Conrad 30 05 18 User manual

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*08-02/MG
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
recycling
paper.
Bleached with-
out
chlorine.
100 %
Recycling-
Papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Version 08/02
Einbau Verstärkermodul
aktiv Seite 4 - 16
Active Amplifier Module
Page 17 - 29
Module ampli actif
incorporé Page 30 - 41
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande: 30 05 18
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
The present operating instructions form part of this product. It con-
tains important information on how to put the product into operation
and how to assemble it. Please take this into consideration when you
pass it on to third parties.
A list of content together with the corresponding page number can be found
in the table of contents on page 19.
Le mode d’emploi suivant correspond au produit mentionné ci-des-
sus. Il comporte des informations importantes relatives à sa mise en
service et à son fonctionnement. Il faut respecter ces instructions,
même si ce produit est transmis à tierce personne.
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure!
Vous trouverez une table des matières dans l’index page 31 avec indication
des pages à consulter.

40
Avant tout travail de nettoyage ou d’entretien de l’ampli actif tenez compte des
mesures de sécurité suivantes :
Ouvrir ou ôter des parties du boîtier pourrait avoir pour consé-
quence que des parties sous tension ne soient plus protégées.
Débranchez l’appareil de toute source de tension avant tout tra-
vail de nettoyage ou d’entretien.
Les condensateurs à l’intérieur de l’appareil peuvent encore être
sous tension, même après avoir été débranchés de toute source
de tension.
Ne remplacez jamais vous-même des câbles de raccordements
endommagés. Dans de tels cas, débranchez l’appareil du secteur
et apportez-le à un atelier spécialisé.
Une réparation ne peut être effectuée que par un personnel quali-
fié connaissant les dangers et les prescriptions légales.
Si un changement de fusible est nécessaire, veillez à n’utiliser en remplacement
que des fusibles du même type et de la même puissance nominale (voir caractéris-
tiques techniques).
Il est interdit de rafistoler les fusibles ou de court-circuiter le por-
te-fusible.
•Après avoir débranché l’appareil du secteur (retirez la fiche!) dévissez, à l’aide d’un
tournevis approprié, le couvercle du porte-fusible (2) où se trouve le fusible défec-
tueux et retirez-le.
•Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible du même type.
•Revissez alors avec précaution le couvercle après avoir replacé le fusible dans le
porte-fusible (2).
•Ne reconnectez qu’après l’appareil au secteur et mettez-le en service. Il est prêt à
fonctionner.
Nettoyage
Ne nettoyez l’extérieur de l’ampli actif qu’avec un chiffon doux et sec ou avec un pin-
ceau. N’utilisez en aucuns cas de détergent agressif ou de solutions chimiques, ceci
pourrait endommager les surfaces du boîtier.
5
Der Lautsprecherausgang darf nur an ein geeignetes Subwooferchassis angeschlos-
sen werden.
Die Stromversorgung darf nur an 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) Wechselspannung ange-
schlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der
Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. Räumen ist unbedingt zu vermei-
den.
Eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung des Ein-
bau-Verstärkermoduls und ist überdies mit Gefahren, z.B. Kurzschluss, Brand etc.
verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert oder umgebaut werden, ausserdem ist es
nicht erlaubt das Gehäuse zu öffnen!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Einzelteilbezeichnungen
(1) Netzleitung
(2) Sicherungshalter
(3) Lautsprecherausgang HI LEVEL OUT
(4) Betriebsart-Wahlschalter
(5) Betriebsanzeige POWER
(6) Phasenschalter
(7) Trennfrequenzregler CROSSOVER
(8) Lautstärkeregler LEVEL
(9) Cinchanschluss LINE
(10) Lautsprechereingang HI LEVEL IN

6
Inhaltsverzeichnis
Einführung..................................................................................................................4
Bestimmungsgemässe Verwendung .........................................................................4
Einzelteilbezeichnungen.............................................................................................5
Inhaltsverzeichnis.......................................................................................................6
Sicherheitshinweise ...................................................................................................6
Funktionsbeschreibung..............................................................................................7
Inbetriebnahme ..........................................................................................................8
Montage und Anschluss des Subwooferchassis....................................................8
Anschluss der Signalein- und -ausgänge...............................................................9
Anschluss über den Cincheingang......................................................................9
Anschluss über die Lautsprechereingänge.......................................................10
Netzanschluss ......................................................................................................11
Bedienung.............................................................................................................12
Handhabung ............................................................................................................13
Wartung....................................................................................................................13
Entsorgung...............................................................................................................14
Behebung von Störungen ........................................................................................15
Technische Daten ....................................................................................................16
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Fol-
geschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemässe
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemässe Netzsteckdose (230 V / 50 Hz)
des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
39
Guide de dépannage
Avec l’ampli actif vous avez acquis un produit correspondant aux derniers progrès
de la technique et d’emploi fiable et sûr.
D’éventuels problèmes ou anomalies pourraient toutefois survenir.
C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à ces déran-
gements.
Tenez absolument compte des consignes de sécurité !
Problème Solution
Pas de fonction, le voyant • L’appareil est-il allumé ?
lumineux (5) n’est pas allumé • La fiche est-elle connectée à la prise de
ou bien il est rouge. courant ?
•Le fusible de l’ampli est-il défectueux ?
•Contrôlez la prise de courant du réseau. Est-
elle alimentée en courant ?
•Ya-t-il un signal d’entrée (commutateur de
sélection (4) sur le mode de fonctionnement «
AUTO ») ?
•Le disjoncteur de protection a-t-il été activé?
Dans ce cas, éteignez l’appareil puis rallu-
mez-le.
Le voyant lumineux POWER (5) • Le régleur de volume (8) est-il sur Minimum
est vert, mais on n’entend (tourné à fond à gauche) ?
toutefois aucun son. • La source audio est-elle correctement
connectée à l’entrée ?
•La source audio est-elle allumée et le régleur
de volume ne serait-il pas sur Minimum ?
•La fonction MUTE serait-elle activée sur la
source audio ?
•Le disjoncteur de protection a-t-il été activé ?
•Dans ce cas, éteignez l’appareil puis rallu-
mez-le.
Un ronflement se fait entendre. • Les câbles transmetteurs de signaux de la
source audio sont-ils en bon état ?

38
Re-éteignez l’appareil audio raccordé.
Re-éteignez l’ampli.
Maniement
Ne connectez jamais la fiche à la prise de courant quand l’appareil vient d’être mis
d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte
pourrait, dans des conditions défavorables détruire l’appareil.
Laissez donc l’appareil débranché prendre la température ambiante avant de le
mettre en marche. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
Il ne faut jamais connecter ou déconnecter les blocs d’alimentation secteur avec les
mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble du bloc d’alimentation secteur pour le déconnecter de la
prise de courant, mais tirez-le toujours par la fiche.
Débranchez l’appareil du secteur si vous ne l’utilisez pas pour une longue durée.
Veillez pendant la mise en service à une aération suffisante de l’appareil.
Débranchez, pour des raisons de sécurité, l’appareil du secteur en temps orageux.
Il ne faut pas écouter de la musique à un volume excessif pour une longue durée.
Ceci pourrait provoquer des séquelles auditives.
Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du ampli actif pour vous assurer que le
câble d’alimentation (1) et le boîtier ne présentent pas de dommages.
S’il est probable qu’une utilisation sans danger n’est plus possible mettez l’appareil
hors service afin de le protéger contre toute utilisation involontaire.
Retirez la fiche de la prise de courant !
Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
•l’appareil présente des dommages visibles
•l’appareil ne fonctionne plus
•après un long stockage dans des conditions défavorables
•après des conditions de transport défavorables.
Mettez le commutateur de sélection (4)
sur la position "OFF".
Quand le commutateur de sélection (4)
est sur la position "AUTO" l’ampli s’é-
teint automatiquement au bout d’envi-
ron 20 minutes.
7
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei
diese Bedienungsanleitung.
Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. Montage des Produktes das Netzkabel
nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände. Las-
sen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern besondere
Vorsicht walten, insbesondere, wenn diese versuchen Gegenstände durch Gehäu-
seöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlags.
Giessen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchste
Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es den-
noch zu einem solchen Fall kommen, trennen Sie sie sofort vom Netz und ziehen Sie
eine Fachkraft zu Rate.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibra-
tionen, sowie starken mechanischen Beanspruchungen aus.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten, Styropor-
teile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt
werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem
anderen Fachmann in Verbindung.
Funktionsbeschreibung
Der aktive Einbau-Verstärkermodul filtert die Bassfrequenzen aus dem Eingangssig-
nal, verstärkt sie und gibt sie über den angeschlossenen Subwoofer wieder.
Er kann mit einem Vorverstärkersignal über die Cinchbuchsen oder über die Laut-
sprechereingänge direkt von einem Verstärkerausgang angesteuert werden.
Das Eingangssignal liegt unverändert an den Cinch- bzw. Lautsprecherausgangs-
buchsen an. Hierdurch ist der Anschluss weiterer Geräte bzw. Lautsprecher möglich.

8
Das Gerät besitzt eine Einschaltautomatik, d.h. es schaltet sich automatisch ein,
wenn ein Signal an den Cinchbuchsen oder den Lautsprecherklemmen anliegt.
Zum Schutz des Einbau-Verstärkermoduls ist eine Schutzschaltung integriert, die
das Gerät bei Überhitzung oder Kurzschluss am Ausgang abschaltet.
Die Lautstärke des Subwoofers und seine Trennfrequenz sind regelbar. Die Phasen-
lage kann umgeschaltet werden.
Inbetriebnahme
Um eine sachgemässe Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen
Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den
Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch!
Montage und Anschluss des Subwooferchassis
Um den Berührungsschutz sicherzustellen muss der Einbau-Ver-
stärkermodul in ein Lautsprechergehäuse eingebaut werden. Ein
Betrieb ohne ein solches Gehäuse ist nicht zulässig.
An den Lautsprecheranschluss des Einbau-Verstärkermoduls
dürfen nur Subwooferlautsprecher mit einer Minimalimpedanz
von 4 Ohm angeschlossen werden.
Schneiden Sie aus dem Subwoofer-
gehäuse eine passende Öffnung für den
Einbau-Verstärkermodul aus.
Versehen Sie den Rand der Öffnung mit
Schaumstoffdichtband o.ä. um eine luft-
dichte Montage zu ermöglichen.
Verbinden Sie die Lautsprecherleitun-
gen an der Rückseite des Einbau-Ver-
stärkermoduls mit dem Subwooferchas-
sis.
Schrauben Sie den Einbau-Verstärker-
modul in der Öffnung fest.
Abmessungen der Öffnung:
187 x 247 mm
Ansonsten kann es im Betrieb zu Stör-
geräuschen durch pulsierende Luft kom-
men. Ausserdem wird durch Undichtig-
keiten die Tiefbasswiedergabe
eingeschränkt.
rote Leitung = Pluspol
schwarze Leitung = Minuspol
37
Mode d’emploi
Après avoir effectué toutes les connexions et les avoir vérifiées encore une fois, votre
appareil est prêt à fonctionner.
Tournez le régleur de volume LEVEL (8) à
fond sur la gauche.
Placez le régleur de la fréquence de coupu-
re CROSSOVER (7) en position médiane.
Réglez le commutateur de sélection (4) sur
le mode de fonctionnement souhaité.
Allumez l’appareil raccordé et commencez
la reproduction.
Adaptez le volume du subwoofer à l’aide
du régleur de volume LEVEL (8) au volume
des autres haut-parleurs.
Adaptez la fréquence de coupure à l’aide
du régleur de fréquence de coupure
CROSSOVER (7) aux caractéristiques de
reproduction de vos autres haut-parleurs.
Mettez le régleur des phases (6) sur la
position à laquelle la reproduction est plus
claire.
L’appareil est allumé en permanence.
Re-éteignez l’ampli.
Quand l’appareil est allumé, le voyant
lumineux POWER (5) est vert. Quand
l’appareil est éteint, le voyant est rou-
ge.
Position "MIN"
Consulter le point « Branchement au
secteur » pour la description des dif-
férents modes de fonctionnement.
Réglez le volume de l’appareil audio
sur un volume moyen.
Acoustiquement on ne devrait pas
entendre le subwoofer. Aucun ronfle-
ment ne devrait se produire.
Le subwoofer devrait compléter les
haut-parleurs existants dans la repro-
duction des graves. Réglez la fréquen-
ce de coupure aussi bas que possible,
sans toutefois produire des surhaus-
sements ou « trous » dans la bande de
fréquence.
Re-réglez éventuellement, après cette
dernière mise au point, le régleur de
volume LEVEL (8).
On ne devrait pas pouvoir entendre de
ronflements.

36
Branchement au secteur
Assurez-vous avant le branchement du ampli au réseau d’alimen-
tation en courant que le commutateur de sélection (4) est éteint
(Position "OFF").
Branchez la fiche de contact du câble
d’alimentation (1) à une prise de courant
du secteur.
Avec le commutateur de sélection (4) on
allume/éteint l’appareil ou bien on active
la mise en circuit automatique.
Position "OFF":
L’appareil est éteint.
Position "AUTO":
L’appareil est mis en marche automa-
tiquement par un signal provenant de
la connexion cinch LINE IN (9) ou bien
de l’entrée haut-parleur HIGH LEVEL
IN (10).
L’ampli s’éteint automatiquement au
bout d’environ 20 minutes sans signal.
Position "ON":
9
Anschluss der Signalein- und -ausgänge
Beachten Sie beim Anschluss des Einbau-Verstärkermoduls, dass
die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten
beschädigt werden.
Der Anschluss der Eingänge darf nur an niederpegelige Audioaus-
gänge bzw. an geeignete Lautsprecherausgänge von Audiogerä-
ten erfolgen.
Stellen Sie vor dem Anschluss sicher, dass die in den technischen
Daten angegebenen Werte für Eingangsempfindlichkeit und Ein-
gangsimpedanz mit den Daten des angeschlossenen Audiogerä-
tes harmonieren. Ansonsten kann es zu Beschädigungen des Ein-
bau-Verstärkermoduls oder des Audiogerätes kommen.
Das Gerät, an das der Einbau-Verstärkermodul angeschlossen
wird, muss während der Anschlussarbeiten ausgeschaltet sein.
Der Einbau-Verstärkermodul kann über den Cinchanschluss LINE IN (9) an einen nie-
derpegeligen Audioausgang oder über den Lautsprechereingang HI LEVEL IN (10) an
Lautsprecherausgänge von Audioverstärkern angeschlossen werden.
Benutzen Sie jedoch niemals beide Anschlussarten gleichzeitig.
Anschluss über den Cincheingang
Verbinden Sie den Cinchanschluss LINE
IN (9) mit dem niederpegeligen Audio-
ausgang Ihres Audioverstärkers.
Benutzen Sie hierzu eine abgeschirmte
Cinchleitung.
Falls erforderlich kann das Signal des
Audioausgangs über den Cinchan-
schluss LINE OUT (9) zu weiteren Gerä-
ten geleitet werden.
Benutzen Sie auch hier eine abge-
schirmte Cinchleitung.
Verbinden Sie die weisse Buchse mit
dem linken und die rote Buchse mit dem
rechten Audioausgang des Verstärkers.
Verwenden Sie einen Audioausgang, der
vom Lautstärkeregler des Audioverstär-
kers beeinflusst wird, da sich ansonsten
die Lautstärkeverhältnisse zwischen
Subwoofer und Lautsprechern bei
Lautstärkeänderungen verschieben.
Verbinden Sie die weisse Buchse mit
dem linken und die rote Buchse mit dem
rechten Audioeingang des entsprechen-
den Gerätes.

10
Anschluss über die Lautsprechereingänge
Verbinden Sie den Lautsprechereingang
HI LEVEL IN (10) mit dem Lautsprecher-
ausgang Ihres Audioverstärkers.
Bei Home Cinema Verstärkern benutzen
Sie bitte die Ausgänge für die vorderen
Lautsprecher.
Verbinden Sie den Lautsprecherausgang
HI LEVEL OUT (3) mit den Lautsprechern,
die ursprünglich am Audioverstärker
angeschlossen waren.
positiver Ausgang rechts > (R+)
negativer Ausgang rechts > (R-)
positiver Ausgang links > (L+)
negativer Ausgang links > (L-)
(R+) > positive Klemme rechter Laut-
sprecher
(R-) > negative Klemme rechter Laut-
sprecher
(L+) > positive Klemme linker Laut-
sprecher
(L-) > negative Klemme linker Laut-
sprecher
35
Si besoin est, le signal de sortie audio
peut être transmis via le câble cinch
blindé LINE OUT (9) à d’autres appa-
reils.
Utilisez ici aussi un câble cinch blindé.
Branchement via les sorties des haut-parleurs
Raccordez l’entrée haut-parleur HI
LEVEL IN (10) à la sortie haut-parleur de
votre ampli audio. Pour les amplis
Home Cinema veuillez utiliser les sorties
pour les haut-parleurs de devant.
Raccordez la sortie haut-parleur HI
LEVEL OUT (3) aux haut-parleurs qui
étaient initialement raccordés à l’ampli-
ficateur audio.
Connectez la douille blanche à l’entrée
audio de gauche et la douille rouge à
l’entrée audio de droite de l’appareil cor-
respondant.
Sortie positive de droite > (R+)
Sortie négative de droite > (R-)
Sortie positive de gauche > (L+)
Sortie négative de gauche > (L-)
(R+) > Borne positive haut-parleur de
droite
(R-) > Borne négative haut-parleur de
droite
(L+) > Borne positive haut-parleur de
gauche
(L-) > Borne négative haut-parleur de
gauche

34
Pour l’encastrement de l’ampli actif,
Découpez une ouverture adéquate dans
le boîtier du subwoofer.
Recouvrez les bords de l’ouverture
d’une bande étanche en mousse syn-
thétique ou similaire pour un montage
étanche à l’air.
Connectez les câbles du haut-parleur
sur le côté du ampli actif au châssis du
subwoofer.
Fixez l’ampli actif dans l’ouverture en le
vissant fermement.
Branchement des entrées/sortie de signaux
Veillez lors du branchement de l’ampli actif, à ce que les câbles de
raccordement ne soient pas coincés ou endommagés par des
arêtes vives.
Ne raccordez les entrées de l’ampli actif qu’à des sorties audio à
bas niveau de tension ou à des sorties de haut-parleurs d’appareils
audio appropriées.
Assurez-vous avant le branchement de l’appareil que les valeurs de
sensibilité d’entrée et d’impédance d’entrée indiquées dans les
caractéristiques techniques sont compatibles avec les caractéris-
tiques techniques de l’appareil audio raccordé. Sinon ceci pourrait
provoquer l’endommagement de l’ampli ou bien de l’appareil audio.
L’appareil auquel vous raccordez l’ampli doit être éteint pendant le raccordement.
L’ampli actif peut via une douille cinch LINE IN (9) être raccordé à une sortie audio à
bas niveau de tension ou bien via l’entrée du haut-parleur HI LEVEL IN (10) à des sor-
ties de haut-parleurs d’amplificateurs audio
N’utilisez jamais simultanément les deux sortes de connexion.
Branchement via l’entrée cinch
Raccordez la connexion cinch LINE IN
(9) à la sortie audio de bas niveau de
tension de votre amplificateur audio.
Utilisez à cet effet un câble cinch blindé.
Dimensions de l’ouverture:
187 x 247 mm
Sinon des bruits perturbateurs dus aux
pulsations/à la circulation de l’air peu-
vent survenir lors de la mise en service.
De même que les défauts d’étanchéité
peuvent limiter la restitution des basses.
Câble rouge= pôle positif
Câble noir= pôle négatif
Raccordez la douille blanche à la sortie
audio gauche et la douille rouge à la sortie
audio droite de l’ampli. Utilisez une sortie
audio contrôlée par le régleur de volume
de l’ampli audio, car sinon les variations
de volume décalent les rapports de volu-
me entre subwoofer et haut-parleurs.
11
Netzanschluss
Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Einbau-Verstär-
kermoduls an das Stromversorgungsnetz der Betriebsart-Wahl-
schalter (4) ausgeschaltet ist (Stellung "OFF").
Stecken Sie den Netzstecker der Netzlei-
tung (1) in eine Netzsteckdose.
Mit dem Betriebsart-Wahlschalter (4) wird
das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet oder
die Einschaltautomatik aktiviert.
Stellung "OFF":
Gerät ist ausgeschaltet.
Stellung "AUTO":
Gerät schaltet sich automatisch ein,
wenn ein Signal am Cinchanschluss
LINE IN (9) oder am Lautsprecherein-
gang HIGH LEVEL IN (10) anliegt.
Der Einbau-Verstärkermodul schaltet
sich nach ca. 20 min ohne Signal an
den Eingängen automatisch wieder
ab.
Stellung "ON":
Gerät ist dauernd eingeschaltet.

12
Bedienung
Nachdem Sie alle Anschlüsse ausgeführt und nochmals überprüft haben ist Ihr Gerät
einsatzbereit.
Drehen Sie den Lautstärkeregler LEVEL
(8) ganz zurück.
Stellen Sie den Trennfrequenzregler
CROSSOVER (7) in Mittelstellung.
Stellen Sie mit dem Betriebsart-Wahl-
schalter (4) die gewünschte Betriebsart
ein.
Schalten Sie das angeschlossene Audio-
gerät ein und starten Sie die Wiedergabe.
Passen Sie die Subwooferlautstärke mit
dem Lautstärkeregler LEVEL (8) an die
übrigen Lautsprecher an.
Passen Sie die Trennfrequenz mit dem
Trennfrequenzregler CROSSOVER (7) an
die Wiedergabeeigenschaften Ihrer übri-
gen Lautsprecher an.
Stellen Sie den Phasenschalter (6) in die
Stellung, in der die Wiedergabe sauberer
ist.
Schalten Sie das angeschlossene Audio-
gerät wieder aus.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die
Betriebsanzeige POWER (5) grün, bei
ausgeschaltetem Gerät leuchtet sie rot.
Stellung "MIN"
Beschreibung der Betriebsarten siehe
"Netzanschluss"
Stellen Sie am Audiogerät eine mittlere
Lautstärke ein.
Der Subwoofer sollte akustisch nicht
herauszuhören sein. Es sollten keine
Dröhngeräusche auftreten.
Der Subwoofer sollte die vorhandenen
Lautsprecher im Tiefbassbereich
ergänzen. Stellen Sie die Trennfre-
quenz so tief wie möglich ein, jedoch
ohne Überhöhungen oder "Löcher" im
Frequenzband zu erzeugen
Evtl. muss nach dieser Einstellung der
Lautstärkeregler LEVEL (8) nachjustiert
werden.
Es sollten keine Dröhngeräusche hör-
bar sein.
33
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage, les poches/sacs en plastique, les mor-
ceaux en polystyrène expansé, ils pourraient devenir des jouets dangereux pour les
enfants.
Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
Tenez compte des consignes de sécurité et des modes d’emploi des différents
appareils qui seront raccordés à l’appareil.
Si vous n’êtes pas sûr quant au branchement correct de l’appareil ou si avez
des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, veuillez vous
adresser à notre service d’assistance technique ou à du personnel qualifié.
Description de la fonction
Le module ampli actif incorporé filtre les fréquences des graves du signal d’entrée,
les amplifie et les restitue via le subwoofer connecté.
L’ampli peut être directement alimenté par un signal pré-amplifié par un ampli relié
aux douilles Cinch ou bien aux entrées des haut-parleurs.
Le signal d’entrée se trouve en état inchangé aux douilles Cinch ou aux sorties haut-
parleurs. Ceci permet la connexion d’appareils ou de haut-parleurs supplémentaires.
L’appareil est équipé d’une mise en circuit automatique, c’est à dire que l’appareil
est mis en marche automatiquement par un signal d’entrée provenant de l’entrée
Cinch ou du haut-parleur.
Pour la protection de l’ampli actif, un disjoncteur de protection y a été intégré. Ce
disjoncteur éteint l’appareil à la sortie en cas de surchauffe ou de court-circuit.
Le volume du subwoofer et sa fréquence de coupure sont réglables. L’inversion des
phases est possible.
Mise en service
Avant la mise en service il faut lire complètement et attentivement
aussi bien les restrictions d’utilisation que les consignes de sécu-
rité !
Montage et branchement du châssis du subwoofer
Afin de protéger l’ampli contre les contacts accidentels, il doit
être incorporé dans un boîtier de haut-parleur. Une mise en servi-
ce sans un tel boîtier n’est pas autorisée. Seul des haut-parleurs
de graves à fréquence d’impédance minimale de 4 Ohm peuvent
être raccordés à la connexion haut-parleur de l’ampli.

32
Branchement au réseau.......................................................................................... 36
Utilisation............................................................................................................. 37
Maniement .............................................................................................................. 38
Entretien.................................................................................................................. 38
Guide de dépannage............................................................................................... 39
Elimination des déchets.......................................................................................... 39
Caractéristiques techniques ................................................................................... 39
Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’em-
ploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute
responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages
corporels ou matériels dus à un maniement incorrect ou à la non
observation de ce mode d’emploi. De tels cas entraînent l’annula-
tion de la garantie.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer le produit soi-même.
Ce produit n’est homologué que pour être branché sur une prise d’alimentation de
courant du secteur public (230 V / 50 Hz).
Veillez à un maniement correct de l’appareil. Consultez à cet effet le présent mode
d’emploi.
Assurez-vous pendant la mise en place ou le montage de l’appareil que le câble
d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé par une arête vive.
Maintenez tout appareil fonctionnant branché sur le secteur hors de la portée des
enfants. Soyez particulièrement prudent quand l’appareil fonctionne en présence
d’enfants. Ils pourraient introduire des objets dans l’appareil à travers les ouvertures
du boîtier. Ceci représente un danger de mort par électrocution.
Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques. Ceci pourrait provoquer
des risques d’incendie ou un danger de mort par électrocution. Si toutefois cela arri-
vait, débranchez l’appareil de la prise de courant et consultez du personnel qualifié.
Ne soumettez pas l’appareil à des températures élevées, à de l’humidité, à de fortes
vibrations ou à de fortes sollicitations mécaniques.
13
Schalten Sie den Einbau-Verstärkermodul
wieder aus.
Handhabung
Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das
Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei
entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten
Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer
nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermässiger Lautstärke gehört
werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
Wartung
Überprüfen Sie regelmässig die technische Sicherheit des Einbau-Verstärkermoduls
z.B. auf Beschädigung der Netzleitung (1) und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das
Gerät ausser Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
•das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
•das Gerät nicht mehr arbeitet
•nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
•nach schweren Transportbeanspruchungen
Betriebsart-Wahlschalter (4) in Stel-
lung "OFF" bringen.
Wenn der Betriebsart-Wahlschalter (4)
in Stellung "AUTO" steht , schaltet
sich der Einbau-Verstärkermodul
automatisch nach ca. 20 min aus.

14
Behebung von Störungen
Mit dem aktiven Einbau-Verstärkermodul haben Sie ein Produkt erworben, welches
nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben
können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Problem Lösung
Keine Funktion, • Ist das Gerät eingeschaltet?
Betriebsanzeige • Ist der Netzstecker in der Netzsteckdose einge-
POWER (5) leuchtet steckt?
nicht bzw. sie • Ist die Sicherung des Einbau-Verstärkermoduls
leuchtet rot. defekt?
•Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Wird sie ord-
nungsgemäss mit Strom versorgt?
•Ist ein Eingangssignal vorhanden (bei Betriebsart-
Wahlschalter (4) in Stellung "AUTO")?
•Hat evtl. die Schutzschaltung angesprochen? Schal-
ten Sie das Gerät in diesem Fall aus und wieder ein.
Die Betriebsanzeige • Steht der Lautstärkeregler LEVEL (8) auf Minimum
POWER (5) leuchtet (Linksanschlag)?
grün,es ist jedoch kein • Ist die Audioquelle richtig an den Eingang ange-
Ton zu hören. schlossen?
•Ist die Audioquelle eingeschaltet und der Lautstärke-
regler dort nicht auf Minimum gestellt?
•Ist an der Audioquelle evtl. eine Mute-Schaltung
aktiviert?
•Hat evtl. die Schutzschaltung angesprochen? Schal-
ten Sie in diesem Fall das Gerät aus und wieder ein.
Es tritt ein Brummen auf • Sind die Signalkabel von der Audioquelle in Ord-
nung?
31
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus mène à l’endommagement de
l’appareil et est liée à des dangers de court-circuit, d’incendie etc.
Il est interdit de modifier la construction, de transformer l’appareil soi-même ou d’en
ouvrir le boîtier.
Il faut absolument tenir compte des consignes de sécurité!
Description des éléments
(1) Câble d’alimentation
(2) Porte-fusibles
(3) Sortie haut-parleur HI LEVEL OUT
(4) Commutateur de sélection du mode de fonctionnement
(5) Voyant lumineux POWER
(6) Commutateur de phases
(7) Régleur de fréquence de coupure CROSSOVER
(8) Régleur de volume LEVEL
(9) Connexion cinch LINE
(10) Entrée haut-parleur HI LEVEL IN
Index
Introduction............................................................................................................. 30
Restrictions d’utilisation.......................................................................................... 30
Description des éléments ....................................................................................... 31
Index ....................................................................................................................... 31
Consignes de sécurité ............................................................................................ 32
Description de la fonction ....................................................................................... 33
Mise en service. ...................................................................................................... 33
Montage et branchement du châssis du haut-parleur de graves ....................... 33
Branchement des entrées/sorties de signaux..................................................... 34
Branchement via l’entrée cinch........................................................................ 34
Branchement via les entrées haut-parleurs ..................................................... 35

30
Introduction
Cher client,
nous vous remercions de l’achat de ce module ampli actif incorporé.
En achetant ce produit vous avez fait l’acquisition d’un produit correspondant aux
derniers progrès de la technique.
La construction correspond à la classe de protection 2. L’appareil est en plus anti-
parasité.
Le produit est ainsi conforme aux directives européennes et nationales en vigueur.
La conformité a été contrôlée, les certificats de conformité et les documents corres-
pondants ont été consignés auprès du fabricant.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer une utilisation sans risque,
l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi!
Pour toutes questions, adressez vous à notre service
conseil technique
France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00
samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Restrictions d’utilisation
L’ampli actif sert à amplifier les signaux audio d’une chaîne HiFi réservée à un usage
privé et à les transformer en ondes sonores audibles via le châssis du subwoofer
externe auquel il est incorporé.
Les entrées ne doivent être raccordées qu’à des sorties audio de bas niveau de ten-
sion ou à des sorties haut-parleurs d’appareils audio.
La sortie haut-parleur ne peut être raccordée qu’à un châssis subwoofer approprié.
L’appareil n’est prévu que pour être branché sur le réseau 230 Volt / 50 Hz (10/ 16 A)
tension alternative.
L’appareil ne doit être utilisé qu’en intérieur, jamais en extérieur. Il faut absolument
éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans une salle de bains ou autre pièce
similaire.
15
Bevor Sie den Einbau-Verstärkermodul reinigen oder warten beachten Sie
unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können
spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät
von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn
es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Ersetzen Sie nie schadhafte Netzleitungen selbst. Trennen Sie
das Gerät einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine
Fachwerkstatt.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den
damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften
vertraut ist.
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen
vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz
Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Siche-
rungshalters ist unzulässig.
•Nach erfolgter Netztrennung (Netzstecker ziehen!) drehen Sie mit einem geeigne-
ten Schraubendreher vorsichtig die Sicherungskappe am Sicherungshalter (2) mit
der defekten Sicherung heraus.
•Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung
gleichen Typs.
•Schrauben Sie nun die Sicherungskappe mit der neuen Sicherung wieder vorsich-
tig in den Sicherungshalter (2) ein.
•Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
Reinigung
Äusserlich sollte der Einbau-Verstärkermodul nur mit einem weichen, trockenen
Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reini-
gungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Gehäuseoberflächen beschä-
digt werden könnten.
Entsorgung
Entsorgen Sie den unbrauchbaren Einbau-Verstärkermodul gemäss den geltenden
gesetzlichen Vorschriften.

16
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschliesslich
durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Technische Daten
Betriebsspannung 230 VAC / 50 Hz
Leistungsaufnahme 320 W max.
10 W standby
Eingangsempfindlichkeit 45 mV (Cincheingang)
1,1 V (Lautsprechereingang)
Minimalpegel für automatische 15 mV (Cincheingang)
Einschaltfunktion 350 mV (Lautsprechereingang)
Eingangsimpedanz > 20 kOhm (Cincheingang)
> 150 Ohm (Lautsprechereingang)
Ausgangsleistung 100 W RMS an 8 Ohm
150 W RMS an 4 Ohm
Trennfrequenz 40 – 160 Hz (regelbar)
Klirrfaktor 0,03 %
S/N-Ratio 76 dB(A)
Ausschaltverzögerung ca. 20 min.
Sicherung T 2A / 250V
29
Technical Specifications
Operating voltage 230 VAC / 50 Hz
Power consumption 320 W max.
10 W standby
Input sensitivity 45 mV (cinch input)
1,1 V (loudspeaker input)
Minimum level for automatic 15 mV (cinch input)
switch-on function 350 mV (loudspeaker input)
Input impedance > 20 kOhm (cinch input)
> 150 Ohm (loudspeaker input)
Output power 100 W RMS at 8 Ohm
150 W RMS at 4 Ohm
Separating frequency 40 – 160 Hz (adjustable)
Distortion factor 0.03 %
S/N Ratio 76 dB( A)
Switch-off delay approx. 20 min.
Fuse T 2A / 250V

28
When opening covers or removing parts you may expose live
parts.
Therefore, disconnect the device from all voltage sources before
performing maintenance work or repairs.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though
they have been disconnected all voltage sources.
Never replace damaged mains cables yourself. If this is the case
separate the device from the mains and bring it to a specialist
workshop.
Repairs may only be carried out by qualified personnel who are
familiar with the hazards involved and the relevant regulations.
If a change of fuse is necessary, make sure that only fuses of the indicated type and
nominal current intensity (see Technical Specifications) are used as replacement.
Patching up of the fuse or short-circuiting it is not permitted.
•After having separated it from the mains (pull mains plug) carefully screw out the
fuse cap on the fuse holder (2) together with the broken fuse with a suitable screw-
driver.
•Take out the broken fuse and replace it with a fuse of the same type.
•Now carefully screw back the fuse cap with the new fuse into the fuse holder (2).
•Only then reconnect the device with the mains and put it into operation.
Cleaning
Clean the exterior of the amplifier module only with a soft, dry cloth or brush. Never
use aggressive cleansing agents or solvents since this might damage the surface of
the housing or impair operation.
Disposal
When the amplifier module can no longer be used dispose of it in accordance with
current legal regulations.
All repairs other than the ones previously described are only to be
carried out by a specialist.
17
Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing the amplifier module.
With this device you have bought a state of the art product.
The structure complies with safety class II. This device is furthermore radio-interfer-
ence-suppressed.
Therefore this product meets the requirements of the current European and national
guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and docu-
ments have been deposited at the manufacturer.
We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this con-
dition and to ensure safe operation.
In case of questions, consult our technical information service
Germany: Tel. 0180/5 31 21 18 or 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44
e-mail: [email protected]
Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mon - Thu 8.00 to 17.00
Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mon - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00
Prescribed Use
The active amplifier module is designed to amplify home hifi systems and to convert
them via the externally connectable subwoofer chassis into audible sound waves.
The inputs may only be connected to low-level audio outputs or loudspeaker outputs
of audio systems.

18
The loudspeaker output may only be connected to a suitable subwoofer chassis.
The power supply may only be connected to 230 Volt / 50 Hz (10/ 16 A) alternating
voltage.
This product is only authorised for the use indoors, not outdoors. Contact to damp-
ness e.g., bathroom or similar rooms needs to be avoided by all means.
Any use other than the one described above damages the amplifier module. More-
over, this involves dangers, such as e.g. short-circuit, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or rebuilt, furthermore it is not permitted to
open the housing.
Always observe the safety instructions and technical specifications.
Description of Individual Parts
(1) Mains power cord
(2) Fuse holder
(3) Loudspeaker output HI LEVEL OUT
(4) Operating mode switch
(5) Status display POWER
(6) Phase switch
(7) Separating frequency controller CROSSOVER
(8) Volume controller LEVEL
(9) Cinch connection LINE
(10) Loudspeaker input HI LEVEL IN
27
Troubleshooting
With the active amplifier module you have bought a state of the art product which is
safe to operate.
However, problems or disturbances can arise.
This why we would like to inform you can, how to eliminate such occurrences:
Always observe the safety instructions.
Problem Solution
No function status display • Is the device switched on?
POWER (5) does not light • Is the mains plug inserted in the mains socket?
up or it is lit up red • Is the fuse on the amplifier module broken?
•Check the mains socket. Is it properly supplied
with electricity?
•Is there an input signal (operating mode switch
(4) in "AUTO" position)?
•Maybe the protection circuit has responded? If
this is the case, switch the device off and then
back on.
The status display POWER (5) • Is the volume control LEVEL (8) set to minimum
lights up green, but no sound (left limit stop)?
can be heard. • Is the audio source correctly connected to the
input?
•Is the audio source switched on and the volume
control there, not set to minimum?
•Maybe the mute switch is activated on the
audio source?
•Maybe the protection circuit has responded? If
this is the case, switch the device off and then
back on.
There is a humming noise • Are the signal cables of the audio source okay?
Before cleaning the device or performing maintenance, the following safety
notes must be observed:

26
Switch the connected audio device off again.
Switch the amplifier module off again.
Handling
Never turn on the device immediately after it has been brought from a cold into a
warm room. Condensation water that forms might destroy your device.
Leave the device switched off and wait until it has reached room temperature.
Wait till the condensation water has evaporated.
Mains plugs must never be touched with wet hands.
Never pull the mains plug on its cord from the socket, always pull it from the socket
with the therefore provided grip areas.
If the device is not in use for a longer period of time, pull the mains plug from the
socket.
Make sure that the device is sufficiently ventilated during operation.
For safety reasons always pull the mains plug from the socket during thunderstorms.
Music should not be listened to at excessive volume over a longer period of time,
since this can damage the hearing.
Maintenance
Regularly check the technical safety of the amplifier module for e.g., damages on the
mains power cord (1) and the housing.
If there is reason to believe that safe operation has become impossible put the
device out of operation and secure it against any unintended operation.
Safe operation must be presumed to be no longer possible, if
•the device exhibits visible damage
•the device does not operate any longer
•the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time.
•the device was exposed to extraordinary stress caused by transport.
Put the operating mode switch (4) into
"OFF" position.
When the operating mode switch (4) is
in "AUTO" position, the amplifier mod-
ule switches itself of automatically
after approx. 20 min.
19
Table of Contents
Introduction ............................................................................................................. 17
Prescribed Use........................................................................................................ 17
Description of Individual Parts ................................................................................ 18
Table of Contents.................................................................................................... 19
Safety Instructions................................................................................................... 19
Functional Description............................................................................................. 20
Getting Started........................................................................................................ 21
Assembly and Connection of Subwoofer Chassis............................................... 21
Connection of Signal Inputs and Outputs............................................................ 22
Connection via Cinch Input .............................................................................. 22
Connection via Loudspeaker Inputs................................................................. 23
Connection to Mains ........................................................................................... 24
Operation ............................................................................................................. 25
Handling .................................................................................................................. 26
Maintenance............................................................................................................ 26
Troubleshooting ...................................................................................................... 27
Disposal................................................................................................................... 28
Technical Specifications ......................................................................................... 29
Safety Instructions
In the case of any damages which are caused due to failure to
observe these operating instructions, the guarantee will expire.
We do not assume liability for resulting damages.
Nor do we assume liability for damage to property or personal
injury, caused be improper use or the failure to observe the safety
instructions. The guarantee will expire in any such case.
The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible
because of safety and approval reasons (CE).

20
As voltage source only a regular mains socket (230 V / 50 Hz) of the public supply
network may be used.
Make sure to put the device properly into operation. To do this, observe the operat-
ing instructions.
When placing or installing the device, make sure not to crush the power cord or
damage it with sharp edges.
Devices which are operated with mains voltage should be kept out of reach of chil-
dren’s hands. This is why you should be especially careful if you are operating the
device when children are there. Especially so, if they try to insert objects through the
opening of the housing into the device. There is risk of a lethal electric shock.
Never pour out liquids over electrical devices. There is a high risk of fires or lethal
electric shock. However, should this happen, immediately separate from the mains
and contact a specialist.
Do not expose the device to high temperatures, dampness, or strong vibrations as
well as strong mechanical use.
Do not leave packing material unattended. Plastic foils or bags, polystyrene parts,
etc. could become dangerous playing material for children.
Never operate the device unattended.
Please also note the instructions and safety regulations of other stereo components
to which the device is to be connected.
When in doubt about how to connect it correctly or should any questions arise
that are not answered in these operating instructions, contact our Technical
Advisory Service or another expert.
Functional Description
The active amplifier module filters the bass frequencies form the input signal, ampli-
fies them and plays them back via the connected subwoofer.
It can be directly controlled with a preamplifier signal via the cinch jacks or via the
loudspeaker inputs directly from an amplifier output.
The input signal is applied unchanged to the cinch jacks or loudspeaker output
jacks. This makes the connections of further devices or loudspeakers possible.
25
Operation
After having carried out all connections and having checked them again your device
is now ready for use.
Turn the volume control LEVEL (8) all the
way back.
Set the separating frequency control
CROSSOVER (7) to middle position.
Set the desired operating mode with the
operating switch (4).
Switch on the connected audio device
and start playback.
Adjust the subwoofer volume with the vol-
ume control LEVEL (8) to the other loud-
speakers.
Adjust the separating frequency with the
separating frequency control CROSS-
OVER (7) to the playback characteristics
of your remaining loudspeakers.
Set the phase switch (6) to the position
where playback sounds clearer.
"Min" position
Description of operating modes see
"Connection to Mains"
Set the audio device to medium vol-
ume.
It should not be possible to detect the
subwoofer acoustically. There should
be no roaring noises.
The subwoofer should complement
the existing loudspeakers in the low-
bass area. Set the separating frequen-
cy as low as possible but without
causing excesses or "holes" in the fre-
quency band.
The volume control LEVEL (8) might
have to be readjusted after this set-
ting.
There should be no roaring noises.
"ON" position:
The device is permanently switched
on.
When the device is switched on, the
status display POWER (5) lights up
green, when the device is switched off
it lights up red.

24
Connection to Mains
Before connecting the amplifier module to the power supply net-
work, make sure that the operating mode switch (4) is switched
off ("OFF" position).
Put the mains plug of the mains
power line (1) into a mains socket.
With the operating mode switch (4), the
device is
switched on or off or the automatic
switch-on is activated.
"OFF" position:
Device is switched off.
"AUTO" position:
The device switches itself on automat-
ically
when a signal is applied to the cinch
connection LINE IN (9) or to the
loudspeaker input HIGH LEVEL IN
(10).
The amplifier module switches
itself automatically off again after
approx. 20 min
without signal on the inputs.
21
The device has an automatic switch-on, this means it switches itself on automatical-
ly, when a signal is applied to the cinch jacks or the loudspeaker clamps.
To protect the amplifier module, a protection circuit is integrated which switches the
device off in case it is overheated or in the case of a short-circuit on the output.
The volume of the subwoofer and its separating frequency can be adjusted. The
phase angle can be switched over.
Getting Started
To make sure to put the device properly into operation, please
read the operating instructions with the safety instructions com-
pletely and carefully.
Installation and Connection of Subwoofer Chassis
In order to ensure that the touch guard is active, the amplifier
module
needs to be built into a loudspeaker housing.
An operation without such a housing is not permitted.
Only subwoofer loudspeakers with a minimum impedance of 4
ohm may be
connected to the loudspeaker connection of the amplifier module.
Cut a suitable opening for the amplifier
module
from the subwoofer housing.
Provide the edge of the opening with
foam material sealing tape or the like to
achieve an airtight installation.
Connect the loudspeaker cables on the
back of the amplifier with the subwoofer
chassis.
Screw the amplifier module
into the opening.
Dimension of opening:
187 x 247 mm
Otherwise there can be interfering noises
due to pulsating air during operation.
Furthermore low bass playback is
restricted because of the leak.
read cable = plus pole
black cable = minus pole

22
Connection of Signal Inputs and Outputs
When connecting the amplifier module make sure not to damage
the connecting cable by crushing it or damaging it with sharp
edges.
The connection of the inputs may only be carried out on low-level
audio outputs or suitable loudspeaker inputs of audio systems.
Before connecting, make sure that the values given in the techni-
cal specifications for input sensitivity and the input impedance
correspond with the specifications of the connected audio sys-
tems.
Otherwise it can lead to damages of the amplifier module or the
audio system.
The device to which the amplifier module is connected, needs to
be switched off during while connecting it.
The amplifier module can be connected to a low-level audio output via the cinch
connection LINE IN (9) or via the loudspeaker input HI LEVEL IN (10) to loudspeaker
outputs of audio amplifiers.
However, never use both types of connections at the same time.
Connection via cinch input
Connect the cinch connection LINE IN
(9) with the low-level audio output
of your audio amplifier.
Use a shielded cinch cable.
If necessary the signal of the audio out-
put can be lead via the
cinch connection LINE OUT (9) to other
devices.
Here, you should also use a shielded
cinch cable.
Connect the white jack with the left and
the red jack with right audio output of the
amplifier.
Use a audio output which is influenced
by the volume control of the audio ampli-
fier, otherwise the volume conditions
between subwoofer and loudspeakers
shift.
Connect the white jack with the left and
the red jack with the right audio input of
the corresponding device.
23
Connection via loudspeaker inputs
Connect the loudspeaker input
HI LEVEL IN (10) with the loudspeaker
output of your audio amplifier.
With home cinema amplifiers, please
use the outputs for the front loudspeak-
ers.
Connect the loudspeaker output
HI LEVEL OUT (3) with the loudspeakers
which were originally connected to the
audio amplifier.
positive output right > (R+)
negative output right > (R-)
positive output left > (L+)
negative output left > (L-)
(R+) > positive clamp right loudspeaker
(R-) > negative clamp right loudspeaker
(L+) > positive clamp left loudspeaker
(L-) > negative clamp left loudspeaker

3
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Einbau-Verstärkermoduls.
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen
Stand der Technik gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse II. Darüber hinaus ist das Gerät funkentstört.
Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müs-
sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Bestimmungsgemässe Verwendung
Der Einbau-Verstärkermodul aktiv dient dazu Audiosignale von Heim-HiFi-Anlagen
zu verstärken und über das extern anzuschliessende Subwooferchassis in hörbare
Schallwellen umzuwandeln.
Die Eingänge dürfen nur an niederpegelige Audioausgänge bzw. an Lautsprecher-
ausgänge von Audiogeräten angeschlossen werden.
41
Elimination des déchets
Jetez l’appareil devenu inutilisable selon les lois en vigueur.
D’autres réparations que celles décrites ci-dessus ne peuvent
être effectuées que par du personnel qualifié.
Caractéristiques techniques
Tension de service 230 VAC / 50 Hz
Puissance absorbée 320 W max.
10 W en mode veilleuse Stand by
Sensibilité d’entrée 45 mV (entrée cinch)
1,1 V (entrée haut-parleur)
Fonction d’enclenchement automatique 15 mV (entrée cinch)
350 mV (entrée haut-parleur)
Impédance d’entrée > 20 kOhm (entrée cinch)
> 150 Ohm (entrée haut-parleur)
Puissance de sortie 100 W RMS pour 8 Ohm
150 W RMS pour 4 Ohm
Fréquence de coupure 40 – 160 Hz (réglable)
Taux de distorsion 0,03 %
Rapport S/B 76 dB( A)
Temporisation en cours de cycle env. 20 min.
Fusible T 2A / 250V
Other manuals for 30 05 18
1
Table of contents
Other Conrad Control Unit manuals