Warnung: nicht berühren, - Ein
Hinweisschild hinsichtlich der Gefahr durch
Hitze und Dampfaustritt;
Technische Merkmale
der Maschine
Reinigungsmittelbehälter
nur Wasser (Behalter)
Gefahr durch heißen Wasserdampf.
ALLGEMEINE HINWEISE
01 Die Verpackungsmaterialien (z.B.
Plastiktüten) können potentielle
Gefahrenquellen darstellen und sind daher
außer Reichweite von Kindern und Tieren zu
halten.
02 Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser
Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich
sein und muß daher vermieden werden.
03 Der Hersteller ist nicht veranlwortlich
für jedweden Schaden an Personen
oder Gegenständen, verursacht durch
falschen Gebrauch des Gerätes oder durch
Nichtbeachten der in dieser Anleitung
gegebenen Instruktionen.
04 Das Gerät nur anschließen, wenn die
Netzspannung mit der auf dem Typenschild
des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt, und wenn die Steckdose
vorschriftsmäßig geerdet ist.
05Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anpacken.
06 Ziehen Sie niemals am Netzkabel selbst, um
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
07 Das Gerät nicht mittels des Netzkabels
ziehen.
08 Rollen Sie vor dem Gebrauch das Netzkabel
stets komplett aus.
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
AMotorkopf
BON/OFF-Hauptschalter
CKontrollleuchte Kein Wasser
DKontrollleuchte Dampf bereit
EON/OFF-Schalter Kessel
FDampfeinstellungsknopf
JWassertank
J1Reinigungsmitteltank
KAnsaugröhrchen
H1Flexschlauch- Düse
H2Dampfausgangsdose
LFlex Schlauch
L3Dampfhebel
NKleine Bürste Nylon
N1Kleine Bürste Edelstahl
N2Kleine Bürste Messing
OVerlängerungsrohr
PWählschalter Eigenantriebspumpe
_ : Nassdampf
o : Trockendampf
= : Reinigungsmittel
RManometer
SBürste
S1Dampf-Abstreifer
TGroße Dampf/Bürste
T1Große Dreieckige Bürste
T2Dreieckige Bürste
T3 Schutztuch
UFensterreiniger
U1Bürstengelenk
V Ablaufhahn den Kessel
YSprühdüse
Übersetzung des Originalanleitung
DE
17

Personen oder Tiere.
28 Decken Sie das Gerät während des
Gebrauchs nicht ab, es könnte sich überhitzen.
29 Falls Sie das Gerät anderen Personen
ausleihen sollten, übergeben Sie ihnen bitte
stets auch diese Bedienungsanleitung.
30 Das Produkt darf nicht von Kinder und
Personen mit körperlicher Behinderung, Sinnes
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, außer
wenn ihnen Aufsicht oder Anweisung gegeben
worden st.
31 Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht
mit dem Produkt spielen.
INBETRIEBSETZUNG
Während der Vorbereitung des Gerätes die-
ses ausschalten und den Stecker ziehen!
- Ausschließlich destilliertes oder deminerali-
siertes Wasser in den Wassertank Jgeben (Abb.
1)
Geben Sie keine Art von Reinigungsmitteln
oder chemischen Substanzen in das Wasser
im Tank!
- Anfüllen Sie bitte den Behälter J1mit Reini-
gungsmittel (Abb. 2)
- Stecken Sie bitte die Rohren (◊,+, -,*) in die
Löcher (◊,+, -,*) auf den Behälter (Abb. 3)
Dieses Gerät wurde für die Benutzung zu-
sammen mit dem vom Hersteller gelieferten
oder empfholen Reinigungsmittel entwi-
ckelt. Die Verwendung anderer Reinigungs-
mitteln oder chemischer Substanzen kann
die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen!
- Stecken Sie bitte die Duse H1des Flexschlau-
ches Lin den H2(Abb. 4-5-6)
DAMPFREINIGEN
• Am Griteil des Flex Schlauchs L das geeig-
nete Zubehör anbringen.
• Dann das Gerät an eine geeignete Steckdose
anschließen.
• Mit dem Schalter B die Dampferzeugung ak-
tivieren
• und abwarten, bis die Kontrollleuchte
„Dampf bereit“ D aueuchtet.
09 Wir raten vom Gebrauch von
Verlängerungskabeln ab; sollten sie dennoch
notwendig sein, verwenden Siebittenurgeerdete
Verlängerungskabel, die mit dem Zeichen der
Sicherheitszulassung gekennzeichnet sind.
Mindestquerschnitt des Verlängerungskabels 2,5
mm².
10 Vor jeder Wartung, Reinigung, dem
Filterwechsel und nach dem Gebrauch Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der
Reichweite von Kindern oder Personen lassen,
die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
11 Sorgfältig überprüfen, ob die
Netzanschlußleitung, das Gehäuse oder
andere Teile des Gerätes beschädigt sind;
falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und
Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
12Verwenden sie das Gerät nicht zum
Dampfreinigen von elektrischen Geräten oder
Steckdosen.
13 Nicht mit nassen Händen bzw. Füßen
arbeiten, wenn das Gerät angeschlossen ist.
14 Das Gerät in keine Flüssigkeit eintauchen.
15 Das Gerät nicht mit dem Dampf reinigen.
16 Service und Reparaturen dürfen nur durch
qualiziertes Personal ausgeführt werden;
Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit
Originalteilen ersetzt werden.
17 Bevor Sied as Gerät anschließen,
vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf
dem Typenschild denen des Stromnetzes
entsprechen und dass die Steckdose durch
einen Fehlerstromschutzschalter mit einer
Ansprechempndlichkeit unter 0,03 A - 30ms
abgesichert ist.
18 Überprüfen Sie, ob Steckdose und
Gerätestecker zusammenpassen.
19 Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C
benutzen, wenn es mit einem Schlauch aus
PVC (H VV-F) ausgerüstet ist.
20 Das Stromkabel darf nur von einer
autorisierten Kundendienststelle
ausgewechselt werden.
23 Schalten Sie das Gerät beim Austreten von
Flüssigkeit oder Schaum unverzüglich ab.
25 Berühren Sie den Dampfstrahl mit den
Händen nicht von der Nähe.
26 Niemals den Dampfauslass verstopfen bzw.
verhindern, dass der Dampf austreten kann.
27 Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf
DE
18

• Aktivieren Sie bitte die Einspritzpumpe mit
dem Schalter P:
_ : Nassdampf
o : Trockendampf
= : Reinigungsmittel
- Zur Erleichterung der Auslösungsvorrich-
tung der Eigenantriebspumpe, schliessen
Sie bitte den Dampfhahn F, drucken Sie
bitte den Hebel L3
• Für die Dampfabgabe den Hebel L3 am Gri-
teil drücken. Bei der ersten Dampfabgabe
wird zudem Kondenswasser austreten; richten
Sie den Dampfstrahl auf die Seite oder auf ein
Tuch.
- Die Dampfstärke wird am Knauf Fam Ge-
rät eingestellt. An der Anzeige Rerscheint
der Druck im Inneren des Kessels.
NACHFÜLLEN DES KESSELS
• Der Kessel wird über eine elektronische Füll-
standkontrolle mitWasser aus dem Kesselbe-
hälter Lnachgefüllt. Da der Behälter außen
liegt, kann er jederzeit aufgefüllt werden.
• Wenn der Kesselbehälter leer ist:
1. Ertönt ein akustisches Signal (unterbro-
chenes Piepen)
2. Blinkt die Wasseranzeigelampe Cauf
3. Wird kein Dampf mehr abgegeben
Der Behälter wird folgendermaßen nach-
gefüllt:
• Hauptschalter der Heizung E ausschalten
• Hauptschalter B ausschalten
• Stecker herausziehen
• Kesselbehälter füllen J
AM ENDE DER ARBEIT
• Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, stellen
Sie Schalter B, E und P auf OFF, ziehen Sie
den Stecker heraus und rollen Sie das Strom-
kabel im Kabelfach auf.
• Leeren Sie den Behälter nach abgeschlosse-
ner Arbeit aus.
WARTUNG
• Dampfdüse
- Reinigen Sie periodisch, die innere Düse
der H2 Dampfausgangsdose mit der
mitgelieferten Nadel.
• Zubehörteile
Achtung! Den Flex Schlauch weder in
Wasser noch in andere Flüssigkeiten ein-
tauchen.
- Überprüfen Sie regelmäßig den Ver-
schleißzustand der Dichtungen und tau-
schen Sie diese eventuell aus.
DAMPFKESSELABLAUF
(Abb. 9) Wie folgt vorgehen:
- Den Dampfkessel ein paar Minuten vor Schich-
tende am Schalter KESSELEINSCHALTUNG
abschalten und die Dampfpistole solange
verwenden, bis das Manometer einen Druck
zwischen 0 und 1 BAR angezeigt; siehe Abbil-
dung.
- den Ablaufhahn Van der Maschinenseite
langsam önen und das Wasser aus dem
Dampfkessel in einen geeigneten Behälter ab-
laufen lassen;
- wenn dasWasser komplett abgelaufen ist, den
Hahn schließen;
GARANTIEBEDINGUNGEN
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfun-
gen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der
herrschenden Vorschriften Fabrikationsfehler
(mindestens 12 Monate) ab. Die Garantie gilt vom
Verkaufsdatum an. Wird Gerät oder Zubehör für
Reparatur eingereicht, muss ein Kopie der Quittung
beigeschlossen werden. Innerhalb der Garantiezeit
werden alle Funktionsfehler durch unseren Kun-
dendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz vor-
schriftsmässiger Behandlung entsprechend unserer
Bedienungsanleitung auf Materialfehler zurückzu-
führen sind. Die Garantie erfolgt in der Weise, dass
DE
19

mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt
werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum
über. Durch die Instandzetzung oder Ersatz ein-
zelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert
noch wird neue Garantiezeit für das Gerät in Gang
gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine eige-
ne Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für
Schäden und Mängel an Geräten oder deren Teile,
die durch übermässige Beanspruchung, unsachge-
mässe Behaltung und Wartung auftreten. Das gilt
auch bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
sowie bei Einbau von Ersatz-und Zubehörteile, die
nicht in unserem Programm auf geführt sind. Beim
Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch
Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind,
erlischt der Garantieanspruch. Die Garantie bezieht
sich nicht auf die Teile die durch eine natürliche Ab-
nutzung verschliessen werden.
Verstopfte Düsen, blockiertes Gerät durch ver-
kalkung, beschädigtes Zubehör (z.B. verbogenes
Rohr) die sind alle Schäden die NICHT VON DER GA-
RANTIE GEDECKT SIND.
BEI UNNÖTIGER ODER UNBERECHTIGER INAN-
SPRUCHNAHME UNSERES KUNDENDIENSTES GE-
HEN DIE DAMIT VERBUNDENEN KOSTEN ZU IHREN
LASTEN.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektroni-
kaltgeräte und der nationalen Gesetzge-
bungen der EU-Mitgliedsstaaten, die diese
Richtlinie umgesetzt haben) verbietet dem Besitzer
eines elektrischen oder elektronischen Gerätes , die-
ses Produkt oderdessen elektrisches/elektronisches
Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und
macht ihm zur Auage, das Gerät bei einer entspre-
chenden Sammelstellen zu entsorgen. - Lässt man
das Produkt einfach in der Umwelt zurück, können
dadurch schwere Schäden an der Umwelt selbst
und der menschlichen Gesundheit verursacht wer-
den. Das abgebildete Symbol stellt eine Tonne für
Siedlungsabfälle dar; es ist ausdrücklich untersagt,
den Apparat in diesen Behältern zu entsorgen. Die
Nichtbeachtung der Anweisungen der Richtlinie
2012/19/EU und der ausführenden Verordnungen
der einzelnen EU-Staaten kann verwaltungsrecht-
lich bestraft werden.
Schalldruckpegel Lpa 74 db (A)
SIGNAL (LED/BUZZER) Bedeutung Abhilfe
Intermittierendes
Tonzeichen Wasser im externen Tank
aufgebraucht Wasser in den Tank füllen
Andauerndes
Tonzeichen Es wird kein Wasser geladen Aus- und wieder einschalten, den
Druck aus dem Kessel ablassen,
die blauen Schläuche in den Tank
einfügen und die Ansaugfunktion
überprüfen.
Sollte das Problem bestehen
bleiben, sich an ein autorisiertes
Kundendienstcenter werden.
4 Tonzeichen / Pause 4” Kein Wasserladeabruf Reinigung des Kessels.
Sollte das Problem bestehen
bleiben, sich an ein autorisiertes
Kundendienstcenter werden.
Nur ein Mal 2
Tonzeichen Standby nach 30 min der
Nichtverwendung bei
betätigtem Kesselschalter (On)
Dampf abgeben
DIAGNOSTIK
DE
20
Other manuals for Premium Series
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Comet Cleaning Equipment manuals