Comunello CONDOR 220 User manual

CONDOR 220 / 350 / ONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
Swing gates automation with articulated arms.
Suitable for lightweight gates and for single leaves and for use
with large posts
comunello.com
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 91300122 - Rev. 01 - 29.12.14

2
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 1
FIG. 2
αB D A C
90 ° 205 0 415 209
90 ° 190 50 415 135
90 ° 185 100 395 159,5
90 ° 170 150 372 278
110° 250 0 365 287

3
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 4 FIG. 5
FIG. 3
FIG. 6
S
P
S
P

4
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 7 FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10

5
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 11
FIG. 13
FIG. 12
FIG. 14
1

6
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 15
FIG. 16
FIG. 18 FIG. 19
FIG. 17

7
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 20
FIG. 22
FIG. 24
FIG. 23
FIG. 21
1
2
3

8
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 27 FIG. 28
FIG. 25 FIG. 26
CR220-230V-FM-B
CR220-230V-FM-W
CR220-230V-FM-SC-B
CR220-230V-FM-SC-W
CR220-24V-FM-SC-B
CR220-24V-FM-SC-W
CR220-24V-FM-B
CR220-24VFM-W

9
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 29
FIG. 30
CR220-24V-FE-B
CR220-24V-FE-W
CR220-24V-FE+E-B
CR220-24V-FE+E-W
CR350-24V-FE+E-B
CR350-24V-FE+E-W
CR350-24V-FE+E-SC-B
CR350-24V-FE+E-SC-W

10
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 31
CR220-230V-FE-B
CR220-230V-FE-W
FIG. 32
CR220-230V-FE-SC-B
CR220-230V-FE-SC-W

11
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 33
FIG. 34
CR220-230V-FE+E-SC-B
CR220-230V-FE+E-SC-W
CR220-230V-FE+E-B
CR220-230V-FE+E-W

FIG. 35 FIG. 36
CR220-ONE-24V-FM-B
CR350-ONE-24V-FM-B
308
236
200
FIG. 37
CR220-ONE-24V-SC-B
CR350-ONE-24V-SC-B

13
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
ITALIANO
Fratelli Comunello S.p.A.
Azienda con Sistema Gestione Qualità certicato
UNI EN ISO 9001:2008.
(Certicato n° 50 100 11235 Rev. 01)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Il sottoscritto, sig. COMUNELLO LUCA rappresentante il seguente costruttore
F.lli COMUNELLO spa
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy
DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso:
Descrizione Automazione elettromeccanica per cancelli a battente con braccetti articolati
Modello CONDOR 220 / 350 / ONE
è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive:
• direttiva 2004/108 CE (Direttiva EMC)
• direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine)
e che sono state applicate tutte le norme e/o speciche tecniche di seguito indicate
EN61000-6-2 + EN61000-6-3
EN62233:2008
EN301489-1 + EN301489-3 + EN300220-2
EN60335-2-103:2003 + EN60335-1:2002
EN13241-1 + EN12445 + EN12453
ed emendamenti successivi
Ultime due cifre dell’anno in cui è afssa la marcatura CE 14
Rosà (VI) – Italia
01-09-2014
Inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario no a che la macchina in cui sarà incorporata o di cui diverrà
componente sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE e alla legislazione
nazionale che la traspone.
Dr. LUCA COMUNELLO
Legale rappresentante della FRATELLI COMUNELLO s.p.a.
CONDOR 220/350/ONE
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE

14
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
INDICE
1 AVVERTENZE GENERALI
1.1 Avvertenze per la sicurezza
1.2 Avvertenze per l’installazione
1.3 Avvertenze per l’uso
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO
2.1 Descrizione
2.2 Installazione tipica
3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
4 INSTALLAZIONE
4.1 Veriche preliminari
4.2 Limiti d’impiego
4.3 Lavori di predisposizione all’installazione
4.4 Installazione
4.4.1 Installazione
4.4.2 Installazione necorsa
4.4.3 Sblocco manuale del motoriduttore
5 PREDISPOSIZIONE AI COLLEGAMENTI ELETTRICI
6 COLLAUDO
7 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
8 RICAMBI
9 SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
10 GARANZIA
1 AVVERTENZE
1.1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione
è rivolto esclusivamente a personale
professionalmente competente. È necessario
leggere tutte le istruzioni prima di procedere
all’installazione. Tutto quello che non è
espressamente previsto in queste istruzioni
non è permesso; usi non previsti potrebbero
essere fonte di danni al prodotto e mettere in
pericolo persone e cose. Il costruttore declina
qualsiasiresponsabilitàdall’inosservanzadella
buona tecnica nella costruzione dei cancelli,
nonché delle deformazioni che potrebbero
verificarsi durante l’uso. Conservare
questo manuale anche per utilizzi futuri. La
progettazione, la fabbricazione dei dispositivi
che compongono CONDOR ed il presente
manuale rispettano pienamente la norma
vigente. Considerando le situazioni di rischio
che possono verificarsi durante l’installazione
e l’uso di CONDOR è necessario che anche
l’installazione avvenga nel pieno rispetto di
leggi, norme e regolamenti; in particolare:
1.2 AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
• Prima di iniziare l’installazione verificare
la necessità di ulteriori dispositivi e
materiali che possono servire a completare
l’automazione con CONDOR in base alla
specifica situazione d’impiego.
• L’automatismo non deve essere utilizzato
prima di aver messo in sicurezza il cancello.
• Il materiale dell’imballaggio deve essere
smaltito nel pieno rispetto della normativa
locale.
1.3 AVVERTENZE PER L’USO
• Non eseguire modifiche su nessuna parte
se non previste nel presente manuale.
Operazioni di questo tipo possono solo
causare malfunzionamento. Il costruttore
declina ogni responsabilità per danni
derivati da prodotti modificati.
• Evitare che le parti dell’automatismo
possano venir immerse in acqua o in
altre sostanze liquide. Anche durante
l’installazione evitare che liquidi possano
penetrare all’interno della centrale e di altri
dispositivi aperti.
• Qualora sostanze liquide siano penetrate
all’interno dei dispositivi dell’automatismo,
scollegare immediatamente l’alimentazione
elettrica e rivolgersi al servizio di assistenza;
l’uso di CONDOR in tali situazioni può
causare situazioni di pericolo.
• Non tenere qualsiasi componente di
CONDOR vicino a fonti di calore né esporlo
a fiamme; tali azioni possono danneggiarlo
ed essere causa di malfunzionamenti,
incendio o situazioni di pericolo.
• Nel caso di lunghi periodi di inutilizzo, per
evitare il rischio di perdite di sostanze
nocive dalla batteria opzionale è preferibile
estrarla e custodirla in luogo asciutto.
• Collegare la centrale solo ad una linea di
alimentazione elettrica dotata di messa a
terra di sicurezza.
• Tutte le operazioni che richiedono l’apertura
dei gusci di CONDOR devono avvenire
con la centrale di comando scollegata
dall’alimentazione elettrica; se il dispositivo
di sconnessione non è a vista apporvi un
cartello: “ATTENZIONE MANUTENZIONE IN
CORSO”.
• Qualora si verifichino interventi di interruttori
automatici o di fusibili, prima di ripristinarli
è necessario individuare ed eliminare il
guasto.
• Nel caso di guasto non risolvibile facendo
uso delle informazioni riportate nel
presente manuale, interpellare il servizio di
assistenza.

15
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
ITALIANO
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
E DESTINAZIONE D’USO
2.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Attuatore elettromeccanico a braccetto articolato è adatto a strutture
leggere e per ante singole no a 2.2 metri e 3.5 metri. Costituito da una
scocca di ingombro ridotto in alluminio e braccio in lega pressofusa.
E
C C
B
F
B
A A
D
2.2 INSTALLAZIONE TIPICA
LEGENDA
A MOTORIDUTTORE
B FOTOCELLULE IN APERTURA
C FOTOCELLULE IN CHIUSURA
D LAMPEGGIANTE
E SELETTORE A CHIAVE
F FERMO CENTRALE IN CHIUSURA
3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL
PRODOTTO
CONDOR 220 CONDOR 350
Alimentazione 230 ~50 Hz
Alimentazione motore 24V
ONE 24V
230V ~24V
ONE 24V
Potenza assorbita 110 W 280 W 150 W
Assorbimento 5 A 1,2 A 6,5 A
Coppia 150 Nm 250 Nm 200 Nm
Intermittenza di lavoro 30% uso intensivo
Grado di protezione IP 24 D
Classe di isolamento 1 messa a terra 1 messa a terra II
Temp. di funzionamento da -20°C a + 50°C
Velocità 0,10 rad/s
Peso 10 Kg 10 Kg 10 Kg
PESO ANTA (Kg)
LUNGHEZZA ANTA (m)
LIMITI DI IMPIEGO - CONDOR 220 / ONE
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350
375
1.5
2
2.5
2.75
3
3.25
3.5
PESO ANTA (Kg)
LUNGHEZZA ANTA (m)
LIMITI DI IMPIEGO - CONDOR 350 / ONE
4 INSTALLAZIONE
4.1 VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di procedere all’installazione, è necessario vericare l’integrità dei
componenti del prodotto, l’adeguatezza del modello scelto e l’idoneità
dell’ambiente destinato all’installazione:
• Vericare che tutto il materiale da utilizzare sia in ottimo stato e adatto
all’uso previsto.
• Vericare che la struttura meccanica del cancello sia adatta ad essere
automatizzata. Il presente prodotto non può automatizzare un cancello
che non sia già efciente e sicuro; inoltre, non può risolvere difetti causati
da un’installazione errata del cancello o da una sua cattiva manutenzione.
• Vericare che le condizioni di funzionamento dei dispositivi siano
compatibili con i limiti d’impiego dichiarati.
• Muovere manualmente le ante del cancello nelle due direzioni e
accertarsi che lo sforzo sia costante.
• Portare manualmente le ante del cancello in una posizione qualsiasi;
quindi lasciarle ferme e accertarsi che non si muovano da sole.
• Vericare che la zona di ssaggio del motoriduttore sia compatibile con
l’ingombro di quest’ultimo ed accertarsi che ci sia lo spazio sufciente
per la rotazione completa del suo braccio.
• Nelle vicinanze del motoriduttore, accertarsi che ci sia spazio sufciente
per effettuare la manovra manuale di sblocco del motoriduttore.
• Accertarsi che ci sia spazio sufciente per la manovra manuale di
sblocco del motoriduttore.
• Accertarsi che le superci scelte per installare i vari dispositivi, siano
solide e possano garantire un ssaggio stabile.
• Accertarsi che ciascun dispositivo da installare sia collocato in una
posizione protetta e al riparo da urti accidentali.
4.2 LIMITI D’IMPIEGO
Prima di eseguire l’installazione, vericare che il motore sia correttamente
dimensionato al peso ed alla lunghezza delle ante e sia nei limiti dei valori
riportati nel capitolo 3 “Caratteristiche tecniche del prodotto”.
Per consentire l’installazione del motoriduttore, la larghezza minima del
pilastro deve essere di 200 mm. Il braccio del motore deve essere ssato
all’anta in una zona robusta (ad esempio sul telaio).
4.3 LAVORI DI PREDISPOSIZIONE ALL’INSTALLAZIONE
ASSEMBLAGGIO BRACCI SNODATI
• Sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo 4.4.3).
• Assemblare il braccio 1 al braccio 2 (FIG. 3).
• Fissare i bracci all’albero motore (FIG. 4).
• Applicare il carter di copertura e ssarlo con le due viti in dotazione (FIG.
5). L’unica differenza tra anta destra e sinistra consiste nella posizione
del braccio 2.
4.4 INSTALLAZIONE
4.4.1 INSTALLAZIONE:
Prendendo come riferimento la FIG. 1 rilevare la quota D e, in base all’angolo
di apertura desiderato si ottengono le quote B ed A.
• Vericare di avere gli spazi di manovra necessari al braccio per
completare i movimento di apertura (quote C e E). (FIG. 1).
• Facendo riferimento alla FIG. 6, praticare 4 fori di diametro adeguato al
tipo di tasselli utilizzati per il ssaggio della piastra P.
• Rispettate la quota minima 150 mm indicata per evitare di installare il
motoriduttore troppo vicino al suolo. (FIG. 6).
• Praticare 2 fori per il ssaggio della staffa snodo S, rispettando il valore
della quota A (FIG. 1) e l’allineamento (quota 60 mm) alla staffa
motoriduttore P indicato in (FIG. 6).
• Qualora le zone di ssaggio fossero di spessore esiguo o comunque
deboli, provvedere a rinforzare tali zone.
• Portare l’anta del cancello nella posizione di massima chiusura (FIG. 7).
• Togliere il carter del motore svitando le 2 viti laterali (FIG. 8).
• Fissareil motoriduttore alla staffa conle due viti e dadiin dotazione;(FIG. 9).
• Fissare il braccio alla staffa snodo, utilizzando boccola rondella bullone
e dado (FIG. 10).
• Controllare che la staffa e il braccio siano perfettamente in bolla.
• Con il motoriduttore sbloccato aprire completamente le ante e
vericate gli spazi di manovra dei due bracci.
• Regolare il necorsa come illustrato nel paragrafo 4.4.2.
4.4.2 INSTALLAZIONE FINECORSA
Finecorsa meccanico
L’attuatore è dotato di 2 fermi meccanici regolabili che bloccano l’anta
raggiunte le posizioni di apertura e chiusura.

16
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
• Con il motoriduttore sbloccato, portare l’anta nella posizione di apertura
desiderata (FIG. 11).
• Fissare il fermo meccanico di arresto in battuta con il braccio 1
bloccandolo con la vite in dotazione (FIG. 12).
• La forma dentata dei necorsa e della supercie inferiore consentono
regolazioni con passi di 5°.
• Seguire la stessa procedura con l’anta in completa chiusura (FIG. 13).
Finecorsa elettronico
Se il carter è installato, toglierlo come illustrato nella FIG. 8
• Portare l’anta in completa chiusura (FIG.14).
• Ruotare la camma inferiore no a far scattare lo switch inferiore (FIG. 15)
• Stringere la camma avvitando la vite.
• Portare l’anta in completa apertura (FIG. 16).
• Ruotarela camma superioreno a farscattare lo switchsuperiore (FIG. 17).
• Stringere la camma avvitando la vite.
• Collegare gli switch alla scheda elettronica posta sulla parte superiore
del motore come spiegato nel capitolo 5 “PREDISPOSIZIONE AI
COLLEGAMENTI ELETTRICI”
4.4.3 SBLOCCO MANUALE DEL MOTORE
Lo sblocco manuale va attivato quando si deve aprire manualmente il
cancello. L’attivazione del sistema di sblocco potrebbe provocare movimenti
incontrollati del cancello nel caso in cui siano presenti sbilanciamenti o
guasti meccanici.
• Aprire lo sportellino frontale ed inserire la chiave in dotazione (FIG. 18).
• Ruotare la chiave in senso orario per 90°. Impugnare la levetta di sblocco
e tirarla in senso antiorario (FIG.19) no al suo arresto. In questo modo
si rende folle il motoriduttore permettendo così, l’apertura manuale del
cancello.
• Non spingere violentemente l’anta del cancello, ma accompagnarla per
tutta la sua corsa (FIG. 20).
• La chiave non si può togliere dalla serratura no a quando la levetta non
viene portata nella posizione iniziale.
• Per ripristinare il comando motorizzato, portare prima la leva e poi la
chiave nella posizione iniziale di chiusura (FIG. 21).
• Togliere la chiave e riporla in un luogo sicuro e conosciuto agli interessati.
(FIG. 22)
5 PREDISPOSIZIONE AI COLLEGAMENTI
ELETTRICI
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di
sezione minima 3x1.5 mm2e del tipo previsto dalle normative vigenti.
• Effetture lo sblocco manuale come illustrato nel paragrafo 4.4.3.
• Togliere il carter del motore svitando le 2 viti laterali (FIG. 8).
• Slare il carter verso l’alto (FIG. 8).
• Collegare il lo giallo/verde (messa a terra) al capocorda ad occhiello
già avvitato al lato del foro passaggio cavi. (FIG. 23). (per i modelli di
classe I)
• Portare i li elettrici alla scheda elettronica posta nella parte superiore del
motore (FIG. 24).
6 COLLAUDO
Ogni singolo elemento dell’automatismo, ad esempio bordi sensibili,
fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specica fase di
collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le procedure riportate
nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di CONDOR eseguire la
seguente sequenza di operazioni:
• Vericare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel
presente manuale ed in particolare nel capitolo 1 “Avvertenze”.
• Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a
chiave, pulsanti di comando o trasmettitori radio), effettuare delle prove
di apertura, chiusura ed arresto del cancello e vericare che il
comportamento corrisponda a quanto previsto.
• Vericare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di
sicurezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili, arresto di
emergenza, ecc.).
• Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell’anta sono
state salvaguardate mediante la limitazione della forza d’impatto si
deve eseguire la misura della forza secondo quanto previsto dalla
norma EN 12445.
7 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
La manutenzione deve essere effettuata regolarmente da parte di personale
qualicato secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti. Per
CONDOR è necessaria una manutenzione programmata al massimo entro
6 mesi o 10.000 manovre dalla precedente manutenzione.
• Scollegare qualsiasi fonte di alimentazione dal motore.
• Vericare e sostituire tutte le parti di movimento usurate.
• Vericare lo stato di deterioramento di tutte le parti dell’automazione.
8 RICAMBI
È possibile acquistare dei particolari di ricambio, in caso di tale necessità
contattare l’assistenza tecnica.
9 SMALTIMENTO
Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento
sia eseguito da personale qualicato e che i materiali vengano riciclati o
smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
10 GARANZIA
Fratelli Comunello SpA garantisce, a condizione del rispetto delle speciche
prestazionali indicate nei manuali di istruzione dei prodotti, il corretto
funzionamento degli attuatori per 24 mesi dalla data di fabbricazione. Fratelli
Comunello S.p.a. garantisce in via esclusiva, e quindi con esclusione di
domande risarcitorie formulate per equivalente, la riparazione o sostituzione
gratuita delle parti difettose che verranno riconosciute tali, secondo
l’insindacabile giudizio tecnico del personale di Fratelli Comunello SpA. Il
materiale in garanzia inviato alla sede della Fratelli Comunello SpA, dovrà
essere spedito in porto franco e verrà quindi rispedito in porto assegnato.
Il materiale ritenuto difettoso ed inviato a Fratelli Comunello S.p.a. rimarrà di
proprietà di quest’ultima società.
- Il costo di manodopera necessario per le riparazioni e sostituzioni eseguite
rimane a carico dell’acquirente. Non viene riconosciuto alcun indennizzo
per il periodo d’inoperatività dell’impianto. L’intervento non prolunga la
durata della garanzia. A pena di decadenza, l’acquirente deve denunciare
gli eventuali vizi e difetti dei prodotti, entro il termine di 8 (otto) giorni da
calcolarsi rispettivamente dalla data di scoperta dei vizi o dalla data di
consegna della merce. La denuncia dovrà essere fatta esclusivamente per
iscritto. La garanzia non comprende: Avarie o danni causati dal trasporto;
avarie o danni causati da vizi dell’impianto elettrico presente presso
l’acquirente il prodotto e/o da trascuratezza, negligenza, inadeguatezza,
uso anomalo di tale impianto; avarie o danni dovuti a manomissioni poste
in essere da parte di personale non autorizzato o conseguenti allo scorretto
uso/installazione (a questo proposito, si consiglia una manutenzione del
sistema almeno ogni sei mesi) o all’impiego di pezzi di ricambio non originali;
difetti causati da agenti chimici e/o fenomeni atmosferici.
La garanzia non comprende il costo per materiale di consumo né quello per
vizi presunti o veriche di comodo.
Caratteristiche dei prodotti
I prodotti realizzati da Fratelli Comunello SpA sono soggetti a continue
innovazioni e miglioramenti; pertanto, le caratteristiche costruttive e
l’immagine degli stessi, potranno subire variazioni anche senza preavviso.
Foro competente
Poiché il contratto viene perfezionato mediante Conferma d’Ordine
compilata in Rosà, in caso di controversia legale di qualsiasi natura è
applicabile il diritto italiano ed è competente il Foro di Vicenza (VI).

17
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
ENGLISH
Fratelli Comunello S.p.A.
Company with certied Quality Management System
UNI EN ISO 9001:2008.
(Certicate n° 50 100 11235 Rev. 01)
CONDOR 220/350/ONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
EC DECLARATION OF COMFORMITY:
The undersigned Mr. Luca Comunello, representing the following manufacturer,
Fratelli COMUNELLO Spa
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) – Italy
DECLARES that the equipment described below:
Description: Swing gates automation with articulated arms.
Model: CONDOR 220 / 350 / ONE
Is in compliance with the provisions set down in the following directives:
• 2004/108 EC Directive (EMC Directive)
• 2006/42/EC Directive (Machinery Directive)
and that all the rules and/or technical specications shown below have been applied:
EN61000-6-2 + EN61000-6-3
EN62233 :2008
EN301489-1 + EN301489-3 + EN300220-2
EN60335-2-103 :2003 + EN60335-1 :2002
EN13241-1 + EN12445 + EN12453
and the following amendments.
Last two digits of the year in which the EC marking has been afxed 14
Rosà (VI) – Italia
01-09-2014
and he also declares that it is not allowed to commission the device until the machinery where it will be incorporated or whose it will
become a component will have been identied and will have been declared in compliance with the conditions of the 2006/42 EC Directive
and with the national legislation that transpose it.
Mr. Luca Comunello
Fratelli Comunello Legal Representative

18
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
CONDOR CONTENTS
1 GENERAL PRESCRIPTIONS
1.1 Safety prescriptions
1.2 Installation prescriptions
1.3 Operating prescriptions
2 MODELS AND PRODUCTS DESCRIPTION
2.1 Description
2.2 Typical installation
3 PRODUCT TECHNICAL SPECIFICATIONS
4 INSTALLATION
4.1 Preliminary checks
4.2 Operating limits
4.3 Preparatory work for installation
4.4 Installing the CONDOR operator
4.4.1 Installation
4.4.2 Installation of limit stops and switches
4.4.3 Operator manual release
5 PREPARATION FOR ELECTRICAL CONNECTIONS
6 TESTING
7 PRODUCT MAINTENANCE
8 SPARE PARTS
9 DISPOSAL OF THE PRODUCT
10 WARRANTY
1 PRESCRIPTIONS
1.1 SAFETY PRESCRIPTIONS
This installation manual is addressed
exclusivelytoprofessionallyskilledpersonnel.
Read all the instructions carefully before
starting the installation procedures. Any
operations that are not expressly set down
in these instructions are to be considered
prohibited; improper use may result in
damage to the product and place persons
and property at risk. The manufacturer
declines all liability for failure to observe best
practices in gate construction and for any
possible deformation that may occur during
use of the product. Store this manual in a safe
place for future reference. The design and
construction of the devices of which model
CONDOR is composed and this manual are
in full compliance with statutory legislation.
In consideration of potential hazards that
may arise during the installation and use of
CONDOR, the installation procedures must
be carried out in full compliance with the
applicable laws, standards and regulations;
namely:
1.2 INSTALLATION PRESCRIPTIONS
• Before starting the installation procedures
make sure you have any additional devices
and materials that may be required to
completetheCONDORgateopenersystem
in consideration of the specific application.
• The automation system must not be
used until the gate has been made safe
• Dispose of packaging materials in
compliance with local regulations.
1.3 OPERATING PRESCRIPTIONS
• No modifications can be made to any part
of the product unless specified in this
manual. Unauthorized modification of the
product is likely to lead to malfunctions
and risks. The manufacturer declines all
liability for damage caused by unauthorized
modifications.
• The parts of the automation system must
never be immersed in water or other
liquids. During the installation procedures
ensure that no liquids penetrate inside the
control unit or other open devices.
• If liquids penetrate any parts of the gate
opener disconnect the electrical power
supply immediately and consult Comunello
technical service; the use of CONDOR in
such conditions may give rise to potentially
hazardous situations.
• Keep all parts of CONDOR away from heat
sources and open flames; exposure to heat
or flames may damage the devices and
cause faults, fire, or hazardous situations.
• When the equipment remains unused for a
long time, remove the optional battery and
store it in a dry place to avoid the risk of
leakage of harmful substances.
• Connect the control unit exclusively to an
electrical power supply line equipped with
an efficient protective earth conductor.
• Any operations that require the housing
of CONDOR to be opened must be
performed with the control unit and the
electrical power supply disconnected;
if the disconnect device is not clearly
visible, attach a warning notice to the
effect: “WARNING - MAINTENANCE IN
PROGRESS”.
• In the case of tripping of circuit breakers or
blowing of fuses, find the fault and remedy
it before resetting the circuit breaker or
changing the fuse.
• If the fault cannot be remedied using the
information given in this manual, consult
COMUNELLO technical service

19
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
ENGLISH
2 PRODUCT DESCRIPTION AND
INTENDED USE
2.1 PRODUCT DESCRIPTION
Electromechanical articulated arm operator designed for use with
lightweight structures and for single leaves up to 2.2 metres and 3.5 metres.
Composed of a compact aluminium housing and die cast alloy arm.
2.2 TYPICAL INSTALLATION
E
C C
B
F
B
A A
D
KEY
A OPERATOR
B OPENING PHOTOCELLS
C CLOSING PHOTOCELLS
D FLASHING LIGHT
E KEY SELECTOR SWITCH
F CENTRAL CLOSING STOP
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
CONDOR 220 CONDOR 350
Power supply 230 ~50 Hz
Operator power supply 24V
ONE 24V
230V ~24V
ONE 24V
Power consumption 110 W 280 W 150 W
Current input 5 A 1,2 A 6,5 A
Torque 150 Nm 250 Nm 200 Nm
Duty cycle 30% Intensive use
Protection rating IP 24 D
Insulation class 1 earth 1 earth II
Working temperature from -20°C to + 50°C
Speed 0,10 rad/s
Weight 10 Kg 10 Kg 10 Kg
LEAF WEIGHT (Kg)
LEAF LENGHT (m)
LIMITS OF USE - CONDOR 220
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350
375
1.5
2
2.5
2.75
3
3.25
3.5
LEAF WEIGHT (Kg)
LEAF LENGHT (m)
LIMITS OF USE - CONDOR 350
4 INSTALLATION
4.1 PRELIMINARY CHECKS
Ensure that all material used is in perfect condition and t for purpose.
• Make sure that the mechanical structure of the gate is suitable for
automation. This product cannot be used to automate a gate unless
the gate is already in good working order and safe and it cannot remedy
defects caused by incorrect installation or lack of maintenance of the
gate.
• Check the stated operating limits.
• Move the gate leaves manually in both directions to ensure the force
required is constant throughout the full range of movement.
• Move the gate leaves manually to any position then release them to
check that they remain stationary.
• Check that the area in which the operator is to be mounted is compatible
with the size of the unit and make sure there is sufcient clearance for
the full movement of the arm.
• Ensure that there is sufcient space around the operator to perform the
manual release procedure.
• Ensure that the surfaces on which the devices are to be mounted are
solid and able to provide a secure anchorage.
• Ensure that all devices to be installed are in a protected location and
such as to minimize the risk of accidental impact.
4.2 OPERATING LIMITS
Before starting the installation work make sure the operator is correctly sized
in relation to the dimensions and length of the gate leaves and within the
limits of the values given in the chapter “Product technical specications”:
For installation purposes the minimum width of the gate pillar is 200mm.
The operator arm must be secured to the gate leaf in a sufciently robust
position (e.g. on the gate frame).
4.3 PREPARATORY WORK FOR INSTALLATION (FITTING
THE ARTICULATED ARMS)
• Release the operator (see heading 4.4.3)
• Assemble arm 1 and arm 2 (FIG. 3)
• Fix the arms to the drive shaft (FIG. 4)
• Fit the cover and secure it with the two screws supplied (FIG. 5).
The sole difference between the LH and RH leaves lies in the position
of arm 2.
4.4 INSTALLATION
4.4.1 INSTALLATION:
• With reference to FIG. 1 measure distance D and, depending on the
required opening angle, you can obtain dimensions B and A.
• Check that the arm has sufcient operating clearance to complete the
opening movements (dimensions C and E). (FIG. 1).
• Referring to g. 6, drill 4 holes of suitable diameter in relation to the type
of anchor bolts used to x plate P.
• Comply with the minimum dimension of 150 mm required to avoid
installing the operator too close to the ground. (FIG. 6).
• Drill 2 holes for xing the articulated bracket S, complying with the value
of dimension A (FIG. 1) and ensuring alignment (dimension 60 mm) with
the operator bracket P shown in (FIG. 6).
• If the areas of xing are too insubstantial or insufciently sturdy, they
must be reinforced.
• Bring the gate leaf to the fully closed position (FIG. 7).
• Remove the operator cover by unscrewing the 2 lateral screws elimina
and the central screw located under the release lever (FIG. 8).
• Fix the operator to the bracket with the two nuts and bolts supplied;
(FIG. 9).
• Fix the arm to the articulated bracket using bushing, washer, nut and
bolt (FIG. 10).
• Check that the bracket and arm are perfectly level.
• With the operator released, open the gate leaves completely and check
the operating clearances of the two arms.
• Adjust the limit stop as described in heading 4.4.2.
4.4.2 INSTALLATION OF LIMIT STOPS AND SWITCHES
Mechanical limit stop
The operator is equipped with two adjustable mechanical limit stops that
arrest the gate when the fully open and fully closed positions are reached.
• With the operator released, bring the gate leaf to the desired opening
position (FIG.11).

20
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
• Fix the mechanical limit stop fully home against arm 1 and secure it with
the supplied screw (FIG. 12).
• The toothed prole of the limit stops and the lower surface make it
possible to adjust the position in 5° steps.
• Perform the same procedure with the gate leaf in its fully closed position
(FIG. 13).
Electronic limit switches
If the cover is tted, remove it as shown in g. 8
• Bring the gate leaf to its fully closed position (FIG.14).
• Rotate the lower cam until causing the lower switch to trip (FIG.15).
• Lock the cam by tightening the screw.
• Bring the gate leaf to its fully open position (FIG.16).
• Lock the cam by tightening the screw.
• Rotate the upper cam until causing the upper switch to trip (FIG.17).
• Connect the limit switches to the electronic board located at the top of
the operator, as described in chapter 5 “electrical connections”.
4.4.3 OPERATOR MANUAL RELEASE
Perform the manual release procedure when the gate is to be opened
manually. Activation of the release system may result in uncontrolled
movements of the gate in the presence of imbalance or mechanical faults.
• Open the front hatch and insert the supplied key (FIG. 18).
• Turn the key clockwise through 90°. Grasp the release lever and pull
it counter-clockwise (FIG.19) as far as it will go. This action serves to
disengage the operator transmission thereby allowing the gate to be
opened manually.
• Do not swing the gate leaf with force but rather accompany it through its
full movement (FIG. 20).
• The key cannot be removed from the lock until the release lever is
returned to its initial position.
• To resume motorized control of the gate, rst return the release lever to
its starting position and then turn the key back to the locked position
(FIG. 21).
• Remove the key and stow it in a safe place that is known only to persons
authorized to use the gate. (FIG. 22).
5 PREPARATION FOR ELECTRICAL
CONNECTIONS
WARNING! Connect to the mains using a multicore cable of at least
3x1.5mm2 section and of a type that complies with the regulations in force.
• Perform the manual release as illustrated in heading 4.4.3.
• Remove the operator cover by undoing the 2 lateral screws elimina and
the front screw located under the release lever (FIG. 8).
• Remove the cover upward (FIG. 8).
• Connect the yellow/green wire (earth) to the terminal eye already present
alongside the cable inlet hole. (FIG. 23). (for models of class I).
• Route the wires to the electronic board located at the top of the operator
(FIG. 24).
6 TESTING
Each part of the automation system, e.g. safety edges, photocells,
emergency stop, etc. must be tested; follow the procedures shown in
the instruction manuals supplied with the devices in question. Perform the
following sequence of operations for testing of CONDOR:
• Check that all the prescriptions in this manual have been followed
scrupulously, with special attention to the matters set down in chapter 1
“Prescriptions”;
• Using the supplied control or stopping devices (key selector switch,
control buttons or radio transmitters), perform gate opening, closing and
stopping tests and make sure the gate responds correctly to the various
commands.
• Check operation of all the system’s safety devices (photocells, safety
edges, emergency stop, etc.) one by one.
• If potentially hazardous situations caused by movement of the gate leaf
have been eliminated by limitation of impact force, the associated force
must be measured as prescribed in standard EN 12445.
7 PRODUCT MAINTENANCE
Maintenance must be carried out at regular intervals by qualied personnel
in compliance with the provisions of statutory legislation and the regulations
in force. CONDOR must be serviced at least once every 6 months or after
10,000 operating cycles since the last service.
• Disconnect the operator from all power supplies
• Check all the moving parts and replace any worn parts
• Check all parts of the automation system for signs of deterioration
8 SPARE PARTS
Spare parts can be purchased by contacting the technical service.
9 DISPOSAL
At the end of its useful life the automation system must be dismantled by
qualied personnel and the materials must be recycled or disposed of in
compliance with the local legislation in force.
10 WARRANTY
fmndjklsvnbdsjkl Fratelli Comunello SpA provides a warranty for 24 months
for the correct functioning of the actuators from the date of manufacture,
provided that the performance specications indicated in the product
instruction manuals are respected. Free of charge repair and replacement
of components that are found to be faulty according to the indisputable
judgment of the company’s technical staff shall be guaranteed at the
sole discretion of Fratelli Comunello Spa, and so excluding any claim for
damages made by others. Warranty material shall be returned to Fratelli
Comunello S.p.a. headquarters carriage paid and will then be shipped to
the customer carriage unpaid. The material found to be faulty and returned
to Fratelli Comunello S.p.a. shall remain property of the Seller. Any cost
resulting from any work needed to repair the defect or to replace the
material shall be charged to the Buyer. No compensation shall be allowed
for the period of device inactivity. Work under warranty does not prolong the
warranty period. The defect of the product shall be reported by the Buyer
within 8 (eight) days from its discovery or from the date of delivery of the
goods, under penalty of invalidation of the warranty. Such claim shall be
notied in writing.
Warranty does not cover:
Any product defect or damage that may have been incurred during
transport; any defect or damage arising from any fault and/or from neglect,
inadequacy and misuse of the electrical wiring in the Buyer’s property; any
defect or damage caused by any repairs carried out by non authorised
personnel or by incorrect use/installation (with reference to this, system
maintenance is recommended every 6 months) or if not original spare parts
are used; any defect caused by chemicals or atmospheric conditions. The
warranty does not cover any cost neither for consumable materials nor for
alleged defects or convenient surveys.
Product Features Fratelli Comunello SpA products are subjected to
continue changes and improvements; their technical features and image
may therefore change without previous notice.
Competent court
Since the contract of sale is conrmed by an Order Conrmation drawn up
in Rosà, any such dispute shall be settled by the laws of Italy and by the
court of Vicenza (VI).
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Comunello Gate Opener manuals