Concept2 VV 5730 User manual

Vysoušeč vlasů
Sušič vlasov
Suszarka dowłosów
Hajszárító
Matu žāvētājs
Hair dryer
Haartrockner
VV 5730
CZ SK PL HU LV EN DE


PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem
spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 ~50/60 Hz
Příkon 1800–2200 W
Hladina akustického hluku < 73,5 dB(A)
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
•Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
•Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
•Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku spotřebiče.
•Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se jmenovitým vybavovacím prou-
dem nepřesahujícím 30 mA doobvodu elektrického napájení koupelny. Požádejte oradu elektrikáře.
•Spotřebič je během provozu iurčitou dobu povypnutí horký. Nedotýkejte se proto horkých povrchů.
Používejte rukojeti atlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
•Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně nevychladne.
•Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený dozásuvky elektrického
napětí.
•Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte apoložte nanehořlavý podklad.
•Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je vypínač
vpoloze vypnuto.
•Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte zapřívodní kabel, ale uchopte
zástrčku atahem ji vypojte.
•Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich
dosahu.
•Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
sobsluhou seznámené osoby.
•Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
•Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
•Před čištěním apopoužití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí anechte
vychladnout.
•Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu stolu. Dbejte nato, aby se nedotýkal horkých povrchů.
•Nenechávejte spotřebič viset napřívodním kabelu.
•Nepoužívejte spotřebič vprostředí svýskytem výbušných plynů avznětlivých látek (rozpouštědla, laky,
lepidla, atd.).
•Nepoužívejte lak navlasy ani jiné výrobky vespreji, je-li spotřebič vprovozu.
•Udržujte spotřebič včistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla dootvorů mřížek. Mohla by způsobit zkrat,
poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
•Během provozu nezakrývejte vstupní avýstupní mřížky spotřebiče.
•Kčištění spotřebiče nepoužívejte hrubé achemicky agresivní látky.
CZ
3VV 5730

•Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen dokapaliny.
Nechte ho přezkoušet aopravit autorizovaným servisním střediskem.
•Nepoužívejte spotřebič spoškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstra-
nit autorizovaným servisním střediskem.
•Neomotávejte přívodní kabel kolem těla spotřebiče.
•Spotřebič nepoužívejte vevenkovním prostředí.
•Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
•Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
•Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POZOR
Spotřebič nepoužívejte vblízkosti van, umyvadel ajiných nádob naplněných vodou.
Používáte-li spotřebič vkoupelně, dbejte, abyste ho ihned popoužití vypnuli aodpojili
odsítě vytažením vidlice, protože blízkost vody astyk spotřebiče svodou je velmi nebezpeč-
ný ato ivpřípadě, když je spotřebič vypnutý.
Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama anemanipulujte sním, máte-li
vlhké nohy nebo jste-li bosí.
POPIS VÝROBKU
1 Koncentrátor
2 Tělo spotřebiče
3 Tlačítko studeného vzduchu
4 Regulátor rychlosti proudění
vzduchu
5 Regulátor teploty
6 Závěsné očko
7 Výstupní mřížka
8 Vstupní mřížka
6
1 7
3
4
5
2
8
CZ
4VV 5730

NÁVOD KOBSLUZE
Spotřebič je určen jen kúpravě lidských vlasů.
Nepoužívejte jej naparuky azvířata.
1. Vlasy poumytí jemně vysušte ručníkem.
2. Rozčešte vlasy. Nepoužívejte lak navlasy nebo jiné hořlavé látky.
3. Úplně rozviňte přívodní kabel. Připojte zástrčku spotřebiče doelektrické sítě.
4. Regulátorem (4) zvolte požadovanou rychlost proudění vzduchu.
O= spotřebič je vypnutý
I= malý proud vzduchu
II = silný proud vzduchu
5. Regulátorem (5) zvolte požadovanou teplotu vystupujícího vzduchu.
I= nízká teplota
II = střední teplota
III = vysoká teplota
6. Během vysoušení vlasů modelujte hřebenem účes. Dodržujte bezpečnou vzdálenost, aby nemohlo dojít
kpopálení vlasů apokožky nebo knasátí vlasů dovstupní mřížky spotřebiče.
7. Funkce COOL (proud studeného vzduchu) – slouží krychlému ochlazení vlasů anásledně lepší xaci
tvaru účesu. Pro aktivaci této funkce stiskněte tlačítko (3).
8. Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte.
9. Odnímatelný koncentrátor umožňuje směrovat úzký proud vzduchu nahřeben nebo kartáč, kterým účes
upravujete.
10. Popoužití spotřebič vypněte.
11. Používáte-li spotřebič vkoupelně, dbejte, abyste ho ihned popoužití vypnuli aodpojili odsítě vytažením
vidlice, protože blízkost vody astyk spotřebiče svodou je velmi nebezpečný, ato ivpřípadě, když je
spotřebič vypnutý!
12. Závěsné očko slouží kpřípadnému zavěšení spotřebiče při uskladnění.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
POZOR!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel zelektrické zásuvky!
Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
Kčištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty,
protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
Pokaždém použití zkontrolujte čistotu vstupní avýstupní mřížky. Vpřípadě potřeby stiskněte tlačítko pro
uvolnění vstupní mřížky (8), sejměte vstupní mřížku, vyčistěte ji aznovu nasaďte.
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte dovody!
CZ
5VV 5730

ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Řešení
Motor nepracuje
Špatně nebo málo zasunutá
zástrčka dozásuvky. Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zásuvka není napájena. Zkontrolujte přítomnost napětí např. jiným spotřebičem.
Poškozený přívodní kabel. Dejte jej přezkoušet aopravit autorizovaným servisním
střediskem.
Motor přestal
pracovat.
Špatný nebo příliš malý
proud vzduchu, zareagovala
tepelná pojistka proti
přehřátí motoru.
Vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Zkontrolujte
auvolněte průchod vzduchu vstupní avýstupní mřížky.
Nechte spotřebič vychladnout.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
•Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
•Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
•Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu.
Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
6VV 5730

POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli spokojní sVaším výrob-
kom pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod naobsluhu apotom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú so spotrebičom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220–240 ~50/60 Hz
Príkon 1800–2200 W
Hladina akustického hluku < 73,5 dB(A)
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
•Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané vtomto návode.
•Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly amarketingové materiály.
•Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám natypovom štítku spotrebiča.
•Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča (RCD) smenovitým vybavovacím prúdom
nepresahujúcim 30 mA doobvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte oradu elektrikára.
•Spotrebič je počas prevádzky, aj určitú dobu povypnutí, horúci. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použí-
vajte rukoväte atlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
•Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, pokiaľ úplne nevychladol.
•Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený dozásuvky elektrického napätia.
•Pokiaľ spotrebič počas použitia položíte, vždy ho vypnite apoložte nanehorľavý podklad.
•Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia sa uistite, že je vypínač
vpolohe vypnuté.
•Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte zaprívodný kábel, ale uchopte
zástrčku aťahom ju vypojte.
•Nedovoľte deťom anesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosahu.
•Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, snedostatočnou dušev-
nou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené sobsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej, sobsluhou oboznámenej osoby.
•Dbajte nazvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný vblízkosti detí.
•Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
•Pred čistením apopoužití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia anechajte
vychladnúť.
•Nenechávajte prívodný kábel visieť voľne cez hranu stola. Dbajte nato, aby sa nedotýkal horúcich
povrchov.
•Nenechávajte spotrebič visieť naprívodnom kábli.
•Nepoužívajte spotrebič vprostredí svýskytom výbušných plynov azápalných látok (rozpúšťadlá, laky,
lepidlá atď.).
•Ak je spotrebič vprevádzke, nepoužívajte lak navlasy ani iné výrobky vspreji.
•Udržiavajte spotrebič včistote, nedovoľte, aby dootvorov mriežok prenikli cudzie telesá. Mohli by spôsobiť
skrat, poškodiť spotrebič alebo spôsobiť požiar.
•Počas prevádzky nezakrývajte vstupné avýstupné mriežky spotrebiča.
•Načistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé achemicky agresívne látky.
•Nepoužívajte spotrebič vtedy, keď nepracuje správne, keď spadol, poškodil sa alebo sa namočil dokvapali-
ny. Dajte ho preskúšať aopraviť autorizovanému servisnému stredisku.
SK
7VV 5730

POPIS VÝROBKU
1 Koncentrátor
2 Telo spotrebiča
3 Tlačidlo studeného vzduchu
4 Regulátor rýchlosti prúdenia
vzduchu
5 Regulátor teploty
6 Závesné očko
7 Výstupná mriežka
8 Vstupná mriežka
•Nepoužívajte spotrebič spoškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, dajte chybu ihneď odstrániť
autorizovanému servisnému stredisku.
•Neomotávajte prívodný kábel okolo tela spotrebiča.
•Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
•Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič dovody ani inej kvapaliny.
•Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.
•Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa naautorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POZOR:
Spotrebič nepoužívajte vblízkosti vaní, umývadiel ainých nádob naplnených vodou.
Ak používate spotrebič vkúpeľni, dbajte nato, aby ste ho ihneď popoužití vypli aodpojili zo
siete vytiahnutím vidlice, pretože blízkosť vody astyk spotrebiča svodou je veľmi nebezpeč-
ný, ato aj vprípade, keď je spotrebič vypnutý.
Nesiahajte naspotrebič vlhkými alebo mokrými rukami anemanipulujte sním, ak máte
vlhké nohy alebo ak ste bosí.
1 7
3
4
5
2
8
SK
8VV 5730

NÁVOD NAOBSLUHU
Spotrebič je určený iba naúpravu ľudských vlasov.
Nepoužívajte ho naparochne azvieratá.
1. Vlasy poumytí jemne vysušte uterákom.
2. Rozčešte vlasy. Nepoužívajte lak navlasy alebo iné horľavé látky.
3. Úplne rozviňte prívodný kábel. Pripojte zástrčku spotrebiča doelektrickej siete.
4. Regulátorom (4) zvoľte požadovanú rýchlosť prúdenia vzduchu.
O= spotrebič je vypnutý
I= malý prúd vzduchu
II = silný prúd vzduchu
5. Regulátorom (5) zvoľte požadovanú teplotu vystupujúceho vzduchu.
I= nízka teplota
II = stredná teplota
III = vysoká teplota
6. Počas sušenia vlasov modelujte hrebeňom účes. Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť, aby nemohlo dôjsť
kpopáleniu vlasov apokožky alebo knasatiu vlasov dovstupnej mriežky spotrebiča.
7. Funkcia COOL (prúd studeného vzduchu) – slúži narýchle ochladenie vlasov anásledne nalepšiu xáciu
tvaru účesu. Naaktiváciu tejto funkcie stlačte tlačidlo (3).
8. Vždy keď spotrebič počas používania položíte, vypnite ho.
9. Odnímateľný koncentrátor umožňuje smerovať úzky prúd vzduchu nahrebeň alebo kefu, ktorou účes
upravujete.
10. Popoužití spotrebič vypnite.
11. Ak používate spotrebič vkúpeľni, dbajte nato, aby ste ho ihneď popoužití vypli aodpojili zo siete vytiah-
nutím vidlice, pretože blízkosť vody astyk spotrebiča svodou je veľmi nebezpečný, ato aj vprípade, keď
je spotrebič vypnutý.
12. Závesné očko slúži naprípadné zavesenie spotrebiča pri uskladnení.
ČISTENIE AÚDRŽBA
POZOR!
Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel zelektrickej zásuvky!
Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol!
Načistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace prostriedky alebo tvrdé pred-
mety, pretože môžu povrch spotrebiča poškodiť!
Pokaždom použití skontrolujte čistotu vstupnej avýstupnej mriežky. Vprípade potreby stlačte tlačidlo
nauvoľnenie vstupnej mriežky (8), odoberte vstupnú mriežku, vyčistite ju aznovu nasaďte.
Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte dovody!
SK
9VV 5730

RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ
Problém Príčina Riešenie
Motor
nepracuje
Nesprávne alebo málo
zasunutá zástrčka dozásuvky. Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Zásuvka nie je napájaná. Skontrolujte prítomnosť napätia, napr. iným spotrebičom.
Poškodený prívodný kábel. Dajte ho preskúšať aopraviť autorizovanému servisnému
stredisku.
Motor prestal
pracovať.
Zlý alebo príliš malý prúd
vzduchu, zareagovala tepelná
poistka proti prehriatiu
motora.
Vypojte prívodný kábel zo zásuvky. Skontrolujte
auvoľnite priechod vzduchu vstupnej avýstupnej
mriežky. Nechajte spotrebič vychladnúť.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
•Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
•Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
•Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho
odpadu. Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronické-
ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte
napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode,
kde ste výrobok zakúpili.
SK
10 VV 5730

PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się zniniej-
szą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220–240 ~50/60 Hz
Pobór mocy 1800–2200 W
Poziom hałasu < 73,5 dB(A)
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
•Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
•Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć zurządzenia wszystkie elementy opakowania iwyjąć
materiały marketingowe.
•Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym natabliczce znamionowej
urządzenia.
•Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się instalację w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) onominalnym prądzie zadziałania nieprzekraczającym 30 mA. W tym celu
należy zasięgnąć porady elektryka.
•Podczas pracy iprzez pewien czas powyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać go-
rących powierzchni. Urządzenie należy chwytać tylko zauchwyty iprzyciski. W przeciwnym razie grozi
poparzeniem.
•Nie należy czyścić, chować ani przykrywać urządzenia, dopóki zupełnie nie wystygnie.
•Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone dogniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
•Jeżeli urządzenie w czasie używania chce się odłożyć, zawsze należy je wyłączyć ipołożyć naniepalnej
powierzchni.
•Przed podłączeniem lub wyłączeniem urządzenia zgniazdka elektrycznego należy sprawdzić, czy wyłącz-
nik jest w pozycji„wyłączony”.
•Wyłączając urządzenie zgniazdka, nie wolno szarpać zaprzewód zasilający, należy chwycić wtyczkę ipo-
ciągnąć zanią.
•Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci iosób nieodpowiedzialnych. Nie należy
pozwolić im naposługiwanie się urządzeniem.
•Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały
się zniniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajo-
mionej zobsługą.
•Jeżeli w pobliżu urządzenia, w trakcie jego pracy, znajdują się dzieci, należy zachować szczególną
ostrożność.
•Nie należy pozwolić nato, aby urządzenie służyło dzieciom dozabawy.
•Przed czyszczeniem ipoużyciu należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je zgniazdka elektrycznego
iodczekać, aż zupełnie wystygnie.
•Nie należy pozostawiać przewodu zasilającego zwisającego poza krawędź stołu. Należy zadbać, aby prze-
wód nie dotykał gorących powierzchni.
•Nie należy pozostawiać urządzenia wiszącego na przewodzie zasilającym.
PL
11VV 5730

•Nie należy używać urządzenia w środowisku, w którym mogą występować gazy wybuchowe i substancje
łatwopalne (rozpuszczalniki, farby, kleje, itd.).
•Nie należy używać lakieru do włosów ani innych środków w rozpylaczu przy włączonym urządzeniu.
•Urządzenie należy utrzymywać w czystości, nie można pozwolić, aby ciała obce przedostały się do środka
poprzez otwory w kratkach. Mogą one spowodować zwarcie, uszkodzić urządzenie lub spowodować
pożar.
•Podczas pracy urządzenia nie należy zakrywać przednich i tylnych kratek wydmuchu.
•Do czyszczenia urządzenia nie należy używać substancji szorstkich i agresywnych chemicznie.
•Jeżeli urządzenie nie pracuje właściwie, upadło, zostało uszkodzone lub zanurzone w cieczy, nie należy go
używać. Należy zlecić jego przetestowanie i naprawę autoryzowanemu serwisowi.
•Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
•Nie należy okręcać urządzenia przewodem zasilającym.
•Urządzenia należy używać wyłącznie w pomieszczeniach.
•Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
•Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
•Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane
jako gwarancyjne.
OPIS PRODUKTU
1 Koncentrator
2 Korpus urządzenia
3 Nawiew zimnego powietrza
4 Regulator prędkości powietrza
5 Regulator temperatury
6 Oczko do zawieszenia
7 Kratka wyjściowa
8 Kratka wejściowa 1 7
3
4
5
2
8
PL
12 VV 5730

UWAGA
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanny, umywalki iinnych zbiorników napełnionych
wodą.
Używając urządzenia w łazience należy pamiętać ojego wyłączeniu natychmiast poużyciu
oraz oodłączeniu wtyczki zsieci elektrycznej. Jeżeli w pobliżu znajduje się woda, istnieje
ryzyko styku urządzenia zwodą, co jest bardzo niebezpieczne nawet w przypadku, kiedy
jest ono wyłączone. Nie należy sięgać pourządzenie wilgotnymi lub mokrymi rękoma oraz
nie wolno nim manipulować, jeżeli ma się wilgotne nogi lub bose stopy.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Suszarka przeznaczona jest do suszenia włosów ludzkich. Nie należy
używać jej do peruk ani suszenia futer zwierząt.
1. Włosy po umyciu należy delikatnie osuszyć ręcznikiem.
2. Następnie rozczesać włosy. Nie należy używać lakieru do włosów ani innych palnych substancji.
3. Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. Wtyczkę urządzenia należy podłączyć do gniazdka
elektrycznego.
4. Za pomocą regulatora (4) ustawić odpowiednią siłę strumienia powietrza.
O= urządzenie jest wyłączone
I= słaby strumień powietrza
II = silny strumień powietrza
5. Za pomocą regulatora (5) wybrać odpowiednią temperaturę strumienia powietrza.
I= niska temperatura
II = umiarkowana temperatura
III = wysoka temperatura
6. Podczas suszenia włosów można modelować fryzurę za pomocą grzebienia. Należy przy tym utrzymy-
wać bezpieczną odległość suszarki od włosów, aby nie spowodować przypalenia włosów lub oparzenia
skóry albo wciągnięcia włosów w kratkę zasysania powietrza.
7. Funkcja COOL (strumień zimnego powietrza) - służy do szybszego schłodzenia włosów, co pozwala na
lepsze utrwalenie fryzury. Aby aktywować tę funkcją, należy wcisnąć przycik (3).
8. Jeżeli w czasie używania urządzenie jest odkładane, zawsze należy je wyłączyć.
9. Zdejmowalny koncentrator umożliwia skierowanie wąskiego strumienia powietrza na grzebień lub
szczotkę, przy użyciu których układana jest fryzura.
10. Po użyciu urządzenie należy wyłączyć.
11. W przypadku korzystania z urządzenia w łazience, należy pamiętać, aby natychmiast po użyciu je wyłą-
czyć i odłączyć zasilanie wyciągając wtyczkę z gniazdka ze względu na bliskość wody. Kontakt urządzenia
z wodą jest bardzo niebezpieczny, także w przypadku, kiedy urządzenie jest wyłączone.
12. Wieszak służy do ewentualnego powieszenia urządzenia w czasie przechowywania.
PL
13VV 5730

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problém Przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie działa
Wtyczka została włożona do
gniazdka niewłaściwie lub
niedokładnie.
Sprawdzić podłączenie wtyczki.
Brak prądu w gniazdku. Sprawdzić, czy w gniazdku jest napięcie, na przykład przy
pomocy innego urządzenia elektrycznego.
Uszkodzony przewód
zasilający.
Zlecić jego przetestowanie i naprawę autoryzowanemu
ośrodkowi serwisowemu.
Silnik przestał
działać
Niewłaściwy lub
niewystarczający strumień
powietrza, zadziałała ochrona
termiczna silnika chroniąca
silnik przed przegrzaniem.
Wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Sprawdź oraz udrożnij kratki wlotu i wylotu powietrza.
Pozostaw urządzenie do wystygnięcia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA!
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający zgniazdka elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że urządzenie jest już zimne!
Doczyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki. Nie wolno stoso-
wać środków czyszczących ani twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię
urządzenia!
W żadnym wypadku nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie!
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia,
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
•Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
•Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
•Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru
urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie
ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje
orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie
zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
PL
14 VV 5730

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja!
Akészülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást, és őrizze meg azt
későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy akészüléket használó többi személy is elolvassa ahasználati
utasítást!
Műszaki paraméterek
Tápfeszültség 220–240 ~50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 1800–2200 W
Zajszint < 73,5 dB(A)
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
•A készüléket csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően használja!
•Az első bekapcsolás előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és reklámanyagot!
•A készüléket csak a típuscímkén feltüntetett hálózati feszültséghez szabad csatlakoztatni!
•Az áramütéssel szembeni további védelem céljára javasoljuk, hogy a fürdőszoba áramellátását biztosító
hálózati aljzat hálózati ágába építtessen 30 mA hibaáram-érzékenységet meg nem haladó áramvédő
kapcsolót (FI relé)! Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő szakemberhez!
•A készülék használat közben felmelegszik, és kikapcsolás után egy ideig még meleg marad. Ne érintse meg
a forró felületeket! Csak a fogantyúnál és a gomboknál fogja meg a készüléket! Égési sérülés veszélye áll
fenn!
•Amíg a készülék meleg, addig ne tisztítsa, ne takarja le, és ne tegye el!
•A működő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül!
•Amikor használat közben a készüléket le szeretné tenni a kezéből, kapcsolja ki!
•A készülék csatlakozódugójának bedugása vagy kihúzása előtt ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e
kapcsolva!
•A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a hálózati aljzatból – a művelethez fogja meg a
csatlakozódugót!
•A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol
működtesse!
•Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti!
•A készülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyermekek játsszanak!
•A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati aljzatból, és
várja meg, míg a készülék teljesen lehűl!
•A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról, mert azt megfogva a gyermekek magukra ránthat-
ják a készüléket!
•Ügyeljen, hogy a vezeték ne érjen hozzá forró felületekhez!
•A készülék nem lóghat a levegőben a hálózati vezetékénél fogva!
•Ne működtesse a készüléket olyan környezetben, ahol gyúlékony gázokkal vagy éghető anyagokkal (oldó-
szerek, lakkok, ragasztók stb.) érintkezhet!
•A készülék működése közben ne használjon hajlakkot vagy más sprayt!
•A készüléket tartsa tisztán, ügyeljen arra, hogy a rácsok nyílásaiba idegen tárgy ne jusson be! Ezek rövidzár-
latot és tüzet okozhatnak, illetve károsíthatják a készülék belső alkatrészeit.
•A készülék működése közben a beszívó és kifúvó rácsokat letakarni vagy befogni tilos!
•A készüléket tilos durva szemcséjű, karcoló vagy maró hatású tisztítószerekkel tisztítani!
HU
15VV 5730

•Amennyiben a készülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett, a készüléket ne
kapcsolja be! Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre!
•Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, a készüléket ne használja,
hanem haladéktalanul vigye szakszervizbe javításra!
•A hálózati vezetéket ne tekerje fel a készülékre!
•A készüléket ne használja a szabadban!
•A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani!
•A készülékhez csak a gyártó által mellékelt tartozékokat használja!
•Ne próbálja megjavítani a meghibásodott készüléket! Forduljon a márkaszervizhez!
Agyártó utasításainak be nem tartása agarancia megszűnésével jár.
FIGYELEM:
Akészüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy vízzel megtöltött edények közelében.
Amennyiben akészüléket fürdőszobában használja, azt ahasználat után kapcsolja ki, és
ahálózati csatlakozódugót is húzza ki akonnektorból, mert akészülék vízzel való érintkezé-
se akkor is életveszélyes, amikor akészülék kapcsolója le van kapcsolva.
Akészüléket ne fogja meg nedves kézzel, valamint ne használja akkor, ha alába nedves,
vagy apadlón mezítláb áll.
AKÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1 Levehető szűkítő fúvóka
2 Készülékház
3 Hideglevegő-kapcsoló
4 Levegőáramlási sebességszabályozó
5 Hőfokszabályzó
6 Akasztófül
7 Kifúvó rács
8 Beszívó rács
1 7
3
4
5
2
8
HU
16 VV 5730

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A készülék emberi haj szárítására készült.
A hajszárítót paróka és állati szőr szárítására ne használja!
1. Hajmosás után törölje meg a haját törölközővel!
2. Fésülje meg a haját! Ne használjon hajlakkot vagy más könnyen gyulladó anyagot!
3. Teljesen tekerje ki az összetekert hálózati vezetéket! A csatlakozódugót dugja a hálózati aljzatba!
4. A szabályzóval (4) állítsa be a megfelelő levegőáramlási sebességet!
O= a készülék kikapcsolt állapota
I= enyhe levegőáramlás
II = erős levegőáramlás
5. A szabályzóval (5) állítsa be a kiáramló levegő megfelelő hőmérsékletét!
I= alacsony hőmérséklet
II = közepes hőmérséklet
III = magas hőmérséklet
6. Szárítás közben a frizurának megfelelően fésülje a haját! A hajszárítót tartsa megfelelő távolságban a
fejétől, hogy a forró levegő ne égesse meg, ill. a hajszárító ne szívja be a haját!
7. A COOL (hideglevegő-kapcsoló) a haj gyors lehűtésére szolgál, ami elősegíti a frizura jobb alaktartását is.
A fenti funkció működtetéséhez nyomja meg a (3) nyomógombot!
8. Amikor használat közben a készüléket le szeretné tenni a kezéből, kapcsolja ki!
9. A levehető szűkítő segítségével a levegőt pontosan a frizurát alakító keféhez vagy a fésűhöz lehet
irányítani.
10. Használat után a készüléket kapcsolja ki!
11. Amennyiben a készüléket fürdőszobában használja, használat után kapcsolja ki, és a hálózati csatlakozó-
dugót is húzza ki a hálózati aljzatból, mert a készülék vízzel való érintkezése akkor is életveszélyes, amikor
a hajszárító kapcsolója ki van kapcsolva!
12. Az akasztófül segítségével a hajszárító felakasztva is tárolható!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
A készülék tisztításának megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a hálózati aljzatból!
Várja meg, míg a készülék teljesen lehűl!
A tisztításhoz csak vízzel enyhén megnedvesített, puha ruhát használjon, tisztítószereket és karcoló hatású
anyagokat ne, mert azok megkarcolhatják a készülék felületét! Utána törölje szárazra!
Minden egyes használat után ellenőrizze, hogy a beszívó és kifúvó rácsok nem tömődtek-e el! Szükség ese-
tén, a beszívórács (8) levétele érdekében, nyomja meg a megfelelő gombot, vegye le a beszívórácsot, tisztítsa
ki, majd ismét helyezze fel!
A készüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni vagy vízbe mártani tilos!
HU
17VV 5730

HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Ok Megoldás
A motor nem működik
A csatlakozódugó rosszul van
bedugva a hálózati aljzatba.
Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően
van-e a konnektorhoz csatlakoztatva.
A hálózati aljzatban nincs áram. Ellenőrizze (például egy másik készülékkel),
hogy a konnektorban van-e áram.
Sérült a hálózati vezeték. Vigye márkaszervizbe javításra vagy
ellenőrzésre.
A motor kikapcsol
Kevés a hűtőlevegő, a motor
hőkapcsolója leállította a
készüléket.
A csatlakozódugót húzza ki a
konnektorból. Ellenőrizze és tegye szabaddá
a levegő útját a beszívó- és kifúvórácson.
Várja meg, míg teljesen lehűl a készülék.
SZERVIZ
Ajelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek akészülék megbontásával járnak – csak aszakszer-
viz végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM
•Acsomagolóanyagokat és arégi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó
gyűjtőhelyeken!
•Akészülék kartondobozát apapírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
•Aműanyag zacskókat (PE) tegye aműanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez ajelzés aterméken vagy akísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. Ahelyes megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz ezen termékeket akijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU
országaiban vagy más európai országokban atermékek visszaválthatók az eladóhelyen,
azonos új termék vásárlásánál. Atermék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az
élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek
ahulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön ahelyi
hatóságnál, vagy alegközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisí-
tése ahelyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
HU
18 VV 5730

PALDIES
Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā
kalpošanas laiku.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu.
Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietoša-
nas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
Spriegums 220–240 ~50/60 Hz
Jauda 1800–2200 W
Trokšņa līmenis < 73,5 dB(A)
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
•Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
•Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
•Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
•Lai nodrošinātu papildu aizsardzību ierīci, iesakām instalēt strāvas drošinātāju (RCD) ar nominālo atvie-
nošanās strāvu, kas nepārsniedz 30 mA vannas istabas elektriskās barošanas perimetrā. Jautājiet padomu
elektriķim!
•Darbības laikā ierīce sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu laiku pēc tās izslēgšanas. Nepieska-
rieties karstajām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas. Pastāv apdedzināšanās risks.
•Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
•Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
•Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet un novietojiet uz nedegošas pamatnes.
•Pirms ierīces pievienošanas elektrotīkla rozetei vai atvienošanas no tās pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
•Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
•Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
•Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām kustī-
bu spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
•Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
•Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
•Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektro-
tīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
•Neļaujiet elektriskajam vadam brīvi karāties pāri galda malai. Nodrošiniet, lai elektriskais vads nepieskartos
karstām virsmām.
•Nepieļaujiet ierīces karāšanos elektrības vadā.
•Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli uzliesmojošas vielas (šķīdumi,
tvaiki, līmes utt.).
•Darbinot ierīci, neizmantojiet matu laku vai citus aerosolus.
•Uzturiet ierīci tīru. Nepieļaujiet jebkādu priekšmetu iekļuvi ierīcē pa režģi. Tas var izraisīt īssavienojumu,
ugunsgrēku vai ierīces bojājumus.
•Darbinot ierīci, neaizsedziet ierīces priekšpuses un aizmugures režģi.
•Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
LV
19VV 5730

•Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai.
Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
•Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai
nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
•Neaptiniet elektrotīkla vadu ap ierīces korpusu.
•Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
•Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
•Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
•Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmantojiet ierīci vannu, izlietņu citu ar ūdeni piepildītu tvertņu tuvumā.
Izmantojot ierīci vannas istabā, pēc lietošanas noteikti izslēdziet un atvienojiet to no elek-
trotīkla, izņemot spraudkontaktu no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums un saskarsme ar to,
lietojot ierīci, ir ļoti bīstami, tostarp arī izslēgtas ierīces gadījumā.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām un neizmantojiet to, ja Jums ir slapjas vai
basas kājas.
IERĪCES APRAKSTS
1 Koncentrators
2 Iekārtas korpuss
3 „COOL” funkcijas poga
4 Gaisa plūsmas ātruma regulators
5 Temperatūras regulators
6 Cilpa ierīces pakāršanai
7 Aizmugures režģis
8 Priekšpuses režģis
1 7
3
4
5
2
8
LV
20 VV 5730
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Hair Dryer manuals

Concept2
Concept2 VV5750 User manual

Concept2
Concept2 VV5616 User manual

Concept2
Concept2 VV 5731 User manual

Concept2
Concept2 VV5720 User manual

Concept2
Concept2 VV5620 User manual

Concept2
Concept2 VV 574X User manual

Concept2
Concept2 VV 5660 User manual

Concept2
Concept2 VV6030 User manual

Concept2
Concept2 VV5710 User manual

Concept2
Concept2 VV 5660 User manual