Comunello FORT 3500 User manual

FORT 3500
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
Electromechanical actuators for
industrial sliding gates
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
comunello.com
91300145 - Rev. 00 - 31.12.14

2
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 1A
FIG. 2
FIG. 1B
FIG. 4FIG. 3

3
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 6
FIG. 5
FIG. 7

4
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
=
=
FIG. 8
FIG. 9 FIG. 10
FIG. 11

5
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 12
480
592
253
303
315
FIG. 13

6
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FORT 3500
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
Fratelli Comunello S.p.A.
Azienda con Sistema Gestione Qualità certicato
UNI EN ISO 9001:2008.
(Certicato n° 50 100 11235 Rev. 01)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Il sottoscritto, sig. COMUNELLO LUCA rappresentante il seguente costruttore
F.lli COMUNELLO spa
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy
DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso:
Descrizione Automazione elettromeccanica per cancello scorrevole
Modello FORT 3500
è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive:
• direttiva 2004/108 CE (Direttiva EMC)
• direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine)
e che sono state applicate tutte le norme e/o speciche tecniche di seguito indicate
EN61000-6-2 + EN61000-6-3
EN62233:2008
EN301489-1 + EN301489-3 + EN300220-2
EN60335-2-103:2003 + EN60335-1:2002
EN13241-1 + EN12445 + EN12453
ed emendamenti successivi
Ultime due cifre dell’anno in cui è afssa la marcatura CE 14
Rosà (VI) – Italia
01-09-2014
Inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario no a che la macchina in cui sarà incorporata o di cui diverrà
componente sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE e alla legislazione
nazionale che la traspone.
Dr. LUCA COMUNELLO
Legale rappresentante della FRATELLI COMUNELLO s.p.a.

7
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
ITALIANO
INDICE
1 AVVERTENZE GENERALI
1.1 Avvertenze per la sicurezza
1.2 Avvertenze per l’installazione
1.3 Avvertenze per l’uso
2 MODELLI E DESCRIZIONE PRODOTTI
2.1 Descrizione
2.2 Installazione tipica
3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
4 INSTALLAZIONE
4.1 Veriche preliminari
4.2 Limiti d’impiego
4.3 Installazione del motoriduttore mod. FORT 3500
4.3.1 Installazione
4.3.2 Installazione necorsa
4.3.3 Sblocco manuale del motoriduttore
5 PREDISPOSIZIONE AI COLLEGAMENTI ELETTRICI
6 COLLAUDO
7 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
8 RICAMBI
9 SMALTIMENTO
10 GARANZIA
1 AVVERTENZE
1.1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Ilpresentemanualediinstallazioneèrivoltoesclusivamente
a personale professionalmente competente. È
necessario leggere tutte le istruzioni prima di procedere
all’installazione. Tutto quello che non è espressamente
previsto in queste istruzioni non è permesso; usi non
previsti potrebbero essere fonte di danni al prodotto
e mettere in pericolo persone e cose. Il costruttore
declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della
buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché
delle deformazioni che potrebbero vericarsi durante
l’uso. Conservare questo manuale anche per utilizzi
futuri. La progettazione, la fabbricazione dei dispositivi
che compongono FORT 3500 ed il presente manuale
rispettano pienamente la norma vigente. Considerando
le situazioni di rischio che possono vericarsi durante
l’installazione e l’uso di FORT 3500 è necessario che
anche l’installazione avvenga nel pieno rispetto di leggi,
norme e regolamenti; in particolare:
1.2 AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
• Prima di iniziare l’installazione vericare la
necessità di ulteriori dispositivi e materiali che
possono servire a completare l’automazione con
FORT 3500 in base alla specica situazione d’impiego.
• L’automatismo non deve essere utilizzato prima di
aver messo in sicurezza il cancello.
• Il materiale dell’imballaggio deve essere smaltito nel
pieno rispetto della normativa locale.
1.3 AVVERTENZE PER L’USO
• Non eseguire modiche su nessuna parte se non
previste nel presente manuale. Operazioni di questo
tipo possono solo causare malfunzionamento. Il
costruttore declina ogni responsabilità per danni
derivati da prodotti modicati.
• Evitare che le parti dell’automatismo possano venir i
mmerse in acqua o in altre sostanze liquide. Anche
durante l’installazione evitare che liquidi possano
penetrare all’interno della centrale e di altri dispositivi
aperti.
• Qualora sostanze liquide siano penetrate all’interno
dei dispositivi dell’automatismo, scollegare
immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi
al servizio di assistenza; l’uso di FORT 3500 in tali
situazioni può causare situazioni di pericolo.
• Non tenere qualsiasi componente di FORT 3500
vicino a fonti di calore né esporlo a amme; tali
azioni possono danneggiarlo ed essere causa di
malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo.
• Nel caso di lunghi periodi di inutilizzo, per evitare
il rischio di perdite di sostanze nocive dalla batteria
opzionale è preferibile estrarla e custodirla in luogo
asciutto.
• Collegare la centrale solo ad una linea di alimentazione
elettrica dotata di messa a terra di sicurezza.
• Tutte le operazioni che richiedono l’apertura dei gusci
di FORT 3500 devono avvenire con la centrale di
comando scollegata e dall’alimentazione elettrica; se
il dispositivo di sconnessione non è a vista apporvi un
cartello:“ATTENZIONEMANUTENZIONE IN CORSO”.
• Qualora si verichino interventi di interruttori automatici
o di fusibili, prima di ripristinarli è necessario individuare
ed eliminare il guasto.
• Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso
delle informazioni riportate nel presente manuale,
interpellare il servizio di assistenza.
2 MODELLI E DESCRIZIONE PRODOTTO
2.1 DESCRIZIONE
FORT 3500 è un attuatore elettromeccanico per cancelli scorrevoli
ad uso industriale con centrale integrata che consente di muovere
il cancello mediante pulsante, radiocomando e, quando necessario
anche manualmente.
2.2 INSTALLAZIONE TIPICA
E
C
B
BA
D
F
LEGENDA
A MOTORIDUTTORE CON CENTRALINA INTERNA
B FOTOCELLULE IN APERTURA
C FOTOCELLULE IN CHIUSURA
D LAMPEGGIANTE
E SELETTORE A CHIAVE
F BORDO ATTIVO IN CHIUSURA

8
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL
PRODOTTO
FORT 3500
Alimentazione 230 V 50Hz 380V 50Hz
Alimentazione motore 230 V 380 V
Potenza assorbita 0,8 KW
Assorbimento nominale 3,5A 1,2A
Spinta massima 3000 N
Intermittenza di lavoro 30% Intensivo
Grado di protezione IP 24 D
Classe di isolamento 1(Messa a terra)
Temp. di funzionamento da -20°C a + 50°C
Peso max del cancello 3500 Kg
Modulo cremagliera M 6
Velocità massima 0,17 m/s
Peso 70 Kg
4 INSTALLAZIONE
4.1 VERIFICHE PRELIMINARI
Per un corretto funzionamento dell’automazione dello scorrevole assicurarsi che:
• Tutti gli accessori siano adeguatamente dimensionati ed opportunamente
manutentati.
• La porta durante il funzionamento manuale non faccia movimenti
anomali quali ondeggiamenti o essioni.
• Sia presente un arresto di necorsa meccanico in grado di fermare il
cancello sia in chiusura che in apertura.
• L’anta, se lasciata libera in ogni posizione, non si muova da sola.
• Vericare che lungo la corsa del cancello, sia in chiusura che in apertura,
non ci siano punti di maggiore attrito.
4.2 LIMITI D’IMPIEGO
Prima di eseguire l’installazione del motoriduttore, vericare che i suoi dati rientrino nei
limiti d’impiego nel capitolo 3 “Caratteristiche tecniche del prodotto” Il cancello non deve
superare il peso massimo consentito dal motore scelto.
4.3 INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE MOD. FORT
4.3.1 INSTALLAZIONE
• Sbloccare il motore come illustrato nel paragrafo 4.3.3.
• Fissare i 4 tirafondi come illustrato in FIG. 1A.
• Immergere i tirafondi sul cemento facendo attenzione a far passere i cavi elettrici per
il foro apposito posto nella base del motore. (FIG. 1A). Nel caso di installazione su
cemento asciutto ssare il motore al suolo con 4 tasselli adeguati (FIG. 1B). Fare
attenzione a posizionare il motore in una posizione che consenta l’accoppiamento con
la cremagliera ssata al cancello.
• Posizionare la cremagliera sopra il pignone lasciando da 1 a 2 mm di gioco tra i denti.
Tale gioco deve rimanere costate lungo tutta la lunghezza della cremagliera (FIG. 2).
• Fissare / saldare la cremagliera al cancello (FIG. 3).
• Fare qualche ciclo di apertura / chiusura cancello manualmente assicurandosi che
l’accoppiamento cremagliera - pignone abbia costantemente lo stesso gioco e che
non ci siano attriti anomali che possano andare a caricare il motore. (FIG. 4).
4.3.2 INSTALLAZIONE FINECORSA
FINECORSA ELETTRONICO
• Portare manualmente in posizione di apertura il cancello fermandolo ad
una distanza di 3cm dall’arresto meccanico (FIG. 5).
• Far scorrere la staffa di necorsa sulla cremagliera posizionandola in
corrispondenza della mezzeria del sensore. (FIG.6).
• Tenere una distanza tra staffa e sensore compresa tra 3 e 8 mm (FIG. 7).
• Fissare la staffa alla cremagliera con le apposite viti. (FIG. 8).
• Eseguire la stessa operazione per il necorsa in chiusura.
• Portare il cancello in posizione centrale (FIG. 9) e ripristinare il comando
motorizzato come illustrato nel cap. 4.4.3.
4.4.3 SBLOCCO MANUALE
Lo sblocco manuale va attivato quando si deve aprire manualmente il cancello. L’attivazione
del sistema di sblocco potrebbe provocare movimenti incontrollati del cancello nel caso in
cui siano presenti sbilanciamenti o guasti meccanici.
• Aprire lo sportello frontale utilizzando la chiave in dotazione (FIG. 10).
• Svitare il dado in asse con l’albero motore no ad arrivare quasi in battuta con il seger
(FIG. 11).
• Con un martello in gomma far uscire la barra lettata come illustrato in FIG 12.
• Per bloccare nuovamente il motore avvitare e bloccare il dado di sblocco.
5 PREDISPOSIZIONE AI COLLEGAMENTI
ELETTRICI
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di sezione minima
(3x2.5 mm2nel FORT 3500 230V e 5x2.5 mm2nel FORT 3500 380V) e del tipo previsto
dalle normative vigenti.
• Entrare con i li elettrici attraverso il foro apposito nella base dell’attuatore.
• Portare i li all’interno della scatola coprischeda attraverso gli appositi pressacavi.
• Collegare i li dell’alimentazione alla scheda seguendo lo schema dei collegamenti
elettrici.
• Collegare la messa a terra (lo di protezione).
• Chiudere lo sportello frontale.
6 COLLAUDO
Ogni singolo elemento dell’automatismo, ad esempio bordi sensibili, fotocellule, arresto di
emergenza, ecc. richiede una specica fase di collaudo; per questi dispositivi si dovranno
eseguire le procedure riportate nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di FORT 3500
eseguire la seguente sequenza di operazioni:
• Vericare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel
presente manuale ed in particolare nel capitolo 1 “Avvertenze”.
• Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a
chiave, pulsanti di comando o trasmettitori radio), effettuare delle prove
di apertura, chiusura ed arresto del cancello e vericare che il
comportamento corrisponda a quanto previsto.
• Vericare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di
sicurezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili, arresto di
emergenza, ecc.).
7 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
La manutenzione deve essere effettuata regolarmente da parte di personale qualicato
secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti. Per FORT 3500 è necessaria
una manutenzione programmata al massimo entro 6 mesi o 10.000 manovre dalla
precedente manutenzione.
• Scollegare qualsiasi fonte di alimentazione dal motore.
• Vericare e sotituire tutte le parti di movimento usurate.
• Vericare lo stato di deterioramento di tutte le parti dell’automazione.
8 RICAMBI
È possibile acquistare dei particolari di ricambio in caso di tale necessità contattare
l’assistenza tecnica.
9 SMALTIMENTO
Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da
personale qualicato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide
a livello locale.
10 GARANZIA
Fratelli Comunello SpA garantisce, a condizione del rispetto delle speciche prestazionali
indicate nei manuali di istruzione dei prodotti, il corretto funzionamento degli attuatori per
24 mesi dalla data di fabbricazione. Fratelli Comunello S.p.a. garantisce in via esclusiva,
e quindi con esclusione di domande risarcitorie formulate per equivalente, la riparazione
o sostituzione gratuita delle parti difettose che verranno riconosciute tali, secondo
l’insindacabile giudizio tecnico del personale di Fratelli Comunello SpA. Il materiale in
garanzia inviato alla sede della Fratelli Comunello SpA, dovrà essere spedito in porto
franco e verrà quindi rispedito in porto assegnato. Il materiale ritenuto difettoso ed inviato a
Fratelli Comunello S.p.a. rimarrà di proprietà di quest’ultima società.
- Il costo di manodopera necessario per le riparazioni e sostituzioni eseguite rimane a
carico dell’acquirente. Non viene riconosciuto alcun indennizzo per il periodo d’inoperatività
dell’impianto. L’intervento non prolunga la durata della garanzia. A pena di decadenza,
l’acquirente deve denunciare gli eventuali vizi e difetti dei prodotti, entro il termine di 8 (otto)
giorni da calcolarsi rispettivamente dalla data di scoperta dei vizi o dalla data di consegna
della merce. La denuncia dovrà essere fatta esclusivamente per iscritto. La garanzia non
comprende: Avarie o danni causati dal trasporto; avarie o danni causati da vizi dell’impianto
elettrico presente presso l’acquirente il prodotto e/o da trascuratezza, negligenza,
inadeguatezza, uso anomalo di tale impianto; avarie o danni dovuti a manomissioni
poste in essere da parte di personale non autorizzato o conseguenti allo scorretto uso/
installazione (a questo proposito, si consiglia una manutenzione del sistema almeno ogni
sei mesi) o all’impiego di pezzi di ricambio non originali; difetti causati da agenti chimici e/o
fenomeni atmosferici.
La garanzia non comprende il costo per materiale di consumo né quello per vizi presunti
o veriche di comodo.
Caratteristiche dei prodotti
I prodotti realizzati da Fratelli Comunello SpA sono soggetti a continue innovazioni e
miglioramenti; pertanto, le caratteristiche costruttive e l’immagine degli stessi, potranno
subire variazioni anche senza preavviso.
Foro competente
Poiché il contratto viene perfezionato mediante Conferma d’Ordine compilata in Rosà, in
caso di controversia legale di qualsiasi natura è applicabile il diritto italiano ed è competente
il Foro di Vicenza (VI).

9
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
ENGLISH
FORT 3500
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
Fratelli Comunello S.p.A.
Company with certied Quality Management System
UNI EN ISO 9001:2008.
(Certicate n° 50 100 11235 Rev. 01)
EC DECLARATION OF COMFORMITY:
The undersigned Mr. Luca Comunello, representing the following manufacturer,
Fratelli COMUNELLO Spa
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) – Italy
DECLARES that the equipment described below:
Description: Electromechanical gate opener
Model: FORT 3500
Is in compliance with the provisions set down in the following directives:
• 2004/108 EC Directive (EMC Directive)
• 2006/42/EC Directive (Machinery Directive)
and that all the rules and/or technical specications shown below have been applied:
EN61000-6-2 + EN61000-6-3
EN62233 :2008
EN301489-1 + EN301489-3 + EN300220-2
EN60335-2-103 :2003 + EN60335-1 :2002
EN13241-1 + EN12445 + EN12453
and the following amendments.
Last two digits of the year in which the EC marking has been afxed 14
Rosà (VI) – Italia
01-09-2014
and he also declares that it is not allowed to commission the device until the machinery where it will be incorporated or whose it will
become a component will have been identied and will have been declared in compliance with the conditions of the 2006/42 EC Directive
and with the national legislation that transpose it.
Mr. Luca Comunello
Fratelli Comunello Legal Representative

10
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
CONTENTS
1 GENERAL PRESCRIPTIONS
1.1 Safety prescriptions
1.2 Installation prescriptions
1.3 Operating prescriptions
2 MODELS AND PRODUCTS DESCRIPTION
2.1 Description
2.2 Typical installation
3 PRODUCT TECHNICAL SPECIFICATIONS
4 INSTALLATION
4.1 Preliminary checks
4.2 Operating limits
4.3 Installing the FORT 3500 operator
4.3.1 Installation
4.3.2 Installation of limit stops and switches
4.3.3 Operator manual release
5 PREPARATION FOR ELECTRICAL CONNECTIONS
6 TESTING
7 PRODUCT MAINTENANCE
8 SPARE PARTS
9 DISPOSAL OF THE PRODUCT
10 WARRANTY
1 PRESCRIPTIONS
1.1 SAFETY PRESCRIPTIONS
This installation manual is addressed exclusively to
professionally skilled personnel. Read all the instructions
carefully before starting the installation procedures. Any
operations that are not expressly set down in these
instructions are to be considered prohibited; improper use
may result in damage to the product and place persons
and property at risk. The manufacturer declines all liability
for failure to observe best practices in gate construction
and for any possible deformation that may occur during
use of the product. Store this manual in a safe place
for future reference. The design and construction of the
devices of which model FORT 3500 is composed and
this manual are in full compliance with statutory legislation.
In consideration of potential hazards that may arise during
the installation and use of FORT 3500, the installation
procedures must be carried out in full compliance with
the applicable laws, standards and regulations; namely:
1.2 INSTALLATION PRESCRIPTIONS
• Before starting the installation procedures make sure
you have any additional devices and materials that may
be required to complete the automation system with
FORT 3500 in consideration of the specic application.
• The automation system must not be used until the
gate has been made safe.
• Dispose of packaging materials in compliance with
local regulations.
1.3 OPERATING PRESCRIPTIONS
•No modications can be made to any part of the
product unless specied in this manual. Unauthorized
modicationofthe productislikelyto leadto malfunctions
and risks. The manufacturer declines all liability for
damage caused by unauthorized modications.
• The parts of the automation system must never be
immersed in water or other liquids. During the installation
procedures ensure that no liquids penetrate inside the
control unit or other open devices.
• If liquids penetrate any parts of the automation system
disconnect the electrical power supply immediately
and consult the technical service; the use of FORT
3500 in such conditions may give rise to potentially
hazardous situations.
• Keep all parts of FORT 3500 away from heat sources
and open ames; exposure to heat or ames may
damage the devices and cause faults, re, or hazardous
situations.
• When the equipment remains unused for a long time,
remove the optional battery and store it in a dry place
to avoid the risk of leakage of harmful substances.
• Connect the control unit exclusively to an electric
power supply line equipped with an efcient protective
earth conductor.
• Any operations that require the housing of FORT 3500
to be opened must be performed with the control unit
and the electrical power supply disconnected; if the
disconnect device is not clearly visible from where
you are working, attach a warning notice to the effect:
“WARNING-MAINTENANCE IN PROGRESS”.
• In the case of tripping of circuit breakers or blowing of
fuses, nd the fault and remedy it before resetting the
circuit breaker or changing the fuse.
• If the fault cannot be remedied using the information
given in this manual, consult the technical service.
2 MODELS AND PRODUCTS DESCRIPTION
2.1 DESCRIPTION
FORT 3500 is an electromechanical operator for industrial sliding gates, with built-in
control unit that allows the gate to be operated from a pushbutton, radio control, and
whenever necessary, also manually.
2.2 TYPICAL INSTALLATION
E
C
B
BA
D
F
KEY
A OPERATOR WITH BUILT-IN CONTROL UNIT
B OPENING PHOTOCELLS
C CLOSING PHOTOCELLS
D FLASHING LIGHT
E KEY SELECTOR SWITCH
F SAFETY EDGE IN CLOSING
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
FORT 3500
Power supply 230 V 50Hz 380V 50Hz
Operator power supply 230 V 380 V
Power consumption 0,8 KW
Nominal current input 3,5A 1,2A
Maximum thrust 3000 N

11
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
ENGLISH
FORT 3500
Duty cycle 30% Intensive
Protection rating IP 24 D
Insulation class 1(Earthing)
Working temperature from -20°C to + 50°C
Max weight of gate 3500 Kg
Rack module M 6
Maximum speed 0,17 m/s
Weight 70 Kg
4 INSTALLATION
4.1 PRELIMINARY CHECKS
For correct operation of the automation system, make sure:
• All the accessories are suitably sized and properly maintained.
• During manual operation the gate is not subject to swaying or bending.
• The gate is equipped with mechanical limit stops capable of arresting its closing
and opening movements.
• The sliding gate does not move autonomously, when released in any position.
• There are no points of friction throughout the entire opening or closing travel of the
gate.
4.2 APPLICATION LIMITS
Before installing the operator, make sure its specications are within the application
limits in the chapter “Product technical specications”. The gate must never exceed
the maximum weight permitted for the chosen operator.
4.3 INSTALLING THE FORT 3500 OPERATOR
4.3.1 INSTALLATION:
• Release the operator as described in heading 4.3.3.
• Secure the 4 anchor bolts as shown in FIG. 1A.
• Embed the anchor bolts in concrete, taking care to route the electrical cables
through the specic hole in the operator baseplate. (FIG. 1A). If installing the
operator on a dry concrete footing, x it to the ground with 4 suitable plugs (FIG.
1B). Take care to position the operator such that it can mesh correctly with the rack
mounted to the gate.
• Mesh the rack with the pinion leaving a 1 to 2 mm backlash between the teeth.
This backlash must remain constant over the entire length of the rack (FIG. 2).
• Fix (or weld) the rack to the gate (FIG. 3).
• Perform a few manual gate opening and closing cycles to ensure the rack-pinion
mesh has the same backlash over the full travel distance and that there are no
points of abnormal friction that could overload the operator. (FIG. 4).
4.3.2 INSTALLATION OF LIMIT STOPS AND SWITCHES
ELECTRONIC LIMIT SWITCH
• Bring the gate to its open position manually, stopping at a distance of 3 cm from
the mechanical limit stop (FIG. 5).
• Slide the limit switch bracket along the rack until reaching the mid-point of the limit
switch (FIG. 6).
• Keep a distance of between 3 and 8 mm between bracket and limit switch (FIG.
7).
• Fix the bracket to the rack with the dedicated screws (FIG. 8).
• Perform the same operation for the closing limit switch.
• Position the gate centrally (FIG. 9) and restore motorized control as described in
heading 4.4.3.
4.3.3 MANUAL RELEASE
Perform the manual release procedure when the gate is to be opened manually.
Activation of the release system may result in uncontrolled movements of the gate in
the presence of imbalance or mechanical faults.
• Open the front hatch using the supplied key (FIG. 10).
• Undo the nut in line with the drive shaft until almost bringing it to rest against the
circlip (FIG. 11).
• Use a rubber mallet to strike the threaded bar as shown in FIG. 12.
• To re-lock the operator tighten and lock the release nut.
5 PREPARATION FOR ELECTRICAL
CONNECTIONS
WARNING! Connect to the mains using a multicore cable of at least 3x1.5mm2
section and of a type that complies with the regulations in force.
Insert the wiring through the specic hole on the base of the operator.
• Route the wiring into the control board container through the specic cable glands.
• Connect the power supply wires to the circuit board following the electrical
connections diagram.
• Connect the ground wire (protection wire)
• The earth conductor must be connected to the specic terminal located alongside
the electronic control board inside the box.
• Close the front hatch.
6 TESTING
Each part of the automation system, e.g. safety edges, photocells, emergency stop,
etc. must be tested; follow the procedures shown in the instruction manuals supplied
with the devices in question. Perform the following sequence of operations for testing
of FORT 3500:
• Check that all the prescriptions in this manual have been followed scrupulously,
with special attention to the matters set down in chapter 1 “General Prescriptions”.
• Using the supplied control or stopping devices (key selector switch, pushbuttons
or radio transmitters), perform gate opening, closing and stopping tests and make
sure the gate responds correctly to the various commands.
• Check operation of all the system’s safety devices (photocells, safety edges,
emergency stop, etc.) one by one.
7 PRODUCT MAINTENANCE
Maintenance must be carried out at regular intervals by qualied personnel in
compliance with the provisions of statutory legislation and the regulations in force.
FORT 3500 must be serviced at least once every 6 months or after 10.000 operating
cycles since the last service.
• Disconnect the operator from all power supplies.
• Check all the moving parts and renew any worn parts.
• Check all parts of the automation system for signs of deterioration.
8 SPARE PARTS
Spare parts can be purchased by contacting the technical service.
9 DISPOSAL
At the end of its useful life the automation system must be dismantled by qualied
personnel and the materials must be recycled or disposed of in compliance with the
local legislation in force.
10 WARRANTY
Fratelli Comunello SpA provides a warranty for 24 months for the correct functioning
of the actuators from the date of manufacture, provided that the performance
specications indicated in the product instruction manuals are respected. Free of
charge repair and replacement of components that are found to be faulty according
to the indisputable judgment of the company’s technical staff shall be guaranteed at
the sole discretion of Fratelli Comunello Spa, and so excluding any claim for damages
made by others. Warranty material shall be returned to Fratelli Comunello S.p.a.
headquarters carriage paid and will then be shipped to the customer carriage unpaid.
The material found to be faulty and returned to Fratelli Comunello S.p.a. shall remain
property of the Seller. Any cost resulting from any work needed to repair the defect
or to replace the material shall be charged to the Buyer. No compensation shall be
allowed for the period of device inactivity. Work under warranty does not prolong the
warranty period. The defect of the product shall be reported by the Buyer within 8
(eight) days from its discovery or from the date of delivery of the goods, under penalty
of invalidation of the warranty. Such claim shall be notied in writing.
Warranty does not cover:
Any product defect or damage that may have been incurred during transport; any
defect or damage arising from any fault and/or from neglect, inadequacy and misuse
of the electrical wiring in the Buyer’s property; any defect or damage caused by
any repairs carried out by non authorised personnel or by incorrect use/installation
(with reference to this, system maintenance is recommended every 6 months) or if
not original spare parts are used; any defect caused by chemicals or atmospheric
conditions. The warranty does not cover any cost neither for consumable materials
nor for alleged defects or convenient surveys.
Product Features Fratelli Comunello SpA products are subjected to continue changes
and improvements; their technical features and image may therefore change without
previous notice.
Competent court
Since the contract of sale is conrmed by an Order Conrmation drawn up in Rosà,
any such dispute shall be settled by the laws of Italy and by the court of Vicenza (VI).

12
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FORT 3500
BEDIENUNGSANLEITUNG
Fratelli Comunello S.p.A.
Unternehmen mit UNI EN ISO 9001:2008
zertizierten Qualitätssystem
(Bescheinigung n° 50 100 11235 Rev. 01)
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Unterzeichner, Herr COMUNELLO LUCA, der den folgenden Hersteller vertritt:
F.lli COMUNELLO spa
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy
RKLÄRT, dass die anbei beschriebene Ausrüstung:
Beschreibung Elektromechanische automatische Torantrieb
Modell FORT 3500
den Gesetzesbestimmungen entspricht, die folgende Richtlinien umsetzen:
• Richtlinie 2004/108/EG (EMV-Richtlinie)
• Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie)
und dass alle folgenden Normen und/oder technischen Spezikationen angewendet wurden:
EN61000-6-2 + EN61000-6-3
EN62233:2008
EN301489-1 + EN301489-3 + EN300220-2
EN60335-2-103:2003 + EN60335-1:2002
EN13241-1 + EN12445 + EN12453
sowie ihre nachträglichen Änderungen.
Letzte zwei Ziffern des Jahres, in dem das CE-Zeichen angebracht wurde 14
Rosà (VI) – Italien
01-09-2014
Außerdem wird erklärt, dass es nicht erlaubt ist, die Automatisierung in Betrieb zu setzen, solange die Anlage, in die sie eingebaut wird
oder mit der sie zusammengebaut wird, identiziert wurde und deren Konformität mit den Erfordernissen der Richtlinie 2006/42/EG und
der entsprechenden nationalen Gesetzgebung erklärt wurde.
Dr. LUCA COMUNELLO
Rechtsvertreter der Firma FRATELLI COMUNELLO s.p.a.

DEUTSCH
13
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
INHALTSVERZEICHNIS
1 ALLGEMEINE HINWEISE
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Installationshinweise
1.3 Gebrauchshinweise
2 MODELLE UND PRODUKTBESCHREIBUNGEN
2.1 Beschreibung
2.2 Typische Installation
3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
4 INSTALLATION
4.1 Vorbereitende Überprüfungen
4.2 Einsatzgrenzen
4.3 Installation des Getriebemotors Mod. FORT 3500
4.3.1 Installation
4.3.2 Installation des Endschalters
4.3.3 Manuelles Entriegeln des Getriebemotors
5 VORBEREITUNG AUF DIE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE
6 PRÜFUNG
7 INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS
8 ERSATZTEILE
9 ENTSORGUNG DES PRODUKTS
10 GARANTIE
1 HINWEISE
1.1 SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Installationshandbuch wendet sich ausschließlich
an professionell kompetentes Personal. Alle Anleitungen
sind vor der Installation durchzulesen. Alle nicht
ausdrücklich in dieser Anleitung enthaltenen Vorgänge
sind nicht erlaubt; nicht bestimmungsgemäße
Verwendungen könnten Produktschäden verursachen
und Personen und Gegenstände in Gefahr versetzen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die
Nichteinhaltung der Regeln der Technik bei der Fertigung
derTore,sowiefürVerformungen,diesichbeimGebrauch
ereignen könnten. Dieses Handbuch ist auch für
zukünftige Benutzungen aufzubewahren. Das Projekt, die
Fertigung der zu FORT 3500 gehörenden Vorrichtungen
und dieses Handbuch erfüllen in vollem Ausmaß die
geltenden Vorschriften. Unter Berücksichtigung der
Risikosituationen, die sich während der Installation und
dem Gebrauch von FORT 3500 ereignen können, muss
auch die Installation unter voller Einhaltung der Gesetze,
Vorschriften und Regeln erfolgen; insbesondere:
1.2 INSTALLATIONSHINWEISE
• Vor Beginn der Installation prüfen, ob zusätzliche
Vorrichtungen und Materialien notwendig sind, die je
nach der spezischen Verwendung zur Komplettierung
der Automatisierung mit FORT 3500 dienen können.
• Der automatische Antrieb darf nicht verwendet
werden, solange die Sicherheitsmaßnahmen am Tor
nicht erfasst wurden.
• Das Verpackungsmaterial ist unter voller Einhaltung
der örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
1.3 GEBRAUCHSHINWEISE
• Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt
werden,sofern nicht indiesemHandbuch vorgesehen.
Arbeiten dieser Art können lediglich Betriebsstörungen
verursachen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die von veränderten
Produkten herführen.
• Es ist zu vermeiden, dass Teile des Antriebssystems in
Wasser oder andere üssige Stoffe tauchen können.
Auch während der Installation ist zu vermeiden, dass
Flüssigkeiten in die Steuerung und andere offenen
Vorrichtungen eindringen können.
• Falls üssige Stoffe in die Vorrichtungen der
Automatik eingedrungen sind, sind unverzüglich die
Stromversorgung abzutrennen und der Kundendienst
zu Rate zu ziehen; eine Verwendung von FORT 3500 in
diesem Zustand kann Gefahrsituationen verursachen.
• Die Bestandteile von FORT 3500 dürfen keinen
Hitzequellen oder Flammen ausgesetzt werden;
sie könnten dadurch beschädigt werden und
Betriebsstörungen, Brände oder Gefahrsituationen
verursachen.
• Bei längerem Stillstand sollte der eventuelle Akku
entfernt und an einem trockenen Ort aufbewahrt
werden, um das Risiko des Austretens schädlicher
Stoffe zu vermeiden.
• Die Steuerung darf nur an eine Stromleitung mit
Schutzerdung angeschlossen werden.
• Vor allen Vorgängen, die eine Öffnung der FORT
3500-Gehäuse verlangen, muss die Steuerung erst
von der Stromversorgung abgetrennt werden; falls
die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar ist, ist ein Schild
anzubringen:„ACHTUNG!IMWARTUNGSZUSTAND”.
• Falls Selbstabschalter oder Sicherungen ansprechen,
ist vor ihrer Rückstellung bzw. Instandsetzung der
Defekt zu erkennen und zu beseitigen.
• Im Falle von Defekten, die mit den in diesem
Handbuch enthaltenen Information nicht behoben
werden können, ist mit dem Kundendienst Kontakt
aufzunehmen.
2 MODELLE UND PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 BESCHREIBUNG
FORT 3500 ist ein elektromechanischer Antrieb mit integrierter Steuerung für
Schiebetore in Industriebereichen; er erlaubt die Bewegung der Tore mittels Taster,
Funksteuerung und notfalls auch manuell.
2.2 TYPISCHE INSTALLATION
E
C
B
BA
D
F
LEGENDE
A GETRIEBEMOTOR MIT INTEGRIERTER STEUERUNG
B FOTOZELLEN ÖFFNUNG
C FOTOZELLEN SCHLIESSUNG
D BLINKLEUCHTE
E SCHLÜSSELTASTER
F SICHERHEITSLEISTE SCHLIESSUNG

14
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FORT 3500
Speisung 230 V 50Hz 380V 50Hz
Motorspeisung 230 V 380 V
Leistungsaufnahme 0,8 KW
Nennaufnahme 3,5A 1,2A
Max. Schubkraft 3000 N
Einschaltdauer 30% Intensiv
Schutzgrad IP 24 D
Isolationsklasse 1(Erdung)
Betriebstemperatur von -20°C bis + 50°C
Max. Torgewicht 3500 Kg
Zahnstange Modul M 6
Max. Laufzeit 0,17 m/sek.
Gewicht 70 Kg
4 INSTALLATION
4.1 VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN
Für einen korrekten Betrieb der Automatisierung des Schiebetors folgendes sicherstellen:
• Alle Zubehöre müssen in geeigneter Weise bemessen und ordnungsgemäß gewartet
sein.
• Das Tor darf während des manuellen Betriebs keine anomalen Bewegungen wie
Schwingungen oder Biegungen durchführen.
• Es muss ein mechanischer Endanschlag vorhanden sein, der das Tor sowohl beim
Schließen als auch Öffnen stoppen kann.
• Das Tor darf sich wenn freigelassen nicht von alleine bewegen, in keiner Position.
• Prüfen, dass es sowohl beim Schließen als auch beim Öffnen am Torlaufweg entlang
keine stärkeren Reibstellen gibt.
4.2 EINSATZGRENZEN
Vor der Installation des Getriebemotors ist zu prüfen, dass seine Daten innerhalb der
Einsatzgrenzen des Kapitels „Technische Eigenschaften des Produkts“ liegen. Das Tor darf
das vom gewählten Motor erlaubte Höchstgewicht nicht überschreiten.
4.3 INSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS MOD. FORT 3500
4.3.1 INSTALLATION
• Den Motor wie im ABS. 4.3.3 dargestellt entriegeln.
• Die 4 Ankerbolzen wie in der ABB. 1A gezeigt befestigen.
• Die Ankerbolzen in den Zement einbetten und dabei die Stromkabel vorsichtig durch
die entsprechende Bohrung an der Motorbasis durchführen (ABB. 1A). Im Falle einer
Installation auf trockenem Zement ist der Motor mit 4 geeigneten Dübeln am Boden zu
befestigen (ABB. 1B). Den Motor an einer Stelle positionieren, die seine Verbindung mit
der am Tor befestigten Zahnstange ermöglicht.
• Die Zahnstange auf dem Ritzel positionieren und 1 bis 2 mm Spiel zwischen den
Zähnen lassen. Dieses Spiel muss an der gesamten Zahnstangenlänge konstant sein
(ABB. 2 ).
• Die Zahnstange am Tor befestigen (oder anschweißen) (ABB. 3).
• Einige manuelle Auf-Zu-Zyklen mit dem Tor durchführen und sicherstellen, dass
die Paarung Zahnstange-Ritzel ein konstantes Spiel aufweist und keine anomalen
Reibungen vorliegen, die den Motor belasten könnten (ABB. 4).
4.3.2 INSTALLATION DES ENDSCHALTERS
ELEKTRONISCHER ENDSCHALTER
• Das Tor manuell in die Öffnungsposition bewegen und in einem Abstand von 3 cm
vom mechanischen Anschlag stoppen (ABB. 5).
• Den Endschalterbügel auf der Zahnstange entlang gleiten und an der Mittellinie des
Sensors positionieren (ABB. 6).
• Zwischen Bügel und Sensor einen Abstand von 3 bis 8 mm halten (ABB. 7).
• Den Bügel mit den entsprechenden Schrauben an der Zahnstange befestigen (ABB.
8).
• Den gleichen Vorgang am Schließendschalter durchführen.
• Das Tor zur Mitte bewegen (ABB. 9) und die Motorsteuerung gemäß Kap. 4.4.3 wieder
herstellen.
4.3.3 MANUELLES ENTRIEGELN
Die manuelle Entriegelung ist durchzuführen, wenn das Tor manuell geöffnet werden
muss. Die Aktivierung des Entriegelungssystems könnte unkontrollierte Torbewegungen
bewirken, wenn Unwuchten oder mechanische Defekte vorliegen.
• Die vordere Klappe mit dem beigestellten Schlüssel öffnen (ABB. 10).
• Die mit der Motorwelle achsgerechte Mutter fast bis zur Berührung des Seegerringes
losschrauben (ABB. 11).
• Mit einem Gummihammer gemäß ABB. 12 auf die Gewindestange klopfen.
• Die Entriegelungsmutter einschrauben und blockieren, um den Motor wieder zu
sperren.
5 VORBEREITUNG AUF DIE ELEKTRISCHEN
ANSCHLÜSSE
ACHTUNG! Für den Netzanschluss ein Mehrleiterkabel mit Mindestquerschnitt 3x1.5
mm 2 verwenden, das den geltenden Vorschriften entspricht. Die Stromkabel durch die
entsprechende Bohrung in die Basis des Antriebs führen.
• Die Leiter durch die entsprechenden Kabelklemmen in das Gehäuse der Elektronikplatte
führen.
• Die Stromversorgungsleiter unter Befolgung des Stromschaltplans an der
Elektronikplatte anschließen.
• Schliessen der Erdung an (Schutzleitung)
• Der Erdleiter ist an der entsprechenden Klemme neben der Elektronikplatte im
Gehäuseinnern anzuschließen.
• Die Frontklappe schließen.
6 PRÜFUNG
Jedes einzelne Element des Antriebssystems, z.B. die Sicherheitsleisten, Fotozellen,
Notabschalter, usw., verlangt eine spezische Prüfphase an allen diesen Vorrichtungen sind
die in den jeweiligen Anleitungshandbüchern enthaltenen Prozeduren durchzuführen. Bei
der Prüfung von FORT 3500 sind die folgenden Arbeitsschritte erforderlich:
• Prüfen, dass alle in diesem Handbuch und besonders im Kapitel „1 Hinweise“
enthaltenen Vorgaben strikt eingehalten wurden;
• Unter Verwendung der Bedienungs- oder Ausschaltvorrichtungen (Schlüsseltaster,
Bedienungstaster oder Funksender), AUF-STOP-ZU Versuche mit dem Tor
durchführen und das vorschriftsmäßige Verhalten prüfen.
• Alle Sicherheitsvorrichtungen der Anlage (Fotozellen, Sicherheitsleisten, Notabschalter,
usw.) einzeln nach ihrer korrekten Betriebsfähigkeit überprüfen.
7 INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS
Qualiziertes Personal muss regelmäßig die Instandhaltung nach den geltenden Gesetzen
und Normvorschriften durchführen. FORT 3500 verlangt eine programmierte Instandhaltung
innerhalb von maximal 6 Monaten oder 10.000 Manövern ab der letzten Wartung.
• Alle Versorgungsquellen vom Motor abtrennen.
• Alle Bewegungselemente überprüfen und abgenutzte Teile auswechseln.
• Alle Bestandteile des Antriebssystems auf ihren Abnutzungszustand überprüfen.
8 ERSATZTEILE
Es besteht die Möglichkeit, Ersatzteile zu erwerben; notfalls ist hierzu mit dem technischen
Kundendienst Kontakt aufzunehmen.
9 ENTSORGUNG
Nach Lebensende des Antriebssystems sicherstellen, dass die Abrüstung von qualiziertem
Personal durchgeführt wird und die Materialien nach örtlich geltenden Vorschriften rezykliert
oder entsorgt werden.
10 GARANTIE
Fratelli Comunello SpA gewährleistet den korrekte Betrieb der Antriebe für einen
Zeitraum von 24 Monaten ab Herstellungsdatum, unter der Bedingung, dass die auf der
Gebrauchsanweisungen Leistungsspezikationen beachtet werden. Fratelli Comunello
S.p.A. ausbessert oder ersetzt kostenfrei die fehlerhaften Teile, die als fehlerhafte Teile laut
dem unanfechtbarem Urteil des Fachpersonal von Fratelli Comunello S.p.A. anerkannt
werden. Die Ausbesserung bzw. Ersetzung ist die einzige Entschädigung möglich, die
alle weitere Schadenersatzforderungen vernichtet. Die Ware unter Garantie soll frachtfrei
an den Sitz von Fratelli Comunello S.p.A. gesendet werden und wird zu Lasten des
Empfängers zurückgesendet. Das umgetauschte Material bleibt Eigentum von Fratelli
Comunello S.p.A. Die Arbeitskosten, die wegen der Ausbesserung bzw. Ersetzung
entstehen gehen auf jeden Fall zu Lasten des Käufers. Für den Zeitraum des Ausfalls
der Anlage wird keine Entschädigung gewährt. Der Eingriff beinhaltet keine Verlängerung
der Garantiedauer. Der Käufer soll eventuelle Produkt -Mangel und -Fehler innerhalb dem
Frist von 8 (acht) Tagen melden, die entweder vom Datum der Fehler- Entdeckung oder
vom Datum der Wareannahme zu rechnen sind. Die Meldung soll unbedingt schriftlich
erteilt werden. Von der Garantie sind ausgeschlossen: Durch Transport verursachte
Beschädigungen oder Schäden; auf Fehler der elektrischen Anlage vom Käufer und/oder
Nachlässigkeit, Unangemessenheit, auf durch unsachgemässe Benutzung der Anlage
zurückzuführende Beschädigungen oder Schäden; durch unzulässige Eingriffe seitens
nicht autorisiertem Personal oder folgend uneigentlicher Verwendung/Installation (in dieser
Hinsicht empfehlt man eine Anlagewartung zumindest aller sechs Monaten) oder durch
Verwendung von Nichtoriginalersatzteilen verursachte Beschädigungen oder Schäden;
durch chemischen Substanzen oder atmosphärischen Einüsse verursachte Defekte.
Die Garantie enthält keinen Verbrauchsmaterialkost sowie vermuteten Fehlerkost oder
Gefälligskeitsüberprüfungen.
Produkteigenschaften Die Produkte der Fratelli Comunello S.p.A. unterliegen ständigen
Innovationen und Verbesserungen; Konstruktionseigenschaften und Aussehen können
ohne
Vorankündigung geändert werden.
Gerichtsstand
Da der Vertrag durch die in Rosà ausgestellte Auftragsbestätigung abgeschlossen
wird, kommt im Fall von rechtlichen Streitigkeiten irgendwelcher Art die italienische
Rechtsprechung zur Anwendung, wobei Vicenza (VI) Gerichtsstand ist.

15
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FRANÇAIS
FORT 3500
MODE D’EMPLOI
Fratelli Comunello S.p.A.
Enterprise avec Système de Management de la Qualité certié
UNI EN ISO 9001:2008
(Certicat n° 50 100 11235 Rev. 01)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le soussigné, M. COMUNELLO LUCA, représentant le suivant constructeur
F.lli COMUNELLO spa
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie
Déclare que l’appareil décrit ci-dessous:
Description Automatisme électromécanique pour portails
Modèle FORT 3500
Est conforme aux dispositiones légales transposant les directives suivantes:
• Directive 2004/108 CE (Directive EMC)
• Directive 2006/42 CE (Directive Machines)
Et qui ont été soumis toutes les norms et /ou spécications techniques ci-après indiquées:
EN61000-6-2 + EN61000-6-3
EN62233 :2008
EN301489-1 + EN301489-3 + EN30220-2
EN60335-2-103 :2003 + EN60335-1 :2002
EN13241-1 + EN12445 + EN12453
Et amendements ultérieurs
Les deux derniers chiffres de l’année dans laquelle il a été apposé le marquage CE 14
Rosà (VI) – Italie
01-09-2014
Nous déclarons en outre que la machine ne pourra pas être mise en service avant identication et déclaration de conformité aux
conditions de la Directive 2006/42 CE et à la législation nationale la transposant de la machine à laquelle elle sera intégrée ou dont elle
deviendra partie intégrante.
Luca Comunello
Représentant légal de la société Fratelli Comunello

16
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
SOMMAIRE
1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
1.1 Avertissements concernant la sécurité
1.2 Avertissements concernant l’installation
1.3 Avertissements concernant l’utilisation
2 MODÈLES ET DESCRIPTION PRODUITS
2.1 Description
2.2 Installation type
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
4 INSTALLATION
4.1 Contrôles préliminaires
4.2 Limites d’utilisation
4.3 Installation de l’opérateur mod. FORT 3500
4.3.1 Installation
4.3.2 Installation n de course
4.3.3 Débrayage manuel de l’opérateur
5 PRÉDISPOSITION AUX BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
6 ESSAI
7 ENTRETIEN
8 PIÈCES DÉTACHÉES
9 ÉLIMINATION
10 GARANTIE
1 AVERTISSEMENTS
1.1 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
Ce manuel d’installation s’adresse exclusivement à un
personnel compétent. Il est indispensable d’avoir lu
toutes les instructions avant de procéder à l’installation.
Toutes les opérations non expressément prévues dans
ces instructions sont interdites ; toute utilisation non
prévue peut entraîner des dommages matériels et des
risques de blessures. Le constructeur décline toute
responsabilité en cas de non-observation des règles
de bonne technique dans la construction des portails
ou en cas de déformations survenant durant l’utilisation.
Conserver ce manuel pour toute future consultation. La
conception et la fabrication des dispositifs composant
FORT 3500 et ce manuel sont rigoureusement
conformes aux normes en vigueur. Étant donné les
situations de risques pouvant se présenter durant
l’installation et l’utilisation de FORT 3500, l’installation
doit nécessairement être effectuée en stricte conformité
avec les lois, normes et réglementations.
1.2 AVERTISSEMENTS CONCERNANT
L’INSTALLATION
• Avant de procéder à l’installation, vérier la nécessité
éventuelle d’autres dispositifs et matériels permettant
de compléter l’automatisme FORT 3500 en fonction
de l’utilisation prévue.
• Ne pas utiliser l’automatisme avant d’avoir placé le
portail en conditions de sécurité.
• Éliminer le matériel d’emballage conformément aux
normes locales.
1.3 AVERTISSEMENTS CONCERNANT
L’UTILISATION
•N’effectuer aucune modication sur quelque
composant que ce soit, sauf prévue dans ce manuel.
Ce type d’intervention est uniquement susceptible
d’entraîner des dysfonctionnements. Le constructeur
décline toute responsabilité en cas de dommages
entraînés par une modication du produit.
•Éviter toute immersion de composants de
l’automatisme dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Durant l’installation, éviter également toute pénétration
de liquides à l’intérieur du coffret de commande et
d’autres dispositifs ouverts.
•En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur
des dispositifs de l’automatisme, sectionner
immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser
au service d’assistance; toute utilisation de FORT
3500 dans une telle situation comporte des risques.
•Ne pas laisser les composants de FORT 3500 à
proximité de sources de chaleur et ne pas les exposer
à des ammes sous peine d’endommagement et de
dysfonctionnement, incendie ou situation de danger.
•En cas d’inutilisation prolongée, en vue d’éviter tout
risque de pertes de substances nocives de la batterie
en option, il est conseillé de retirer. cette dernière et
de la conserver dans un endroit sec.
•Raccorder uniquement la centrale à une ligne
d’alimentation équipée d’une mise à la terre de
sécurité.
•Toutes les opérations exigeant l’ouverture du carter
de FORT 3500 doivent être effectuées avec la
logique de commande débranché de l’alimentation
électrique; si le dispositif de déconnexion en est
dépourvu, prévoir un panneau: «ATTENTION
ENTRETIEN EN COURS».
•En cas d’intervention d’interrupteurs automatiques ou
de fusibles, identier et éliminer le problème avant de
les réarmer.
•En cas de panne ne pouvant être résolue au moyen
des informations fournies dans ce manuel, contacter
le service d’assistance.
2 MODÈLES ET DESCRIPTION PRODUIT
2.1 DESCRIPTION
FORT 3500 est un opérateur électromécanique pour portails coulissants à usage
résidentiel et industriel équipé d’une logique de commande intégrée permettant
l’actionnement du portail au moyen d’un bouton, d’une radiocommande et, si
nécessaire, en mode manuel.
2.2 INSTALLATION TYPE
E
C
B
BA
D
F
LÉGENDE
A OPÉRATEUR AVEC LOGIQUE DE COMMANDE INTERNE
B PHOTOCELLULES EN OUVERTURE
C PHOTOCELLULES EN FERMETURE
D CLIGNOTANT
E SÉLECTEUR À CLÉ
F BORD SENSIBLE ACTIVÉ EN FERMETURE

17
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FRANÇAIS
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FORT 3500
Alimentation 230 V 50Hz 380V 50Hz
Alimentation moteur 230 V 380 V
Puissance absorbée 0,8 KW
Absorption nominale 3,5A 1,2A
Poussée maximum 3000 N
Fonctionnement intermitten 30% Intensif
Indice de protection IP 24 D
Classe d’isolation 1 (Mise à la terre)
Temp. de fonctionnement de -20°C à + 50°C
Poids max. du portail 3500 Kg
Module crémaillère M 6
Vitesse maximum 0,17 m/s
Poids 70 Kg
4 INSTALLATION
4.1 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Pour un fonctionnement correct de l’automation, vérier les points suivants:
• Tous les accessoires ont été correctement dimensionnés et ont subi un entretien
en bonne et due forme.
• Durant le fonctionnement normal, la porte n’effectue aucun mouvement anormal
(ondulations ou exions).
• Un arrêt n de course interrompt la course du portail en fermeture comme en
ouverture.
• La porte ne se déplace pas seule si laissée libre, quelle que soit sa position.
• Vérier que le portail ne rencontre aucun point de friction durant sa course, en
ouverture ou en fermeture.
4.2 LIMITES D’UTILISATION
Avant d’installer l’opérateur, vérier que ses caractéristiques sont comprises dans les
limites d’utilisation prévues au chapitre «Caractéristiques techniques du produit». Le
portail ne doit pas dépasser le poids maximum autorisé selon le moteur sélectionné.
4.3 INSTALLATION DE L’OPÉRATEUR MOD. FORT
4.3.1 INSTALLATION:
• Débrayer le moteur comme indiqué au par. 4.3.3.
• Fixer les 4 entretoises comme représenté à la FIG. 1A.
• Noyer les entretoises dans le ciment en ayant soin de faire passer les câbles
électriques dans les orices prévus à cet effet à la base du moteur. (FIG. 1A).
En cas d’installation dans du ciment sec, xer le moteur au sol au moyen de 4
chevilles adaptées (FIG. 1B). Avoir soin de positionner le moteur dans une position
permettant son accouplement à la crémaillère xée au portail.
• Positionner la crémaillère au-dessus du pignon en laissant entre 1 et 2 mm de jeu
entre les dents. Ce jeu doit rester constant sur toute la longueur de la crémaillère
(FIG. 2).
• Fixer / souder la crémaillère au portail (FIG. 3).
• Effectuer plusieurs cycles d’ouverture/fermeture du portail en vériant que
l’accouplement crémaillère-pignon a un jeu constant et qu’aucun frottement
anormal ne s’exerce sur le moteur (FIG. 4).
4.3.2 INSTALLATION FIN DE COURSE
FIN DE COURSE ÉLECTRONIQUE
• Placer manuellement le portail en position d’ouverture et interrompre sa course à
3cm de la butée mécanique (FIG. 5).
• Déplacer la patte du n de course sur la crémaillère jusqu’à hauteur de l’axe médian
du capteur (FIG. 6).
• Prévoir une distance comprise entre 3 et 8 mm entre la patte et le capteur (FIG. 7).
• Fixer la patte à la crémaillère au moyen des vis prévues. (FIG. 8).
• Effectuer la même opération pour le n de course de fermeture.
• Placer le portail en position centrale (FIG. 9) et rétablir la commande motorisée
comme indiqué au chap. 4.4.3.
4.3.3 DÉBRAYAGE MANUEL
Utiliser le débrayage manuel pour ouvrir le portail en mode manuel. L’activation
du débrayage peut entraîner des mouvements incontrôlés du portail en cas de
déséquilibre ou de problème mécanique.
• Ouvrir le panneau frontal au moyen de la clé fournie (FIG. 10).
• Dévisser l’écrou dans l’axe de l’arbre moteur jusqu’au quasi-contact avec le seeger.
• Avec un marteau en caoutchouc, taper sur la barre letée comme.
5 PRÉDISPOSITION AUX BRANCHEMENTS
ÉLECTRIQUES
ATTENTION! Pour le branchement au réseau secteur utiliser un câble multipolaire
d’une section min. de 3x1,5 mm2 et du type prévu par les normes en vigueur. Amener
les ls électriques par l’orice à la base de l’opérateur.
• Amener les ls à l’intérieur du coffret de la carte à travers les presse-étoupes
prévus.
• Connectez la prise a terre (l de protection)
• Brancher les câbles à la carte selon le schéma des branchements électriques.
• Connecter la mise à la terre à la borne sur le côté de la carte électronique à l’intérieur
du coffret.
• Refermer le panneau frontal.
6 ESSAI
Chaque élément de l’automatisme comme par exemple les bords sensibles, les
photocellules, l’arrêt d’urgence, etc., exige une phase spécique d’essai ; pour
ces dispositifs, effectuer les procédures gurant dans les manuels d’instruction
correspondants. Pour l’essai de FORT 3500, effectuer la séquence d’opérations
suivante:
• Vérier que toutes les indications de ce manuel sont rigoureusement respectées,
en particulier celles du chapitre 1 «Avertissements».
• En utilisant les dispositifs de commande ou d’arrêt prévus (sélecteur à clé, boutons
de commande ou émetteurs radio), effectuer des essais d’ouverture, de fermeture
et d’arrêt du portail et vérier que le comportement de ce dernier est régulier.
• Vérier le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité présents dans
l’installation (photocellules, bords sensibles, arrêt d’urgence, etc.).
7 ENTRETIEN
L’entretien doit être effectué régulièrement par un personnel qualié et conformément
aux lois et normes en vigueur. FORT 3500 exige un entretien programmé après une
période max. de 6 mois ou après 10.000 manœuvres effectuées depuis la dernière
intervention d’entretien.
• Débrancher toutes les sources d’alimentation du moteur.
• Vérier et remplacer tous les composants d’actionnements usés.
• Vérier l’état d’usure de tous les composants de l’automatisme.
8 PIÈCES DÉTACHÉES
Pour l’achat de pièces détachées, contacter l’assistance technique.
9 ÉLIMINATION
À la n de la vie de l’automatisme, vérier que le démantèlement est effectué par un
personnel qualié et que les matériaux sont recyclés ou éliminés conformément aux
normes locales en vigueur.
10 GARANTIE
Fratelli Comunello S.p.A. garantie, sous réserve de conformité avec les performances
mentionnées dans les manuels d’instructions des produits, le bon fonctionnement
des actionneurs pendant 24 mois à compter de la date de fabrication. Fratelli
Comunello S.p.A. garantie exclusivement (elle exclue donc le remboursement du
montant équivalent au dommage) la réparation ou le remplacement gratuit des pièces
défectueuses qui seront reconnues comme telles, selon la discrétion des techniciens
Comunello. Le matériel sous garantie envoyé au siège de Fratelli Comunello S.p.A.
devra être envoyé franco de port et devra être retourné port dû. Le matériel défectueux
envoie à l’entreprise Fratelli Comunello S.p.A. restera de propriété de Fratelli Comunello
S.p.A.
Le cout de la main-d’oeuvre nécessaire pour les réparations et remplacements reste
à la charge de l’acheteur. Aucune indemnisation n’est reconnue pour toute la durée
d’inutilisation de l’installation. Les temps de réparation ne prolongent pas la durée de
la garantie.
Sous peine de déchéance, l’acheteur doit signaler les vices et les défauts des produits
dans les 8 (huit) jours à compter de la date de découverte des vices ou de la date de
livraison de la marchandise. La plainte doit être faite uniquement par écrit.
La garantie ne comprend pas :
Des pannes ou des dommages causes par le transport ; des pannes ou des
dommages causés par des défauts de l’installation électrique chez l’acheteur et/ou
par des omissions, des négligences, des inadéquations, l’utilisation inappropriée de
cette installation ; des pannes ou des dommages dus à des effractions de la part de
personnel non autorisé ou causées par l’utilisation/installation incorrectes (à ce propos,
on suggère un entretien su system tous les six mois au moins) ou à l’emploi de pièces
rechange non originales ; des défauts causes par des agents chimiques ou par des
phénomènes atmosphériques.
Cette garantie ne comprend pas le coût du matériel de consommation, ni de vices
présumés ou de vérications.
Caractéristiques des produits
Les caractéristiques des produits Fratelli Comunello S.p.A. sont susceptibles d’être
modiées et améliores à tout moment; donc, les caractéristiques de construction et
l’image du matériel peuvent souffrir des modications sans préavis.
Tribunal compétent Étant donné que le contrat est perfectionné à travers Conrmation
de Commande remplie à Rosà, pour tout contentieux

18
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FORT 3500
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Fratelli Comunello S.p.A.
Empresa con sistema de Gestión de Calidad certicado
UNI EN ISO 9001:2008
(Certicado n° 50 100 11235 Rev. 01)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El abajo rmante, Señ. COMUNELLO LUCA, representante el siguiente fabbricante
F.lli COMUNELLO spa
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia
Declara que el automatismo en lo sucesivo descrito:
Descripción Automatismo electromecánico para puertas
Modelo FORT 3500
Es conforme a las disposiciones legales que transponen las seguientes directivas:
• Directiva 2004/108 CE (Directiva EMC)
• Directiva 2006/42 CE (Directiva Máquinas)
Y que han sido aplicadas todas las normas y /o especicaciones técnicas en lo sucesivo indicadas
EN61000-6-2 + EN61000-6-3
EN62233 :2008
EN301489-1 + EN301489-3 + EN30220-2
EN60335-2-103 :2003 + EN60335-1 :2002
EN13241-1 + EN12445 + EN12453
y enmiendas posteriores
Últimas dos cifras del año donse se ja el marcado CE 14
Rosà (VI) – Italia
01-09-2014
Asimismo declara que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina donde esté incorporada o de la que
forme parte haya sido identicada y declarada de conformidad a las disposiciones de la Directiva 2006/42 CE y a la legislación nacional
que la transpone.
Luca Comunello
Representante Legal de Fratelli Comunello

19
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
ESPAÑOL
ÍNDICE
1 ADVERTENCIAS GENERALES
1.1 Advertencias para la seguridad
1.2 Advertencias para la instalación
1.3 Advertencias para el uso
2 MODELOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS
2.1 Descripción
2.2 Instalación típica
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
4 INSTALACIÓN
4.1 Controles preliminares
4.2 Límites de utilización
4.3 Instalación del motorreductor mod. FORT 3500
4.3.1 Instalación
4.3.2 Instalación de los nales de carrera
4.3.3 Desbloqueo manual del motorreductor
5 PREPARATIVOS PARA LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
6 ENSAYO
7 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
8 PIEZAS DE REPUESTO
9 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
10 GARANTÍA
1 ADVERTENCIAS
1.1 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
El presente manual de instalación está dirigido
exclusivamente al personal profesionalmente capacitado.
Antes de proceder con la instalación es necesario leer
todas las instrucciones. Todo lo que no esté especicado
en estas instrucciones no está permitido; los usos no
previstos podrían ser una fuente de daño para el producto
y ser peligroso para las personas y bienes. El fabricante
declina toda responsabilidad por la falta de aplicación de la
buena ejecución en la construcción de las puertas y de las
deformaciones que pudieran producirse durante su uso.
Conserve este manual para futuras consultas. El diseño, la
fabricación de los dispositivos que componen FORT 3500
y el presente manual respetan por completo la normativa
vigente. Teniendo en cuenta las situaciones de riesgo
que pueden producirse durante la instalación y el uso de
FORT 3500, es necesario que también la instalación se
lleve a cabo respetando las leyes, normas y reglamentos;
a saber:
1.2 ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
• Antes de iniciar la instalación, compruebe la necesidad
de dispositivos y materiales adicionales que pudieran
ser necesarios para completar la automatización con
FORT 3500 de acuerdo con las situación especíca de
empleo.
• El automatismo no debe utilizarse antes de que la puerta
no sea segura.
• El material de embalaje debe eliminarse respetando la
normativa local vigente.
1.3 ADVERTENCIAS PARA EL USO
• No realice modicaciones en ninguna pieza si no
estuviera previsto en este manual. Las operaciones de
este tipo pueden provocar fallos de funcionamiento.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños
causados por productos modicados.
• Evite que las piezas del automatismo puedan quedar
sumergidas en agua o en otros líquidos. Evite que los
líquidos puedan penetrar en el interior del cuadro de
control y de otros dispositivos abiertos incluso durante
la instalación.
• Si penetrara líquido en el interior de los dispositivos
del automatismo, desconecte inmediatamente la
alimentación eléctrica y póngase en contacto con el
servicio de asistencia; el uso de FORT 3500 en tales
situaciones puede provocar situaciones peligrosas.
• No conserve ningún componente de FORT 3500 cerca
de fuentes de calor ni los exponga a las llamas porque
se podrían dañar y provocar fallos de funcionamiento,
incendio o situaciones peligrosas.
• En el caso de períodos prolongados de inactividad,
para evitar el riesgo de fugas de sustancias nocivas de
la batería opcional, es preferible extraerla y guardarla en
un lugar seco.
• Conecte el cuadro de control únicamente a una línea de
alimentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad.
• Todas las operaciones que requieren la apertura de las
cubiertas de FORT 3500 deben hacerse con el cuadro
de control desconectado de la alimentación eléctrica;
si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista,
aplique el siguiente cartel: “CUIDADO REALIZANDO
TAREAS DE MANTENIMIENTO”.
• Si los interruptores automáticos o los fusibles se
desconectaran, antes de restablecerlos es necesario
identicar y solucionar el fallo.
• Si no fuera posible solucionar el fallo utilizando las
informaciones indicadas en este manual, contacte con
el servicio de asistencia.
2 MODELOS Y DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 DESCRIPCIÓN
FORT 3500 es un actuador electromecánico para puertas correderas para uso
industrial con una centralita integrada que permite mover la puerta mediante un
pulsador, radiomando y, cuando es necesario, también manualmente.
2.2 INSTALACIÓN TÍPICA
E
C
B
BA
D
F
LEYENDA
A MOTORREDUCTOR CON CENTRALITA INTERIOR
B FOTOCÉLULAS DE APERTURA
C FOTOCÉLULAS DE CIERRE
D LUZ INTERMITENTE
E SELECTOR DE LLAVE
F BANDA ACTIVA DE CIERRE
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FORT 3500
Alimentación 230 V 380V

20
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FORT 3500
Alimentación motor 230 V 50Hz 380 V 50Hz
Potencia absorbida 0,8 KW
Absorción nominal 3,5A 1,2A
Empuje máximo 3000 N
Intermitencia de funcionamiento 30% Intensivo
Grado de protección IP 24 D
Clase de aislamiento 1(Toma de tierra)
Temp. de funcionamiento de -20°C a + 50°C
Peso máx. de la puerta 3500 Kg
Módulo cremallera M 6
Velocidad máxima 0,17 m/s
Peso 70 Kg
4 INSTALACIÓN
4.1 CONTROLES PRELIMINARES
Para un funcionamiento correcto del automatismo de la puerta corredera, asegúrese
de que:
• Todos los accesorios tengan las dimensiones adecuadas y estén bien mantenidos.
• La puerta, durante el funcionamiento manual, no realice movimientos anormales
tales como ondulaciones o exiones.
• Haya un nal de carrera mecánico que logre detener la puerta durante el cierre y la
apertura.
• La puerta, al dejarla en cualquier posición, no se mueva por su cuenta.
• Controle que en la carrera de la puerta no haya puntos de mayor fricción durante el
cierre y la apertura.
4.2 LÍMITES DE UTILIZACIÓN
Antes de realizar la instalación del motorreductor, compruebe que sus datos estén
dentro de los límites de utilización indicados en el capítulo “Características técnicas del
producto”. La puerta no debe superar el peso máximo admitido para el motor utilizado.
4.3 INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR MOD. FORT 3500
4.3.1 INSTALACIÓN:
• Desbloquee el motor tal como se ilustra en el apartado 4.3.3.
• Fije los 4 tirafondos tal como se muestra en la FIG. 1A.
• Sumerja los tirafondos en el cemento teniendo cuidado en pasar los cables eléctricos
por el agujero situado en la base del motor (FIG. 1A). En el caso de instalación en
el cemento seco, je el motor al suelo con 4 tacos adecuados (FIG. 1B). Tenga
cuidado en colocar el motor en una posición que permita el acoplamiento con la
cremallera jada a la puerta.
• Coloque la cremallera sobre el piñón, dejando entre 1 y 2 mm de juego entre los
dientes. Dicho juego debe ser constante a lo largo de toda la cremallera (FIG. 2).
• Fije (o suelde) la cremallera a la puerta (FIG. 3).
• Realice manualmente algunos ciclos de apertura/cierre de la puerta, asegurándose
de que el acoplamiento entre la cremallera y el piñón tenga el mismo juego y que no
haya fricciones anormales que puedan forzar el motor (FIG. 4).
4.3.2 INSTALACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA
FINAL DE CARRERA ELECTRÓNICO
• Coloque manualmente la puerta en la posición de apertura, deteniéndola a una
distancia de 3 cm del tope mecánico (FIG. 5).
• Deslice la placa de nal de carrera sobre la cremallera, colocándola en
correspondencia de la línea central del sensor (FIG. 6).
• Mantenga una distancia entre la placa y el sensor comprendida entre 3 y 8 mm (FIG.
7).
• Fije la placa a la cremallera con los tornillos (FIG. 8).
• Realice la misma operación para el nal de carrera de cierre.
• Coloque la puerta en posición central (FIG. 9) y restablezca el mando motorizado tal
como se ilustra en el cap. 4.4.3.
4.4.3 DESBLOQUEO MANUAL
El desbloqueo manual se activa cuando hay que abrir manualmente la puerta. La
activación del sistema de desbloqueo podría provocar movimientos incontrolados de la
puerta en el caso de desajustes o fallos mecánicos.
• Abra la tapa frontal utilizando la llave suministrada (FIG. 10).
• Desenrosque la tuerca del eje motor hasta llegar a tocar casi la arandela seeger.
• Golpee con un martillo de goma la varilla roscada, tal como se muestra en la FIG.
12.
• Para bloquear de nuevo el motor, enrosque y bloquee la tuerca de desbloqueo.
5 PREPARATIVOS PARA LAS CONEXIONES
ELÉCTRICAS
¡ATENCIÓN! Para la conexión a la red, utilice un cable multipolar de sección mínima 3
x 2.5 mm2 para el FORT 3500 230V y 5 x 2.5 mm2 para el FORT 3500 380 V y del
tipo previsto por las normativas vigentes.
• Pase los cables eléctricos por el agujero situado en la base del actuador.
• Introduzca los cables en la caja de la tarjeta a través de los prensaestopas.
• Conectar la toma de tierra (hilo de protección)
• Conecte los cables de la alimentación a la tarjeta, siguiendo el diagrama de las
conexiones eléctricas. La puesta a tierra se conecta a la borna especíca situada al
lado de la tarjeta electrónica, en el interior de la caja.
• Cierre la tapa frontal.
6 ENSAYO
Cada elemento del automatismo, por ejemplo bandas sensibles, fotocélulas, dispositivo
de parada de emergencia, etc., requiere una fase de ensayo especíca; para dichos
dispositivos se deberán realizar los procedimientos indicados en los respectivos
manuales de instrucción. Para el ensayo de FORT 3500 realice la siguiente secuencia
de operaciones:
• Compruebe que se haya respetado estrictamente todo lo previsto en este manual
y, en particular, en el capítulo 1 Advertencias”.
• Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos (selector de llave,
pulsadores de mando o transmisores), realice las pruebas de apertura, cierre y
parada de la puerta y compruebe que el comportamiento corresponda con cuanto
previsto.
• Compruebe uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de
seguridad montados en el sistema (fotocélulas, bandas sensibles, dispositivos de
parada de emergencia, etc.).
7 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
El mantenimiento debe ser realizado regularmente por personal calicado de acuerdo
con las leyes y normativas vigentes. FORT 3500 necesita un mantenimiento programado
al máximo dentro de 6 meses o 10.000 movimientos a partir del mantenimiento anterior.
• Desconecte todas las fuentes de alimentación del motor.
• Compruebe y sustituya todas las piezas móviles desgastadas.
• Compruebe el desgaste de todas las piezas del automatismo.
8 PIEZAS DE REPUESTO
Las piezas de repuesto pueden solicitarse contactando con el servicio de asistencia
técnica.
9 ELIMINACIÓN
Al nal de la vida útil del automatismo, asegúrese de que el desguace sea realizado por
personal calicado y que los materiales sean reciclados o eliminados según las normas
locales vigentes.
10 GARANTÍA
Fratelli Comunello SPA garantiza, con sujeción al cumplimiento de las
especicaciones de rendimiento que guran en los manuales de instrucciones
de los productos, el buen funcionamiento de los actuadores durante 24
meses desde la fecha de fabricacion. Fratelli Comunello SPA garantiza
en exclusiva, y por lo tanto la exclusion de las reclamaciones por daños y
perjuicios equivalente, a la reparación o reemplazo de piezas defectuosas
que serán reconocidas como tales, de acuerdo a la discreción del personal
técnico de Comunello Fratelli SpA. El material en garantia deben enviarse a
la sede de Fratelli Comunello SPA en porte pagado y sera devuelto a portes
debido. El material considerado defectuoso y enviado a Fratelli Comunello
SPA seguirá siendo propiedad de dicha empresa
El costo de la mano de obra necesaria para las reparaciones y sustituciones
realizadas es sólo del comprador. No tiene derecho a ninguna compensación
por el período de tiempo de inactividad de la instalacion. La intervención no
extende el plazo de duración de la garantía.
Bajo pena de caducidad, el comprador debe informar de cualquier fallo o
defecto de los productos, dentro de los 8 (ocho) días para ser calculados,
respectivamente, desde la fecha del descubrimiento de los defectos o la
fecha de entrega del material. El informe deberá realizarse únicamente por
escrito La garantia no incluye:
Avérias o daños causados por el transporte; avérias o daños causados por
vicios de la instalacion eléctrico presente en el comprador y / o descuido,
negligencia, uso inadecuado, anormal de esta installacion; avéria o daño
debido a la manipulación por parte de personal no autorizado o que resulten
del uso / instalación inadecuados (en este sentido, se recomienda un
mantenimiento del sistema por lo menos cada seis meses) o al empleo de
piezas de repuesto no originales; los defectos causados por agentes químicos
o fenómenos atmosféricos. La garantia no cubre el costo del material de
consumo ni por supuestos defectos o las vericaciones a su comodidad.
Caracteristicas de los productos Los productos fabricados por Fratelli SpA
Comunello están sujetos a continuas mejoras e innovaciones, por lo que
las características constructivas y la imagen de los mismos, pueden sufrir
variaciones incluso sin aviso previo Tribunal competente Ya que el contrato es
perfeccionado mediante
Conrmación de Pedido
cumplimentada en Rosà, por cualquier tipo de controversia legal se aplicarà el
derecho italiano y sera competente el Tribunal de Vicenza (VI).
Table of contents
Languages:
Other Comunello Gate Opener manuals