Concept2 VV6030 User manual

Fén na vlasy
Fén na vlasy
Suszarka do włosów
Hajszárító
Matu fēns
Hair dryer
VV6030
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Haartrockner
Sèche-cheveux
Asciugacapelli
Secador de pelo
Uscător de păr

3VV6030
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším
výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte.
Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto
návodem.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napětí 220–240 V ~ 50-60 Hz
Příkon 1800-2200 W
Hladina akustického hluku 82 dB
Funkce ionizace, infračervené světlo
Motor BLDC
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče.
• Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se
jmenovitým vybavovacím proudem nepřesahujícím 30 mA do obvodu
elektrického napájení koupelny. Požádejte o radu elektrikáře.
• Spotřebič je během provozu i určitou dobu po vypnutí horký.
Nedotýkejte se proto horkých povrchů. Používejte rukojeti a tlačítka.
Hrozí nebezpečí popálení.
• Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně
nevychladne.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte a položte na
nehořlavý podklad.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovoltedětema nesvéprávnýmosobám sespotřebičemmanipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
POPIS VÝROBKU
POPIS VÝROBKU
OPIS PRODUKTU
A TERMÉK LEÍRÁSA
IERĪCES APRAKSTS
PRODUCT DESCRIPTION
PRODUKTBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIEREA PRODUSULUI
A B C D E
51
6
4
3
2

4 5VV6030 VV6030
CZCZ
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné, sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí a nechte vychladnout.
• Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu stolu. Dbejte na to,
aby se nedotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte spotřebič viset na přívodním kabelu.
• Nepoužívejte spotřebič v prostředí s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
• Je-li spotřebič v provozu, nepoužívejte lak na vlasy ani jiné výrobky ve
spreji.
• Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do
otvorů mřížek. Mohla by způsobit zkrat, poškodit spotřebič nebo
způsobit požár.
• Během provozu nezakrývejte vstupní avýstupní mřížky spotřebiče.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé achemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet aopravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním
střediskem.
• Neomotávejte přívodní kabel kolem těla spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava
uznána jako záruční.
POZOR:
Spotřebič nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel
a jiných nádob naplněných vodou. Používáte-li spotřebič
v koupelně, dbejte, abyste ho ihned po použití vypnuli
a odpojili od sítě vytažením zástrčky, protože blízkost
vody a styk spotřebiče s vodou je velmi nebezpečný,
a to ivpřípadě, když je spotřebič vypnutý. Nesahejte na
spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama anemanipulujte
sním, máte-li vlhké nohy nebo jste-li bosí.
POPIS VÝROBKU
1 Tělo spotřebiče
2 Tlačítko COOL SHOT
3 Tlačítko zapnutí/vypnutí aregulace
rychlosti proudění vzduchu
4 Tlačítko pro regulaci teploty
5 Výstupní mřížka
6 Vstupní mřížka
NÁVOD K OBSLUZE
1. Vlasy po umytí jemně vysušte ručníkem.
2. Rozčešte vlasy. Nepoužívejte lak na vlasy nebo jiné hořlavé látky.
3. Úplně rozviňte přívodní kabel. Připojte zástrčku spotřebiče do elektrické sítě.
4. Nasaďte příslušný nástavec:
5. Tlačítkem zapnutí/vypnutí zapněte přístroj a nastavte rychlost proudění vzduchu.
6. Tlačítkem pro regulaci teploty nastavte požadovanou teplotu.
7. Funkce ionizace a infračervené světlo se spouští automaticky.
8. Během vysoušení vlasů modelujte hřebenem účes. Dodržujte bezpečnou vzdálenost, aby
nemohlo dojít k popálení vlasů a pokožky nebo k nasátí vlasů do vstupní mřížky spotřebiče.
9. Funkce COOL SHOT (proud studeného vzduchu) – slouží k rychlému ochlazení vlasů
anásledně lepší fixaci tvaru účesu. Pro aktivaci této funkce stiskněte tlačítko (2).
10. Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte.
11. Po použití spotřebič vypněte.
12. Používáte-li spotřebič v koupelně, dbejte, abyste ho ihned po použití vypnuli a odpojili od
sítě vytažením vidlice, protože blízkost vody a styk spotřebiče s vodou je velmi nebezpečný,
a to i v případě, když je spotřebič vypnutý!
Nástavce
A Malý difuzér
B Velký difuzér
C Hřebenový nástavec
D Úzký koncentrátor
E Široký koncentrátor

7VV6030
SK
6VV6030
CZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky! Před manipulací
se ujistěte, že spotřebič již vychladl! K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík,
žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
Po každém použití zkontrolujte čistotu vstupní a výstupní mřížky. V případě potřeby sejměte
vstupní mřížku, vyčistěte ji a znovu nasaďte. Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou,
neoplachujte ho ani neponořujte do vody!
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku,
musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU
o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku
nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je
nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena
v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace orecyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj
vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění
avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept, a prajeme vám, aby ste boli
snaším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu adobre ho odložte.
Zabezpečte, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie 220–240 V ~ 50-60 Hz
Príkon 1800-2200 W
Hladina akustického hluku 82 dB
Funkcia ionizácia, infračervené svetlo
Motor BLDC
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte prístroj inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly
amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalovať prúdový chránič (RCD)
smenovitým vybavovacím prúdom nepresahujúcim 30 mA do obvodu
elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte o radu elektrikára.
• Spotrebič je počas činnosti a určitý čas po vypnutí horúci. Nedotýkajte
sa preto horúceho povrchu. Používajte rukoväť a tlačidlá. Hrozí
nebezpečenstvo popálenia.
• Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, dokým úplne
nevychladne.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Ak spotrebič počas činnosti položíte, vždy ho vypnite a položte na
nehorľavý podklad.
• Pred pripojením a odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického
napätia sa ubezpečte, že vypínač je v polohe vypnuté.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so
spotrebičom a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, so zníženým
zmyslovým vnímaním, snedostatočnou duševnou spôsobilosťou alebo

8 9VV6030 VV6030
SKSK
osoby neoboznámené s obsluhou môžu spotrebič používať len pod
dozorom zodpovednej, sobsluhou oboznámenej osoby.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky
elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
• Prívodný kábel nenechávajte visieť voľne cez hranu stola. Dbajte na to,
aby sa nedotýkal horúceho povrchu.
• Spotrebič nenechávajte visieť na prívodnom kábli.
• Nepoužívajte spotrebič v prostredí s výskytom výbušných plynov ani
zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
• Ak je spotrebič v činnosti, nepoužívajte lak na vlasy ani iné výrobky
vspreji.
• Spotrebič udržujte v čistote, nedovoľte, aby cudzie telesá prenikli do
otvorov mriežok. Mohli by spôsobiť skrat, poškodiť spotrebič alebo
spôsobiť požiar.
• Počaspoužívanianezakrývajte vstupnéanivýstupnémriežky spotrebiča.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé anichemicky agresívne látky.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisného strediska.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Prívodný kábel neomotávajte okolo tela spotrebiča.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov anemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa
sprístrojom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POZOR:
Spotrebič nepoužívajte blízko vaní, umývadiel a iných
nádob naplnených vodou. Ak spotrebič používate vkúpeľni,
dbajte na to, aby ste ho hneď po použití vypli a odpojili od
siete vytiahnutím zástrčky, pretože blízkosť vody a kontakt
spotrebiča svodou je veľmi nebezpečný, a to aj vtedy, ak
je spotrebič vypnutý. Na spotrebič nesiahajte vlhkými ani
mokrými rukami a nemanipulujte s ním, ak máte vlhké
nohy alebo ak ste bosí.
POPIS VÝROBKU
1 Telo spotrebiča
2 Tlačidlo COOL SHOT
3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia aregulácie
rýchlosti prúdenia vzduchu
4 Tlačidlo na reguláciu teploty
5 Výstupná mriežka
6 Vstupná mriežka
NÁVOD NAOBSLUHU
1. Vlasy po umytí jemne vysušte uterákom.
2. Vlasy rozčešte. Nepoužívajte lak na vlasy ani iné horľavé látky.
3. Úplne rozviňte prívodný kábel. Zástrčku spotrebiča pripojte do elektrickej siete.
4. Nasaďte príslušný násadec:
5. Tlačidlom zapnutia/vypnutia prístroj zapnite a nastavte rýchlosť prúdenia vzduchu.
6. Tlačidlom na reguláciu teploty nastavte požadovanú teplotu.
7. Funkcia ionizácie a infračervené svetlo sa spúšťajú automaticky.
8. Počas vysúšania vlasov modelujte účes hrebeňom. Dodržujte bezpečnú vzdialenosť,
aby nedošlo k popáleniu vlasov a pokožky alebo k vtiahnutiu vlasov do vstupnej mriežky
spotrebiča.
9. Funkcia COOL SHOT (prúd studeného vzduchu) – slúži na rýchle ochladenie vlasov a následne
lepšie fixovanie účesu. Pre aktiváciu tejto funkcie stlačte tlačidlo (2).
10. Ak spotrebič pri používaní položíte, vždy ho vypnite.
11. Po použití spotrebič vypnite.
12. Ak spotrebič používate v kúpeľni, dbajte, aby ste ho hneď po použití vypli a odpojili od siete
vytiahnutím vidlice, pretože blízkosť vody a kontakt spotrebiča svodou je veľmi nebezpečný,
a to ajvprípade, ak je spotrebič vypnutý!
Násadce
A Malý difuzér
B Veľký difuzér
C Hrebeňový násadec
D Úzky koncentrátor
E Široký koncentrátor

11VV6030
PL
10 VV6030
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
POZOR!
Pred čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky! Pred manipuláciou
sa ubezpečte, že spotrebič už vychladol! Povrch spotrebiča čistite iba vlhkou handričkou,
nikdy čistiacimi prípravkami ani tvrdými predmetmi, aby ste nepoškodili povrch spotrebiča! Po
každom použití skontrolujte čistotu vstupnej a výstupnej mriežky. Vprípade potreby odstráňte
vstupnú mriežku, vyčistite ju a znova nasaďte. Spotrebič nikdy nečistite pod tečúcou vodou,
neoplachujte ani neponárajte do vody!
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí
výrobku, musí urobiť odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ
oelektrickom odpade a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku
alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba
ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť
vykonaná vsúlade spredpismi na likvidáciuodpadu. Podrobnejšie informácie
orecyklácii tohto výrobku zistíte napríslušnom miestnom úrade, služby pre
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré pre neho
platia.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia
ana tieto zmeny si vyhradzujeme právo.
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego
produktu przez cały czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz
zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły
się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napięcie 220–240 V ~ 50-60 Hz
Pobór mocy 1800-2200 W
Poziom mocy akustycznej 82 dB
Funkcje jonizacja, światło podczerwone
Silnik BLDC
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie
materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• W celu zwiększenia ochrony zaleca się zainstalowanie, w obwodzie
elektrycznego zasilaniałazienki,wyłącznika różnicowoprądowego (RCD)
o znamionowym prądzie różnicowym zadziałania nie przekraczającym
30 mA. Należy zwrócić się oporadę do elektryka.
• W czasie pracy, jak również przez pewien czas po wyłączeniu, urządzenie
pozostaje gorące. Nie wolno wtedy dotykać gorących powierzchni.
Należy używać uchwytów i przycisków. Istnieje ryzyko oparzeń.
• Urządzenia nie wolno czyścić, przechowywać ani przykrywać, zanim
całkowicie ostygnie.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• W przypadku potrzeby odłożenia urządzenia wtrakcie używania, należy
zawsze wyłączyć go iodłożyć na niepalnej powierzchni.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji
wyłączonej.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast

12 13VV6030 VV6030
PLPL
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do
obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się ze sposobem obsługi, mogą korzystać z urządzenia
tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej ze sposobem
obsługi.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz po użyciu należy
wyłączyć urządzenie, odłączyć go od gniazda elektrycznego
ipozostawić do ostygnięcia.
• Nie wolno zostawiać kabla zasilającego zwisającego poza krawędź
stołu. Należy uważać, aby nie dotykał on gorących powierzchni.
• Nie wolno pozwolić, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
• Nie używaj urządzenia w środowisku, w którym znajdują się gazy
wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
• Nie wolno używać lakieru do włosów ani innych produktów w sprayu,
gdy urządzenie pracuje.
• Należy utrzymywać urządzenie w czystości; trzeba unikać
przedostawania się ciał obcych do otworów w kratkach. Mogą one
spowodować zwarcie, uszkodzenie urządzenia lub pożar.
• W trakcie pracy nie wolno zasłaniać kratek wlotowych i wylotowych
urządzenia.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać
go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania
inaprawy.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno zawijać kabla zasilającego dookoła korpusu urządzenia.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenia ani
konserwacji, które mają być wykonywane przez użytkownika, nie
mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i pozostają pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia
ijego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
UWAGA:
Nie wolno korzystać z urządzenia w pobliżu wanien,
umywalek i innych naczyń wypełnionych wodą.
W przypadku używania urządzenia w łazience, pamiętaj
otym, aby natychmiast po użyciu wyłączyć urządzenie oraz
odłączyć go od sieci elektrycznej poprzez wyjęcie wtyczki,
gdyż bliskość wody oraz kontakt urządzenia z wodą są
bardzo niebezpieczne, nawet w przypadku, gdy urządzenie
jest wyłączone. Nie dotykaj urządzenia wilgotnymi lub
mokrymi rękami, oraz nie pracuj znim, jeśli masz wilgotne
nogi, albo gdy jesteś bosa.

14 15VV6030 VV6030
PLPL
OPIS PRODUKTU
1 Korpus urządzenia
2 Przycisk COOL SHOT
3 Przycisk włączenia/wyłączenia iregulacja
prędkości przepływu powietrza
4 Przycisk regulacji temperatury
5 Kratka wylotowa
6 Kratka wlotowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Włosy po umyciu delikatnie osusz ręcznikiem.
2. Rozczesz włosy. Nie używaj lakieru do włosów oraz innych substancji łatwopalnych.
3. Rozwiń całkowicie kabel zasilający. Podłącz wtyczkę urządzenia do sieci elektrycznej.
4. Załóż odpowiednią końcówkę:
5. Włącz urządzenie przyciskiem włączenia/wyłączenia i ustaw prędkość przepływu powietrza.
6. Za pomocą przycisku regulacji temperatury ustaw pożądaną temperaturę.
7. Funkcja jonizacji i światła podczerwonego włącza się automatycznie.
8. W trakcie suszenia włosów modeluj włosy za pomocą grzebienia. Zachowaj bezpieczną
odległość, aby uniknąć oparzenia włosów i skóry, albo wessania włosów w kratkę wlotową
urządzenia.
9. Funkcja COOL SHOT (przepływ zimnego powietrza) – służy do szybkiego schłodzenia
włosów i następnie lepszego usztywnienia kształtu fryzury. Aby aktywować tę funkcję,
naciśnij przycisk (2).
10. W przypadku potrzeby odłożenia urządzenia w trakcie używania, należy zawsze wyłączyć go.
11. Po użyciu wyłącz urządzenie.
12. W przypadku używania urządzenia w łazience, pamiętaj o tym, aby natychmiast po użyciu
wyłączyć urządzenie oraz odłączyć go od sieci elektrycznej poprzez wyjęcie wtyczki, gdyż
bliskość wody oraz kontakt urządzenia z wodą są bardzo niebezpieczne, nawet w przypadku,
gdy urządzenie jest wyłączone!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć kabel od gniazda
elektrycznego! Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że urządzenie już ostygło! Do
czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać tylko wilgotnej ściereczki; nie wolno używać
jakichkolwiek środków czyszczących czy też twardych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić
powierzchnię urządzenia! Urządzenia nigdy nie wolno czyścić pod bieżącą wodą, płukać
ani zanurzać go w wodzie!
Końcówki
A Mały dyfuzor
B Duży dyfuzor
C Końcówka grzebieniowa
D Wąski koncentrator
E Szeroki koncentrator
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne
elementy produktu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego produktu nie
wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu
zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie
prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na
środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji
produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi
postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na
temat recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy
zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub sklepu,
wktórym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na
niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do
czego zastrzegamy sobie prawo.

16 17VV6030 VV6030
HUHU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata
során végig elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze
meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató
tartalmát.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 220–240 V ~ 50-60 Hz
Teljesítményfelvétel 1800-2200 W
Zajszint 82 dB
Funkciók ionizálás, infravörös fény
Motor BLDC
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
• További óvintézkedésként ajánlatos egy 30 mA-t meg nem haladó
névleges kioldási áramú áramvédő (RCD) beszerelése a fürdőszoba
elektromos áramkörébe. Kérjen tanácsot egy villanyszerelőtől.
• A készülék működés közben és a kikapcsolása után egy ideig forró.
Ezért ne érintse meg a forró felületeket. Használja a fogantyúkat és
gombokat. Megégetheti magát.
• Ne tisztítsa, ne tegye el és ne fedje le akészüléket, amíg teljesen ki nem
hűlt.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Ha a készüléket használat közben leteszi, mindig kapcsolja ki, és tegye
egy nem gyúlékony felületre.
• Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza akonnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek akészülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint ahasználati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy
felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból, és várja meg, míg kihűl.
• Ne hagyja a vezetéket szabadon lelógni az asztal szélén. Ügyeljen rá,
hogy ne érintkezzen forró felülettel.
• Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen lógjon.
• Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
• Ha a készülék éppen működik, ne használjon hajlakkot vagy egyéb
spray formájú terméket.
• Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön
arácsok nyílásaiba.
• Rövidzárlatot vagy tüzet okozhat, vagy kárt tehet a készülékben.
• Működés közben ne takarja le a készülék kimeneti és bemeneti rácsait.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Átvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval,
haladéktalanul javíttassa meg ahibát szakszervizben.
• Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se akészüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit agyártó javasol.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket
tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos
akészülékkel játszani.

18 19VV6030 VV6030
HUHU
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
FIGYELEM:
A készüléket soha ne használja kád, mosdó vagy más vízzel
telt edény közelében. Ha a készüléket a fürdőszobában
használja, ügyeljen rá, hogy közvetlenül a használat után
kapcsoljaki,éshúzzaki akonnektorból,merta vízközelsége
és a készülék érintkezése a vízzel akkor is nagyon veszélyes,
ha ki van kapcsolva. Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy
vizes kézzel, ha nedves a lába, vagy ha mezítláb van.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Készüléktest
2 COOL SHOT gomb
3 Be-/kikapcsoló és a légáramlás
sebességét vezérlő gomb
4 A hőmérséklet szabályozására
szolgáló gomb
5 Kimeneti rács
6 Bemeneti rács
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. A hajat mosás után egy törülközővel finoman szárítsa meg.
2. Fésülje szét a haját. Ne használjon hajlakkot vagy egyéb gyúlékony anyagot.
3. Teljesen tekerje ki a vezetéket. Csatlakoztassa a készülék csatlakozóját az elektromos
hálózathoz.
4. Tegye fel a szükséges toldalékot:
5. Be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket és állítsa be alégáramlás sebességét.
6. A hőmérséklet szabályozására szolgáló gombbal válassza ki a kívánt hőmérsékletet.
7. Az ionizálás és az infravörös fény funkció automatikusan bekapcsol.
8. Hajszárítás közben fésűvel formázza frizuráját. Tartsa be a biztonságos távolságot, nehogy
ahaja vagy a bőre megégjen, vagy a haja beakadjon akészülék bemeneti rácsába.
9. A COOL SHOT (hideg légáramlat) funkció – a haj gyors megszárítására, majd a frizura jobb
fixálására szolgál. Ezen funkció aktiválásához nyomja meg a (2) gombot.
10. Ha a készüléket használat közben leteszi, mindig kapcsolja ki.
11. Használat után kapcsolja ki a készüléket.
12. Ha a készüléket a fürdőszobában használja, ügyeljen rá, hogy a használat után rögtön
kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból, mert a víz közelsége és a készülék érintkezése a vízzel
akkor is nagyon veszélyes, ha ki van kapcsolva!
Toldalékok
A Kis diffúzor
B Nagy diffúzor
C Fésűfej
D Keskeny koncentrátor
E Széles koncentrátor
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
A készülék tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból! Győződjön meg róla,
hogy a készülék már kihűlt! A készülék felszínének tisztításához csak nedves rongyot használjon,
ne használjon semmilyen tisztítószert vagy kemény tárgyakat, mert megsérülhet a készülék
felülete! Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt, ne öblítse le, és ne merítse vízbe!
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást
szakszervizben kell elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről
(WEEE) szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve.
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék
nem tartozik avegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából.
A termék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával
megakadályozza akörnyezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív
hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna.
A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően
kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb
információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék
megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol
aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés
nélkül történhetnek, a módosításra vonatkozó jog fenntartva.

20 21VV6030 VV6030
LVLV
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu
tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai
nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci,
pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
TEHNISKIE DATI
Spriegums 220–240 V ~ 50-60 Hz
Jauda 1800-2200 W
Skaņas intensitātes līmenis 82 dB
Funkcijas jonizācija, infrasarkanā gaisma
Motor BLDC
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un
reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Lai nodrošinātu papildu aizsardzību ierīcei, iesakām uzstādīt strāvas
drošinātāju (RCD) ar nominālo atvienošanās strāvu, kas nepārsniedz
30 mA vannasistabas elektriskās strāvas ķēdē. Jautājiet padomu
elektriķim.
• Ierīce darbības laikā sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu
laiku pēc tās izslēgšanas. Tāpēc nepieskarieties karstajām virsmām.
Izmantojiet rokturus un taustiņus. Pastāv apdedzināšanās risks.
• Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai
pievienota kontaktligzdai.
• Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet un
novietojiet uz nedegošas pamatnes.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai vai atvienošanas no tās
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu.
Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci,
atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei
atdzist.
• Neļaujiet strāvas vadam brīvi karāties pāri galda malai. Nodrošiniet, lai
strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
• Nepieļaujiet ierīces karāšanos strāvas vadā.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli
uzliesmojošas vielas (šķīdumi, tvaiki, līmes utt.).
• Darbinot ierīci, neizmantojiet matu laku vai citus aerosolus.
• Uzturiet ierīci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraugās.
Tas varētu izraisīt īssavienojumu, sabojāt ierīci vai izraisīt ugunsgrēku.
• Ierīces darbības laikā neaizsedziet priekšējo un aizmugurējo ierīces
režģi.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai
veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar
pilnvaroto servisa apkalpes centru.
• Neaptiniet strāvas vadu ap ierīces korpusu.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī
ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, kas jaunāki par 8 gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā.
Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada
tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.

22 23VV6030 VV6030
LVLV
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
UZMANĪBU:
Neizmantojiet ierīci vannu, izlietņu un citu ar ūdeni
piepildītu tvertņu tuvumā. Izmantojot ierīci vannasistabā,
pēc lietošanas noteikti izslēdziet un atvienojiet to no
elektrotīkla, izņemot kontaktdakšu no kontaktligzdas,
jo ūdens tuvums un saskarsme ar to, lietojot ierīci,
ir ļoti bīstami, tostarp arī izslēgtas ierīces gadījumā.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām un
neizmantojiet to, ja Jums ir slapjas vai basas kājas.
IERĪCES APRAKSTS
1 Ierīces korpuss
2 “COOL SHOT” taustiņš
3 Ieslēgšanas/izslēgšanas un gaisa
plūsmas ātruma kontroles taustiņš
4 Temperatūras regulēšanas taustiņš
5 Priekšējais režģis
6 Aizmugurējais režģis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
1. Pēc matu izmazgāšanas maigi nosusiniet tos ar dvieli.
2. Izķemmējiet matus. Neizmantojiet matu laku vai citas viegli uzliesmojošas vielas.
3. Atritiniet visu komplektā iekļauto strāvas vadu. Pievienojiet ierīces kontaktdakšu
elektrotīklam.
4. Uzlieciet attiecīgo uzgali:
5. Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu un noregulējiet gaisa plūsmas ātrumu.
6. Izmantojiet temperatūras regulēšanas taustiņu, lai iestatītu vēlamo temperatūru.
7. Jonizācijas un infrasarkanā gaismas funkcija aktivizējas automātiski, kad ierīce tiek ieslēgta.
8. Matu žāvēšanas laikā ar ķemmi veidojiet matu sakārtojumu. Ievērojiet drošu attālumu, lai
nevarētu apdedzināt matus un ādu vai iesūkt matus ierīces aizmugurējā režģī.
9. “COOL SHOT” funkciju (auksto gaisa plūsmu) izmanto, lai ātri atdzesētu matus un labāk
ieveidotu un fiksētu frizūru. Lai aktivizētu šo funkciju, nospiediet taustiņu (2).
10. Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet.
11. Pēc ierīces lietošanas izslēdziet to.
12. Izmantojot ierīci vannasistabā, pēc lietošanas noteikti izslēdziet un atvienojiet to no
elektrotīkla, izņemot spraudkontaktu no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums un saskarsme ar
to, lietojot ierīci, ir ļoti bīstami, tostarp arī izslēgtas ierīces gadījumā!
Uzgaļi
A Mazais difuzors
B Lielais difuzors
C Ķemmes uzgalis
D Šaurais koncentrators
E Platais koncentrators
TĪRĪŠANA UN APKOPE
UZMANĪBU!
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas! Pirms apkopes
pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi! Ierīces virsmu drīkst tīrīt tikai ar mitru drāniņu. Neizmantojiet
mazgāšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var bojāt ierīces virsmu! Nekadnetīrietierīci
tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī!
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē,
jāveic kvalificētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas
punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu
2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols
uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder
sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu
iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību,
ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaņā ar
noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs
ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves
atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja
brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas.

24 25VV6030 VV6030
ENEN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance
every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time
you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner
of the appliance.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage 220–240 V ~ 50-60 Hz
Input 1800-2200 W
Acoustic noise level 82 dB
Functions Ionization, IR light
Motor BLDC
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Use the unit only as described in this instruction manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the appliance.
• For additional protection, it is recommended to install a residual current
device (RCD) with a rated trip current not exceeding 30 mA in the
bathroom electrical circuit. Contact an electrician for advice.
• The appliance is hot during operation and for some time after switching
off.Therefore, do not touch hot surfaces. Use handles and buttons.There
is risk of serious burns!
• Do not clean, store or cover the appliance until it has cooled completely.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on or
connected to the mains.
• If you put the appliance down during use, always switch it off and place
it on a non-flammable surface.
• Before connecting or disconnecting the appliance from the mains
socket, make sure that the switch is in the off position.
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
appliance only under the supervision of responsible person, who is
familiar with the instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Before cleaning and after use of the appliance, switch the appliance
off, disconnect it from the mains and allow it to cool down.
• Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the table.
Do not allow the power cord to touch hot surfaces.
• Do not allow the appliance to hang on the power cord.
• Do not use the appliance in an environment where there are explosive
gases and flammable substances (solvents, varnishes, adhesives, etc.).
• Do not use hair spray or other spray products while the appliance is in
operation.
• Keep the appliance clean, do not allow foreign objects to into the
openings of the grilles.
• It could cause short circuit, damage to the appliance or cause fire.
• Do not cover the inlet and outlet grilles of the appliance during operation.
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the
appliance.
• Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not wrap the power cord around the appliance body.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any
other liquid.
• Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children
play with the appliance.

26 27VV6030 VV6030
ENEN
Damages from failure to follow the manufacturer’s instructions are
not covered by the warranty.
CAUTION:
Do not use the appliance near bathtubs, washbasins and
other containers filled with water. If you use the appliance
in the bathroom, be sure to switch it off and unplug it
immediately after use, as the proximity of water and the
appliance’s contact with water is very dangerous, even
when the appliance is turned off.
Do not touch the appliance with wet hands and do not
handle it if you have wet feet or if you are barefoot.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Appliance body
2 COOL SHOT button
3 On/Off button and airflow speed
regulation button
4 Temperature setting button
5 Outlet grille
6 Inlet grille
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Gently dry your hair with a towel after washing.
2. Comb your hair. Do not use hair spray or other flammable substances.
3. Unwind the power cord completely. Connect the appliance plug to the mains.
4. Attach the desired attachment:
5. Press the on/off button to switch the appliance on and adjust the airflow speed.
6. Use the temperature setting button to set the desired temperature.
7. The ionization function and the IR light activate automatically.
8. During hair drying, use a comb to model your hairstyle. Keep a safe distance to prevent hair
and skin burns or hair being sucked into the appliance inlet grille.
9. COOL SHOT function (cold airflow) - helps cool hair quickly and fix hairstyle better. Press the
button (2) to activate this function.
10. If you put the appliance down during use, always switch it off.
11. Switch off the appliance after use.
12. If you use the appliance in the bathroom, be sure to switch it off and unplug it immediately
after use, as the proximity of water and the appliance’s contact with water is very dangerous,
even when the appliance is turned off!
Attachments
ASmall diffuser
BBig diffuser
CComb attachment
DNarrow concentrator
EWide concentrator
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION!
Before each cleaning of the appliance, unplug the power cord from the electrical outlet!
Make sure the appliance has cooled before handling it! To clean the surface of the appliance,
use only a damp cloth, no detergents or hard objects, as they can damage the surface of the
appliance!,Check the cleanliness of the inlet and outlet grilles after each use. If necessary, remove
the inlet grille, clean it and reattach it. Never clean the appliance under running water, do
not rinse it or immerse it in water!
SERVICE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be
performed by a qualified service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/
EU concerning used electrical and electronic appliances (Waste Electrical
and Electronic Equipment - WEEE). The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead, it should be taken to the appropriate collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The disposal of such material has to be done according to the recycling
regulations. For more detailed information about recycling of this
appliance see the authorized local office or service for household waste
disposal or the shop where you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives
applicable to the specific product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we
reserve the right to change them.

28 29VV6030 VV6030
DEDE
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen,
dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt
behandeln werden, sich mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut machen.
TECHNISCHE PARAMETER
Spannung 220–240 V ~ 50-60 Hz
Leistungsbedarf 1800-2200 W
Schallleistungspegel 82 dB
Funktionen Ionisierung, Infrarotlicht
Motor BLDC
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung
beschrieben ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entspricht.
• Für ergänzenden Schutz wird empfohlen, einen Stromschutzschalter
(RCD) mit Nennauslösestrom bis 30 mA am Stromversorgungskreis des
Bades zu installieren. Holen Sie den Rat bei einem Elektriker.
• Das Gerät ist beim Betrieb, sowie über bestimmte Zeit nach der
Ausschaltung heiß. Berühren Sie daher die heißen Oberflächen
nicht. Benutzen Sie Handgriffe und Drucktasten. Drohende
Verbrennungsgefahr.
• Reinigen, lagern oder decken Sie das Gerät nicht ab, solange es nicht
vollständig kalt ist.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
• Wenn Sie das Gerät bei der Nutzung ablegen, schalten Sie es jeweils aus
und legen Sie es auf eine feuerfeste Unterlage.
• Überzeugen Sie sich vor dem Anschluss oder Trennen des Geräts von
der Netzsteckdose, dass sich der Schalter in der Position Ausgeschaltet
befindet.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie
diesen von der Steckdose durch das Ziehen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen
das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen und mit der
Bedienung anvertrauten Person nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von
Kindern.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch
aus, trennen Sie es von der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Lassen Sie das Zuleitungskabel nicht frei über die Tischkante hängen.
Achten Sie darauf, dass es keine heißen Flächen berührt.
• Lassen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel hängen.
• Das Gerät in dem Umfeld mit demVorkommen der explosiven Gase und
entzündbaren Stoffe (Lösemittel, Lacke, Klebstoffe usw.) nicht nutzen.
• Benutzen Sie keinen Haarlack oder sonstige Produkte in Sprayform
während des Betriebs des Geräts.
• Halten Sie das Gerät sauber und gestatten Sie nicht, dass fremde
Gegenstände in die Gitteröffnungen eindringen. Sie könnten den
Kurzschluss verursachen, das Elektrogerät beschädigen oder den Brand
verursachen.
• Decken Sie das Ein- und Ausgangsgitter des Geräts beim Betrieb nicht
ab.
• Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoffe zur
Reinigung des Geräts.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, nach einem
Sturz, oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen Sie es
von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
• Nutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder
Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt
unverzüglich beheben.
• Wickeln Sie den Körper des Geräts nicht mit dem Netzkabel um.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht
ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
• Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.

30 31VV6030 VV6030
DEDE
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Werkstatt.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8.Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine
eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.
VORSICHT:
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken und sonstigen mit Wasser gefüllten
Behältern. Wenn Sie das Gerät im Bad benutzen, achten
Sie darauf, dass es unverzüglich nach der Benutzung
ausgeschaltet und vom Netz durch Ausziehen des Steckers
getrennt wird, da die Nähe vomWasser und der Kontakt des
Geräts mit Wasser sehr gefährlich ist, und dies auch dann,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Berühren Sie das Gerät
nicht mit feuchten oder nassen Händen, und manipulieren
Sie damit nicht, wenn Sie feuchte Füße haben oder barfuß
sind.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Körper des Geräts
2 COOL SHOT Taste
3 EIN/AUS-Taste und Regulierung der
Geschwindigkeit der Luftströmung
4 Taste der Temperaturregulierung
5 Ausgangsgitter
6 Eingangsgitter
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Trocknen Sie die Haare nach dem Waschen leicht mit dem Handtuch.
2. Kämmen Sie die Haare. Benutzen Sie keinen Haarlack oder sonstige brennbare Stoffe.
3. Rollen Sie das Anschlusskabel vollständig aus. Schließen Sie den Stecker des Geräts an das
Stromnetz an.
4. Setzen Sie den entsprechenden Aufsatz auf:
5. Durch die EIN/AUS-Taste stellen Sie die Geschwindigkeit der Luftströmung ein.
6. Durch die Taste der Temperaturregulierung stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
7. Die Ionisierungsfunktion und das Infrarotlicht werden automatisch aktiviert.
8. Formen Sie die Frisur während des Haartrocknens mit dem Kamm. Halten Sie einen
sicheren Abstand ein, damit die Haare und die Haut nicht verbrannt, bzw. die Haare in die
Eingangsgitter des Geräts nicht eingesaugt werden.
9. COOL SHOT Funktion (kalter Luftstrom) - dient zur raschen Abkühlung der Haare und
anschließend zur besseren Fixierung der Frisurform. Zur Aktivierung dieser Funktion
drücken Sie die Taste (2).
10. Wenn Sie das Gerät bei der Nutzung ablegen, schalten Sie es jeweils aus.
11. Nach der Benutzung schalten Sie das Gerät aus.
12. Wenn Sie das Gerät im Bad benutzen, achten Sie darauf, dass es unverzüglich nach der
Benutzung ausgeschaltet und vom Netz durch Ausziehen der Gabel getrennt wird, da die
Nähe vom Wasser und der Kontakt des Geräts mit Wasser sehr gefährlich ist, und dies auch
dann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Vor jeder Reinigung des Geräts ist das Anschlusskabel von der Stromsteckdose zu trennen!
Überzeugen Sie sich vor der Manipulation, dass das Gerät schon kalt ist. Zur Reinigung der
Oberfläche des Geräts benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch, keine Reinigungsmittel und keine
harten Gegenstände, weil sie die Oberfläche des Geräts beschädigen können! Überprüfen Sie
die Sauberkeit des Ein- und Ausgangsgitters nach jeder Benutzung. Beim Bedarf nehmen Sie das
Eingangsgitter ab, reinigen Sie es und setzen Sie es wieder auf. Reinigen Sie das Gerät niemals
unter dem fließenden Wasser, spülen Sie es nicht und tauchen Sie es ins Wasser nicht ein!
Aufsätze
AKleiner Luftrichter
BGroßer Luftrichter
CKammaufsatz
DEnger Konzentrator
EBreiter Konzentrator

33VV6030
FR
32 VV6030
DE
INSTANDHALTUNG
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes
erfordert, ist durch eine spezialisierte Reparaturwerkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyethylentüten (PE) geben Sie zur Sammlung des Materials zum Recyceln ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das
Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung gibt an, dass dieses
Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle
zum Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen.
Durch die Sicherstellung der korrekten Entsorgung dieses Produktes
helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit
der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung
dieses Produktes verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang
mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung durchgeführt werden.
Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung
von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft
haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien,
die sich darauf beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne
vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen
vor.
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous
apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre
connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 220–240 V ~ 50-60 Hz
Puissance 1800-2200 W
Niveau de puissance de bruit 82 dB
Fonction ionisation, lumière infrarouge
Moteur BLDC
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur
la plaque signalétique figurant sous l’appareil.
• Il est préconisé d’installer dans le circuit de votre salle de bain une prise
de courant protégée (RCD) par un disjoncteur différentiel de 30 mA
maximum. Demandez conseil à votre électricien.
• L’appareil est très chaud pendant son utilisation et pendant un certain
temps après l’arrêt. Ne pas toucher des surfaces chaudes. Utilisez les
poignées ou les boutons. Risque de brûlures.
• Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer, entreposer ou couvrir.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas
échéant lorsqu’il est branché dans une prise secteur.
• Avant de poser l’appareil, il faut l’arrêter et poser sur une surface
inflammable.
• Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de secteur,
vérifier que l’interrupteur est en position Arrêt.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir
la fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance du mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil

34 35VV6030 VV6030
FRFR
que sous la surveillance d’une personne responsable informée de
l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Les opérations d’entretien et de nettoyage doivent toujours être
faites sur l’appareil débranché et refroidi.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une table. Éviter
qu’il entre en contact avec les surfaces chaudes.
• Ne pas suspendre l’appareil par le cordon d’alimentation.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux avec la présence de gaz
explosifs ou inflammables (solvants, peintures, colles, etc.).
• Lorsque l’appareil est en fonctionnement, ne pas utiliser de laque pour
cheveux ou d’autres produits aérosols.
• Maintenir l’appareil propre, ne pas laisser pénétrer les corps étrangers
dans les grilles. Cela pourrait causer un court-circuit électrique, des
dommages ou un incendie.
• Ne pas bloquer les grilles l’entrée et de sortie d’air de l’appareil.
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits
chimiques agressifs.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide.
Laisser le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas entourer le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil
dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont pas autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien
que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie
concernant la réparation est annulée.
ATTENTION :
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’un
lavabo ou d’autres récipients contenant de l’eau. Lorsque
l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-
le après usage, car la proximité de l’eau ou le contact de
l’appareil avec l’eau peut présenter un danger important
même lorsque l’appareil est arrêté.
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides et ne pas
le manipuler si vous êtes les pieds mouillés ou pieds nus.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Corps de l’appareil
2 Touche COOL SHOT
3 Bouton marche / arrêt et contrôle de la
vitesse du flux d’air
4 Bouton de sélection de température
5 Grille de sortie d´air
6 Grille d´entrée d´air
MODE D’EMPLOI
1. Utiliser une serviette pour essuyer les cheveux après le lavage.
2. Brosser les cheveux. Ne pas utiliser une laque ou autres produits inflammables.
3. Dérouler entièrement le câble d’alimentation. Brancher l’appareil à la prise secteur.
4. Mettre en place l’accessoire approprié :
5. Démarrer l’appareil en utilisant le bouton marche / arrêt et régler la vitesse du flux d’air.
6. Actionner les boutons de réglage de la température pour sélectionner la température désirée.
7. La fonction d’ionisation et la lumière infrarouge se déclenchent automatiquement.
8. Sécher au séchoir les cheveux en les tirant avec une brosse. Maintenir une distance de
sécurité pour éviter de bruler les cheveux ou la peau ou d´aspirer les cheveux dans la grille
d´entrée d´air.
9. Fonction COOL SHOT (jet d´air frais) – pour le refroidissement rapide des cheveux et la
meilleure mise en forme. Pour activer cette fonction appuyer le bouton (2).
10. Avant de poser l´appareil pendant l´utilisation il faut l´arrêter.
11. Arrêter l´appareil après l’usage.
12. Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après usage, car la
proximité de l’eau ou le contact de l’appareil avec l’eau peut présenter un danger important
même lorsque l’appareil est arrêté !
Accessoires
APetit diffuseur
BGrand diffuseur
CFixation du peigne
D Concentrateur étroit
EConcentrateur large

37VV6030
IT
36 VV6030
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION !
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon d’alimentation! Avant toute manipulation, vérifier
si l’appareil est bien refroidi ! Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec une éponge légèrement
humide, ne pas utiliser des objets abrasifs pouvant endommager la surface d’appareil ! Après
chaque utilisation vérifier la propreté la grille de sortie et d´entrée d´air. Si nécessaire, retirez la
grille d’entrée, nettoyez-la et remettez-la en place. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau
courante, ne pas le rincer, ni plonger dans l’eau !
ENTRETIEN
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une
intervention sur les composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un
centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour
recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie :
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Le
symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit
pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre
dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous
pouvez empêcher tout impact négatif sur l’environnement et sur la santé
humaine résultant de la liquidation non conforme de ce produit. Éliminer le
produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De plus
amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de
l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou
dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications
techniques sans informations au préalable.
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima
soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso
dell’apparecchio stesso. Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone
addette all’uso del prodotto facciano la conoscenza del manuale d’uso.
PARAMETRI TECNICI
Tensione 220–240 V ~ 50-60 Hz
Potenza assorbita 1800-2200 W
Livello di rumore acustico 82 dB
Funzioni ionizzazione, luce infrarossa
Motore BLDC
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel
presente manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima
di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull’etichetta del prodotto.
• Per avere ulteriore protezione si consiglia di istallare il dispositivo
RCD (dispositivo per le correnti residue) con corrente nominale non
eccedente 30 mA nel circuito di corrente elettrica che alimenta il bagno.
Per l’eventuale consiglio rivolgersi all’elettricista.
• Attenzione, dopo l’uso l’apparecchio rimane caldo ancora per un certo
tempo anche se spento. Non toccare quindi le superfici calde. Utilizzare
il manico e i pulsanti. Si corre il rischio delle scottature.
• Non pulire, conservare o coprire l’apparecchio prima che si sia
raffreddato completamente.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente
connesso alla rete.
• Se è necessario appoggiare l’apparecchio durante l’uso, esso va prima
spento e poi appoggiato su una base resistente al fuoco.
• Prima di attaccare o staccare l’apparecchio dalla presa di corrente
assicurarsi che il pulsante off/on è in posizione off.
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo
di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
• Nonpermettere aibambini, néallepersone incapacidi voleree diintendere,
di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro portata.

38 39VV6030 VV6030
ITIT
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente
inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono
utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile
eistruita in merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla
corrente elettrica e lasciarlo raffreddare.
• Non lasciare pendere il cavo di alimentazione libero oltre il bordo del
tavolo. Avere cura che il cavo di alimentazione non tocchi le superfici caldi.
• Non far appendere l’apparecchio su cavo di alimentazione.
• Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in
presenza di solventi, vernici, colle etc.).
• Non utilizzare, con l’apparecchio in funzione, né lacca né altri prodotti
in spray.
• Mantenere l’apparecchio pulito, non permettere che gli oggetti estranei
entrino nelle aperture delle griglie. Tali oggetti potrebbero causare il
cortocircuito o l’incendio.
• Durante l’uso non coprire le griglie all’ingresso e all’uscita dell’aria.
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi
eabrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente se caduto
per terra o se è stato immerso nell’acqua o in un altro liquido. In tal caso
bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da
un‘officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina
risultano danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’officina
autorizzata.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno al corpo dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio
stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni.
Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche
possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone
istruite e informate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini
se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona
esperta. I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla
portata dell’apparecchio edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio
non è un giocatolo per bambini.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni
previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
ATTENZIONE:
Non utilizzare il prodotto vicino a vasca da bagno,
lavandino o altri recipienti contenenti l’acqua. Se si
utilizza l’apparecchio in bagno, assicurarsi di spegnerlo
immediatamente dopo l’uso e di staccarlo dalla rete
tirando la spina, poiché la vicinanza dell’acqua eil contatto
tra l’apparecchio e l’acqua sono molto pericolosi, anche
quando l’apparecchio è spento.
Non toccare o maneggiare l’apparecchio con le mani
bagnate o umide se i piedi sono bagnati o si è a piedi nudi.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Corpo dell’apparecchio
2 Pulsante COOL SHOT
3 Pulsante On/Off e controllo velocità del flusso d’aria
4 Pulsante per il controllo della temperatura
5 Griglia uscita aria
6 Griglia ingresso aria
MANUALE D’USO
1. Capelli lavati asciugare dolcemente con l’asciugamano.
2. Pettinare bene capelli. Non utilizzare né lacca né altre sostanze infiammabili.
3. Svolgere completamente il cavo di alimentazione. Inserire la spina elettrica nella presa di
rete.
4. Montare l’attacco desiderato:
5. Premere il pulsante on/off per accendere l’apparecchio e regolare la portata del flusso d’aria.
6. Utilizzare il pulsante di controllo della temperatura per impostare la temperatura desiderata.
7. La funzione di ionizzazione e la luce infrarossa si attivano automaticamente.
8. Durante l’asciugamento formare i capelli con pettine. Mantenere la distanza sicura tra
l’apparecchio e i capelli per evitare che si brucino sia i capelli che la cute, e che i capelli
entrino nella griglia all’ingresso aria.
9. La funzione COOL SHOT (corrente di aria fredda) serve per raffreddare velocemente capelli
Accessori
A Diffusore piccolo
B Diffusore grande
CAttacco a pettine
DConcentratore stretto
EConcentratore largo
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Hair Dryer manuals

Concept2
Concept2 VV5616 User manual

Concept2
Concept2 VV 5660 User manual

Concept2
Concept2 VV5710 User manual

Concept2
Concept2 VV 5731 User manual

Concept2
Concept2 VV 5660 User manual

Concept2
Concept2 VV 574X User manual

Concept2
Concept2 VV5620 User manual

Concept2
Concept2 VV5720 User manual

Concept2
Concept2 VV5750 User manual

Concept2
Concept2 VV 5730 User manual