Conrad SPS 1525 PFC User manual

2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These Operating Instructions are part of the product. They contain
important information on commissioning and installation. Please follow
them, including when passing this product on to third parties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 18 lists the contents of these instructions
together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com-
porte des directives importantes pour la mise en service et la manipu-
lation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de
transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
La table des matières se trouve à la page 31.
Version 04/04
Regelbares Schaltnetzteil
mit PFC Seite 4 - 16
Variable Switched-Mode
Mains Power Supply
with PFC Page 17 - 29
Réseau d’alimentation
réglable avec PFC Page 30 - 42
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande:
SPS 1525 PFC 51 00 61
SPS 1540 PFC 51 00 62
SPS 1560 PFC 51 00 63
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, 92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 723 8.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2004 by Voltcraft. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are publishedby Voltcraft®, 92242 Hirschau, Germany,
Phone +49 180/586 582 723 8.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2004 by Voltcraft. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, 92242 Hirschau/Allema-
gne, Tél. +49 180/586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2004 parVoltcraft. Imprimé en Allemagne.
*04-04/HK
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
recycling
paper.
Bleached with-
out
chlorine.
100 %
Recycling-
Papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.

34
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getrof-
fen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie
erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch beson-
dere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller
Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige
Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis.
Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn
einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
45

44
5
Inhaltsverzeichnis
Einführung ..................................................................................................................4
Inhaltsverzeichnis........................................................................................................5
Bestimmungsgemäßer Einsatz....................................................................................5
Inbetriebnahme ..........................................................................................................9
Allgemein ................................................................................................................9
Anschluss des Netzkabels ......................................................................................9
Einstellen der gewünschten Ausgangsspannung....................................................9
Einstellen der Festspannung von 13,8V (nur SPS 1525/1540 PFC) ........................9
Anschluss eines Verbrauchers ..............................................................................10
"SENSE"-Funktion (nur SPS 1560 PFC)................................................................10
REMOTE-Fernsteuerung (nur SPS 1560 PFC) ......................................................11
Wartung und Reinigung ............................................................................................13
Behebung von Störungen ........................................................................................14
Technische Daten ....................................................................................................16
Bestimmungsgemäßer Einsatz
• Anschluss und Betrieb von Kleinspannungsverbrauchern mit einer Betriebsspan-
nung von 3V - 15 VDC bei Modell SPS 1525/1540 PFC bzw. 1V - 15V bei Modell
SPS 1560 PFC an den Anschlussbuchsen.
• Die Stromaufnahme eines angeschlossenen Verbrauchers darf 25A bei Modell
SPS1525, 40A bei Modell SPS1540 und 60A bei Modell 1560 nicht überschreiten.
• Das Schaltnetzteil ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Es ist nur für den Anschluss an
Schutzkontaktsteckdosen mit Schutzerdung und einer haushaltsüblichen Wech-
selspannung von 230V~ /50 Hz zugelassen.
• Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige
Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel.
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut
werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!

6
Bedienelemente
(siehe Ausklappseite)
(1) Netzschalter zur Inbetriebnahme (ON = EIN / OFF = AUS)
(2) Betriebsanzeige grünleuchtend
(3) Anschlussbuchse "Minuspol" (bei 1560 PFC nur bis max. 5A)
(4) Anschlussbuchse "Pluspol" (bei 1560 PFC nur bis max. 5A)
(5) Festspannungsschalter für 13,8V an der Geräteunterseite (nur bei 1525 PFC und
1540 PFC)
(6) Einstellregler für die Ausgangsspannung
(7) Überlastanzeige rotleuchtend
(8) 3-stellige LED-Anzeige für den Ausgangsstrom
(9) 3-stellige LED-Anzeige für die Ausgangsspannung
(10) Lüfteröffnung zur Gerätekühlung
(11) Sicherungshalter für die Netzsicherung
(12) Schutzkontakt-Kaltgeräteanschluss
(13) "SENSE"-Anschluss für automatische Spannungskorrektur am Hochstromaus-
gang (16 und 17)
(14) Fernsteuereingang für Spannungsregelung ("VOLTAGE REMOTE")
(15) Funktionsschalter für Fernsteuerung (ON=EIN / OFF=AUS)
(16) Schraubklemmbuchse Hochstromausgang "Minuspol" bis 60A
(17) Schraubklemmbuchse Hochstromausgang "Pluspol" bis 60A
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Fol-
geschäden und bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheits-
hinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
• Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten ("Ach-
tung!" und "Hinweis!"), die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgen-
de Symbole gilt es zu beachten:
43

42
Caractéristiques techniques
SPS 1525 PFC SPS 1540 PFC SPS 1560 PFC
Tension 230 V~ / 50 Hz
de service
Puissance max. 460 VA max. 782 VA max. 1058 VA
absorbée
Tension 3-15 VDC réglable ou 13,8 V tension fixe réglable de
de sortie 1 à 15 V DC
Courant 25 A 40 A 5 A face avant,
de sortie 60 A face arrière
Ondulation résiduelle 10 mVrms (rms=Effectif) max. 40 mVp-p
Comportement
de règles
Remplacement
d’alimentation
+/- 10%: 80 mV 0,05% +3mV
Changement du
surcharge 0~100%: 230 mV 0,1% +5mV
Fusible de secteur À fusion rapide À fusion rapide
3,15 A / 250 V 5 A / 250 V
Dimensions (I x H x L) 220 x 110 x 240 220 x 110 x 310 220 x 110 x 360
(mm) (mm) (mm)
Masse env. 2,6 Kg env. 3,5 Kg env. 5,8 Kg
Température d’opération +0°C à +40°C
Humidité relative de l’air max. 85% sans condensation
7
= Hinweis! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung!
= Schutztrennung, bedingt Kurzschlussfest
= Nur zur Verwendung in trockenen Innenbereichen
= Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderliche EMV-
Richtlinie 89/336/EWG und Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
• Elektrogeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban-
des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist
der Umgang mit Netzgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu über-
wachen.
• Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden und das Netz-
gerät unbedingt trocken sind.
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder entfernen von Teilen, ausser wenn dies von
Hand möglich ist, können Spannungsführende Teile freigelegt werden.
• Vor einem Öffnen, muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
• Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von
allen Spannungsquellen getrennt wurde.
• Schalten Sie das Schaltnetzteil niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten
in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser
kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät
uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
• Das Schaltnetzgerät erwärmt sich bei Betrieb; Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden!

8
• Netzgeräte und die angeschlossenen Verbraucher dürfen nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
• Es dürfen nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der angegebenen Nenn-
stromstärke verwendet werden. Die Verwendung geflickter Sicherungen ist unter-
sagt.
• Die Verwendung metallisch blanker Leitungen ist zu vermeiden.
• Eine Reihen- oder Parallelschaltung mehrerer Schaltnetzgeräte ist nicht zulässig.
• Netzgeräte sind nicht für die Anwendung an Menschen und Tieren zugelassen.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist
das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln bzw. in den
Bedienungsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
Funktionsbeschreibung
Die Netzteile SPS 1525 PFC und SPS 1540 PFC arbeiten mit Schaltnetztechnologie ,
welche den Vorteil der Gewichts- und Größenersparnis aufweist. Schaltnetzteile
arbeiten mit zerhackter Netzspannung und geben ein großes Spektrum an Oberwel-
len zurück auf die Netzleitung, welche andere Geräte wiederum stören können. Um
diese Oberwellen zu unterdrücken ist in den beiden Modellen eine sogenannte “PFC“
(Power-Factor-Correction) eingebaut.
Der Gleichspannungsausgang ist galvanisch getrennt und weist eine Schutztren-
nung gegenüber der Netzspannung auf.
Die Ausgangsspannung ist über den Einstellregler (6) von 3V - 15V DC bzw. beim
SPS 1560 PFC von 1V - 15Veinstellbar, eine Strombegrenzung ist nicht möglich.
Als Besonderheit besitzen die Modelle SPS 1525 PFC und SPS 1540 PFC an der
Geräteunterseite einen Festspannungsschalter, um die Ausgangsspannung auf 13,8
VDC zu fixieren.
Wurde diese Funktion aktiviert, so ist keine Einstellung am Einstellregler (6) mehr
möglich. Diese Festspannung eignet sich für Anwendungen mit KFZ-Spannung oder
im Funkbereich. Die Anordnung des Schalters wurde so gewählt, um eine versehent-
liche Deaktivierung zu vermeiden.
41
Respecter impérativement les consignes de sécurité !
Problèmes Causes éventuelles
Le secteur d’alimentation ne Si l’indication d’opération (2) sur l’appareil est
marche pas allumé en vers?
Vérifiez la prise de courant (éventuel le fusible
de secteur de l’appareil ou l’interrupteur de
protection
Consommateur raccordé ne Est-ce que la tension est correctement réglée?
fonction pas. Est-ce que la polarité n’est pas inversé?
Est-ce que le bloc d’alimentation est surchargé
(Affichage 7)?
Vérifiez les caractéristiques techniques du con-
sommateur
La tension de sortie de 13,8 V L’appareil alimenté est en mode tension fixe.
ne peut pas être modifier Réglez l’interrupteur de tension fixe sur le des-
sous de l’appareil dans l’autre régulateur inter-
rupteur.
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil, en vous assurant notam-
ment de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier etc.
Autres réparations doivent uniquement être effectuées par un
technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques poten-
tiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. Toutes
modifications réalisées à titre individuel sur ou dans l’appareil
entraînent la perte de la garantie.

40
Maintenance et nettoyage
Sauf le remplacement du fusible et un nettoyage occasionnel, les réseaux d’alimen-
tation ne nécessitent aucun entretien. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre,
sec, antistatique et non pelucheux sans produit de nettoyage et d’entretien chimique
et d’écarage
Remplacement du fusible
(uniquement
pour
SPS 1525/1540 PFC)
Si le réseau d’alimentation ne puisse plus être remis en marche, le fusible de secteur
est probablement défectueux.
Pour remplacer le fusible de secteur procédez comme indiqué ci-après:
• Désactivez le bloc d’alimentation et retirez le cordant
secteur de l’appareil.
• Enlevez maintenant le porte-fusible sur le dos de l’ap-
pareil avec un tournevis à fente approprié
• Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusi-
ble pour faible intensité (5 x 20 mm) de même type et
de même intensité du courant nominal; celles-ci sont :
- SPS 1525 PFC: F3, 15 A / 250 V (à fusion rapide)
- SPS 1540 PFC: F5 A / 250 V (à fusion rapide)
• Appuyez de nouveau sur le cartouche fusible, jusqu’à
ce qu’il prend l’encoche.
Dépannage
Avec ce réseau d’alimentation, vous avez acquis un produit d’une grande sécurité de
fonctionnement.
Des problèmes ou des dérangements peuvent néanmoins se produire.
Vous trouvez ci-après un certain nombre de procédures vous permettant de dépan-
ner tout seul les cas échéants:
9
Der Sekundärseitige DC-Anschluss erfolgt über zwei farbige Anschlussbuchsen.
Beim Schaltnetzteil SPS 1560 PFC können an der Vorderseite bis zu 5A und an der
Rückseite bis zu 60A abgenommen werden.
Die Kühlung des Netzgerätes übernimmt ein temperaturgesteuerter Lüfter; auf eine
ausreichende Luftzirkulation bzw. Seitenabstand ist deshalb zu achten.
Das Netzgerät besitzt eine Überlastschutzschaltung. Diese wird aktiv, wenn der
maximale Strom durch Überlast oder Kurzschluss überschritten wird. Als Über-
lastanzeige dient eine rote Kontrollleuchte. Leuchtet diese, muss der Verbraucher
vom Netzgerät getrennt werden, um eine Beschädigung des Schaltnetzteiles zu ver-
meiden.
Inbetriebnahme
Allgemein
Bei den beiden Schaltnetzgeräten handelt es sich nicht um Ladegeräte. Verwenden
Sie zum Laden von Akkus geeignete Ladegeräte mit entsprechender Ladeabschal-
tung.
Anschluss des Netzkabels
• Verbinden Sie das beiliegende Schutzkontakt-Netzkabel mit der Netzanschluss-
buchse (12) am Netzgerät. Achten Sie auf festen Sitz.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Schutzkontakt-Steckdose mit Schutzer-
dung.
Einstellen der gewünschten Ausgangsspannung
• Vergewissern Sie sich, dass kein Verbraucher am Netzgerät angeschlossen ist.
• Schalten Sie das Netzgerät über den Betriebsschalter (1) ein; Die Betriebsanzeige
(2) muss leuchten.
• Stellen Sie nun mittels DC-Einstellregler (6) die gewünschte Ausgangsspannung
ein, welche in der Anzeige (9) kontrolliert werden kann.
Einstellen der Festspannung von 13,8V (nur SPS 1525/1540
PFC)
• Vergewissern Sie sich, dass kein Verbraucher am Netzgerät angeschlossen ist.
• Schalten Sie das Netzgerät über den Betriebsschalter (1) ein.

10
• Stellen Sie nun den an der Geräteunterseite befindlichen Schiebeschalter (5) in
Position "FIXED 13,8V".
• Die Ausgangsspannung ist nun fest auf diesen Wert eingestellt und kann am front-
seitigen Einstellregler nicht mehr geändert werden. Der Spannungswert wird in der
Anzeige (9) angezeigt.
• Zum Deaktivieren stellen Sie den Schiebeschalter in die entgegengesetzte Richtung.
ACHTUNG! Nur umschalten, wenn kein Verbraucher angeschlossen ist! Betriebs-
spannung der Verbraucher beachten!
Anschluss eines Verbrauchers
• Vergewissern Sie sich, dass der Verbraucher ausgeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie nochmals die korrekte Ausgangsspannung.
• Verbinden Sie den Pluspol (+) des Verbrauchers mit der roten Schraubklemm-
buchse "+" (4) und
• den Minuspol (-) des Verbrauchers mit der schwarzen Schraubklemmbuchse "-" (3).
• Der Anschluss kann mit 4mm-Standard-Steckern, sollte aber über 20 A mittels
Schraubklemmen erfolgen (Buchsenköpfe können an der Vorderseite nur bei SPS
1525/1540 PFC aufgeschraubt werden!).
• Beim Schaltnetzteil SPS 1560 PFC können Sie an den vorderen Sicherheitsbuch-
sen Verbraucher bis zu 5A (automatische Strombegrenzung) und an der Rückseite
über Hochstromklemmbuchsen bis zu 60A anschließen.
• Die Stromaufnahme der angeschlossenen Verbraucher wird in der Stromanzeige
(8) angezeigt.
Achten Sie darauf, dass der Verbraucher uneingeschaltet mit dem
Schaltnetzteil verbunden wird. Ein eingeschalteter Verbraucher kann
beim Anschluss an die Buchsen zu einer Funkenbildung führen, wel-
che die Anschlussklemmen sowie die angeschlossenen Leitungen
beschädigen kann.
"SENSE"-Funktion (nur SPS 1560 PFC)
Das Schaltnetzteil besitzt eine automatische Spannungsregelung für den Hoch-
stromausgang. Dazu werden zwei separate Messleitungen parallel zu den Anschlus-
sleitungen angeschlossen. Auf diesen beiden Messleitungen wird der Spannungsab-
fall, welcher auf den Anschlussleitungen auftritt gemessen. Diesen Spannungsabfall
gleicht das Schaltnetzteil automatisch aus, so dass am Verbraucher die tatsächlich
eingestellte Spannung anliegt.
39
Pousser l´interrupteur situé au dos
VOLTAGE REMOTE dans la position
« ON » (MARCHE »).
Mettre le bloc d’alimentation en marche. La tension de sortie désirée peut se régler
via la source de tension externe. Contrôler le bon fonctionnement de l´ensemble de
la plage de réglage.
Amener l´interrupteur dans la position « OFF » (ARRÊT), lorsque vous n´avez plus
besoin de la fonction de télécommande.
Commande via une résistance réglable (potentiomètre)
Un potentiomètre externe de 5 k ohms permet de télécommander le bloc d´alimenta-
tion au niveau de toute la plage de tension de sortie.
Procéder comme suit pour le raccordement:
Relier le câble de raccordement du connecteur REMOTE comme illustré ci-dessous.
Raccord 1 sur une extrémité de la résistance.
Raccord 2 sur le contact glisseur de la résistance.
Raccord 3 sur la deuxième extrémité de la résistance.
Mettre le réseau d´alimentation hors circuit, puis relier ensuite le connecteur REMO-
TE à la prise Remote située au dos. Visser la bague de fixation extérieure.
Pousser l´interrupteur situé au dos
VOLTAGE REMOTE dans la position
« ON » (MARCHE »).
Mettre le bloc d’alimentation en marche. La tension de sortie désirée peut se régler
via le potentiomètre externe. Contrôler le bon fonctionnement de l´ensemble de la
plage de réglage.
Amener l´interrupteur dans la position « OFF » (ARRÊT), lorsque vous n´avez plus
besoin de la fonction de télécommande.

38
La connexion REMOTE s´effectue sur la fiche intégrée REMOTE située au dos de
l´appareil (14).
Préparation de le connexion de la télécommande
Dévisser la vis centrale de la fiche femelle fournie, retirer la prise de contact avant,
noire en la tournant légèrement.
Introduire par l´arrière trois câbles de raccordement d´une section droite de conduc-
teur de minimum 22AWG (=0,34mm2) à travers la cosse en métal. Souder, avec pré-
caution, ces trois câbles aux cosses-drapeaux n° 1, 2 et 3 de la prise de contact noi-
re.
Marquer les extrémités de câble découvertes à l´aide des chiffres de contact corre-
spondants (1 à 3) afin d´éviter toute confusion.
Insérer, dans le sens inverse, la prise de contact noire dans la cosse en métal, puis la
visser avec précaution.
Commande via une source de tension externe
Une source de tension externe de 0 à 5 VDC permet de télécommander le bloc d´ali-
mentation au niveau de toute la plage de tension de sortie.
Procéder comme suit pour le raccordement:
Relier le câble de raccordement du connecteur REMOTE comme illustré ci-dessous.
Raccord 2 vers le pôle positif (+) de l´alimentation électrique
raccord 3 vers le pôle négatif (-) de la source de tension.
Le raccord 1 n´est pas utile.
Attention !
La tension sur la prise de télécommande ne doit pas dépasser 5V.
Ne pas court-circuiter les connexions.
Mettre le réseau d´alimentation hors circuit, puis relier ensuite le connecteur REMO-
TE à la prise Remote située au dos. Visser la bague de fixation extérieure.
Régler la tension de la source externe sur zéro.
11
Zum Anschluss gehen Sie wie folgt vor:
• Verbinden Sie immer erst die Versorgungsleitungen vom Netzteil zum Verbraucher.
Achten Sie auf richtige Polarität.
• Drücken Sie am SENSE-Anschluss die orange-farbenen Klemmen mit einem
kleinen Schraubendreher nach innen und stecken die Leitungen in die grünen
Klemmöffnungen. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
• Verbinden Sie nun die beiden "SENSE"-Leitungen polungsrichtig mit dem Ver-
braucher. Der Leiterquerschnitt für die "SENSE"-Leitungen muss mindestens
22AWG (= 0,34mm2) betragen.
• Lösen Sie die Verbindungen immer in umgekehrter Reihenfolge (zuerst die "SEN-
SE"-Leitungen und dann die Anschlussleitungen).
Achten Sie darauf, die SENSE-Leitungen möglichst nah am An-
schlusspunkt des Verbrauchers zu kontaktieren.
Schließen Sie die "SENSE"-Leitungen niemals kurz.
REMOTE-Fernsteuerung (nur SPS 1560 PFC)
Über den eingebauten "REMOTE"- Fernsteueranschluss kann die Spannungsein-
stellung mit einer externen Spannungsquelle oder über einen extern einstellbaren
Widerstand (kurz "Poti") erfolgen.
Der REMOTE-Anschluss erfolgt am rückseitigen REMOTE-Einbaustecker (14).
Vorbereitung des Fernsteueranschlusses
Drehen Sie die mittlere Schraube der beiliegenden Steckbuchse heraus und nehmen
mit einer kleinen Drehbewegung die vordere, schwarze Kontaktbuchse heraus.
Führen Sie von hinten durch die Metallhülse drei Anschlussleitungen mit einem Lei-
terquerschnitt von mindestens 22AWG (=0,34mm2). Löten Sie diese drei Leitungen
an den Lötfahnen Nr.1, Nr.2 und Nr.3 der schwarzen Kontaktbuchse sorgfältig fest.

12
Markieren Sie die losen Leitungsenden mit den entsprechenden Kontaktziffern (1-3),
um eine Verwechslung auszuschließen.
Setzen Sie die schwarze Kontaktbuchse in umgekehrter Reihenfolge in die Metall-
hülse und verschrauben diese sorgfältig.
Steuerung über externe Spannungsquelle
Das Netzteil kann mit einer externen Spannungsquelle von 0 bis 5VDC über den
gesamten Ausgangsspannungsbereich ferngesteuert werden.
Zum Anschluss gehen Sie wie folgt vor:
Verbinden Sie die Anschlussleitung des REMOTE-Steckers wie abgebildet.
Anschluss 2 zum Pluspol (+) der Spannungsversorgung und
Anschluss 3 zum Minuspol (-) der Spannungsquelle.
Anschluss 1 wird nicht benötigt.
Achtung!
Die Spannung am Fernsteueranschluss darf 5V nicht überschreiten.
Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Schalten Sie das Schaltnetzteil aus und verbinden dann den REMOTE-Stecker mit
dem rückseitigen Remote-Anschluss. Verschrauben Sie den äußeren Befestigungs-
ring.
Drehen Sie die Spannung der externen Spannungsquelle auf null.
Schieben Sie den rückseitigen VOLTAGE-
REMOTE-Schalter in Position "ON" (EIN).
Schalten Sie das Schaltnetzteil ein. Über die externe Spannungsquelle kann nun die
gewünschte Ausgangsspannung eingestellt werden. Kontrollieren Sie den gesamten
Einstellbereich auf korrekte Funktion.
Wird diese Fernsteuerfunktion nicht mehr gewünscht, so bringen Sie den Schalter in
Position "OFF" (AUS).
37
Fonction « SENSE » (uniquement pour SPS 1560 PFC)
Le réseau d´alimentation dispose d´un réglage automatique de tension pour la sortie
à courant élevé. Pour cela, deux câbles de mesure séparés seront branchés par-
allèlement aux câbles de connexion. La chute de tension qui survient sur les câbles
de connexion est mesurée sur ces deux câbles de mesure. Le réseau d´alimentation
compense automatiquement cette chute de tension de manière à ce que la tension
effectivement réglée soit présente au niveau du consommateur.
Procéder comme suit pour le raccordement:
• Toujours relier d´abord les câbles d´alimentation du bloc au consommateur. Veiller
à la bonne polarité.
• Pousser vers l´intérieur les bornes orange situées sur la connexion SENSE à l´aide
d´un petit tournevis, puis insérer les câbles dans les orifices verts des bornes. Con-
trôler qu´ils sont bien enfoncés.
• Relier les deux câbles SENSE au consommateur, en respectant la polarité. La sec-
tion droite du conducteur pour les câbles SENSE doit être de minimum 22AWG ( =
0,34mm2).
• Toujours défaire les connexions dans le sens inverse (d´abord les câbles SENSE
puis les câbles de connexion).
Veiller à ce que les câbles SENSE ait une connexion si possible à pro-
ximité du point de connexion du consommateur.
Ne jamais court-circuiter les câbles SENSE.
Télécommande « SENSE » (uniquement pour SPS 1560 PFC)
La tension avec une source externe peut se régler par le biais de la prise de télé-
commande intégrée « REMOTE » ou d´une résistance réglable de façon externe (à
savoir le potentiomètre).

36
• Mettez en marche le secteur d’alimentation par l’interrupteur de service (1); l’indi-
cation d’opération (2) faut qu’elle s’allume.
• Réglez maintenant au moyen du DC-bouton de réglage (6) la tension de sortie
souhaité qui peut être contrôlé sur l’affichage (9).
Réglage de tension fixe de 13,8 V (uniquement SPS 1525/
1540 PFC)
• Assurez-vous que le petit consommateur est raccordé au secteur d’alimentation.
• Mettez en marche le secteur d’alimentation par l’interrupteur de service (1).
• Réglez maintenant l’interrupteur à coulisse (5) qui se trouve sur le dessous de l’ap-
pareil sur la position "FIXED 13,8 V”.
• La tension de sortie est à présent réglé fixe sur cette valeur qu’on ne peut pas
modifié par du bouton de réglage qui se trouve sur la face avant de l’appareil. La
valeur de tension est indiqué sur l’affichage (9).
• Pour désactiver l’appareil tournez l’interrupteur á coulisse dans le sens contraire.
ATTENTION ! Commutation, seulement si le consommateur n’est pas raccordé!
Tenez compte de la tension de service du consommateur!
Raccordement d’un consommateur
• Assurez-vous que le consommateur est désactivé.
• Vérifiez de nouveau la tension sortie correcte.
•
Raccordez le pôle positif (+) du consommateur à la douille borne à vis rouge "+" (4) et
• le pôle négatif (-) du consommateur à la douille borne à vis noir "-" (3).
• Le raccordement peut s’effectuer au moyen des fiches standard de 4mm, mais
doit s´effectuer à l´aide des bornes à vis de plus de 20 A (les bouts de douille peu-
vent être déboulonnés uniquement pour les modèles SPS 1525/1540 PFC !).
• Pour le réseau d´alimentation SPS 1560 PFC, vous pouvez brancher les consom-
mateurs jusqu´à 5A (limitation de courant automatique) sur les douilles de protec-
tion avant et jusqu´à 60A sur la face arrière, via les bornes à courant élevé.
• La consommation de courant des consommateurs raccordés est indiquée sur l’af-
fichage du courant (8).
Veiller à ce que le consommateur soit désactivé pendant le raccorde-
ment au réseau d’alimentation. Un consommateur en circuit peut pro-
voquer une formation d’étincelles lors du branchement aux prises qui
peut endommager les bornes ainsi que les câbles raccordés.
13
Steuerung über einen regelbaren Widerstand (Poti)
Das Netzteil kann mit einem externen Poti von 5 KOhm über den gesamten Aus-
gangsspannungsbereich ferngesteuert werden.
Zum Anschluss gehen Sie wie folgt vor:
Verbinden Sie die Anschlussleitung des REMOTE-Steckers wie abgebildet.
Anschluss 1 an einem Ende des Widerstandes.
Anschluss 2 am mittleren Schleifkontakt des Widerstandes
Anschluss 3 am zweiten Ende des Widerstandes.
Schalten Sie das Schaltnetzteil aus und verbinden dann den REMOTE-Stecker mit
dem rückseitigen Remote-Anschluss. Verschrauben Sie den äußeren Befestigungs-
ring.
Schieben Sie den rückseitigen VOLTAGE-
REMOTE-Schalter in Position "ON" (EIN).
Schalten Sie das Schaltnetzteil ein. Über das externe Poti kann nun die gewünschte
Ausgangsspannung eingestellt werden. Kontrollieren Sie den gesamten Einstellbe-
reich auf korrekte Funktion.
Wird diese Fernsteuerfunktion nicht mehr gewünscht, so bringen Sie den Schalter in
Position "OFF" (AUS).
Wartung und Reinigung
Bis auf den Sicherungswechsel und eine gelegentliche Reinigung sind die Schalt-
netzteile wartungsfrei. Zur Reinigung des Gerätes nehmen Sie ein sauberes, fussel-
freies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch ohne scheuernde, chemische
und lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel.

14
Sicherungswechsel (nur bei SPS
1525/1540 PFC)
Lässt sich das Schaltnetzteil nicht mehr einschalten, so ist vermutlich die Netzsiche-
rung defekt.
Zum Auswechseln der Netzsicherung gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das Netzteil aus und entfernen alle An-
schluss- und Netzkabel vom Gerät.
• Hebeln Sie nun mit einem geeigneten Schlitzschrau-
bendreher den rückseitigen Sicherungshalter heraus.
• Ersetzen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue
Feinsicherung (5x20 mm), des selben Typs und
Nennstromstärke; dies sind für:
- SPS 1525 PFC: F3,15A / 250V (Flink)
- SPS 1540 PFC: F5A / 250V (Flink)
• Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in den
Sicherungshalter, bis dieser sauber einrastet.
Behebung von Störungen
Mit dem Schaltnetzgerät haben Sie ein Produkt erworben, welches zuverlässig und
betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Hier möchten wir Ihnen beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst behe-
ben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
35
Si cette fonction est activée, le réglage du bouton d’ajustage (6) n’est plus possible.
Cette tension fixe convient à l’emploi avec la tension de voiture ou dans la zone du
bruit de scintillation. La disposition de l’interrupteur est ainsi sélectionnée pour éviter
la désactivation de l’appareil par inadvertance.
Le DC-Raccordement secondaire s’effectue au moyen de deux douilles de bornes à
vis colorés.
Le réseau d´alimentation SPS 1560 PFC peut prélever maximum 5A sur la face avant
et 60A au dos.
Un thermorégulateur se charge du refroidissement du secteur d’alimentation; il déli-
vre suffisamment d’air qui peut circuler autour de l’appareil, pour cette raison faites
attention à l’écart latéral.
Le secteur d’alimentation a un déclencheur à maxima d’intensité Celui-ci est activé,
lorsque le courant maximal est dépassé par un surcharge ou un court-circuit. Le cor-
ps lumineux rouge permet l’affichage du surcharge. Si celui-ci s’allume il faut déclen-
cher le consommateur du bloc secteur pour éviter l’endommagement su réseau
d’alimentation.
Mise en service
Généralités
Ces réseaux d’alimentation n’ont en aucun cas des machines dispositif de charge-
ment. Pour charger des accus utilisez un chargeur de batteries avec un déclenche-
ment pour le charge approprié.
Raccordement d’un cordant secteur
• Branchez le cordant secteur avec conducteur de protection à la douille du secteur
d’alimentation (12) de l’appareil. Veillez à ce que le branchement soit correctement
positionné et suffisamment stable.
• Branchez le cordant secteur à une prise de courant avec conducteur de protection
avec protection mise à la terre.
Réglage souhaité de la tension de sortie
• Assurez-vous que le consommateur est raccordé au secteur d’alimentation.

34
• Le réseau d’alimentation se chauffe durant le fonctionnement; veillez à assurer une
ventilation suffisante. Les fentes et les ouïes d’aération ne doivent pas être recou-
vris ou obturées!
• Les boites d’alimentations et les consommateurs installés ne doivent pas être mis
en marche sans surveillance.
• Utilisez seulement les types de fusibles et l’intensité du courant nominal indiqués.
L’utilisation des fusibles rapiécés est strictement interdit.
• Evitez l’utilisation des câbles métalliques dénudés.
• Un couplage en série ou une connexion en parallèle de plusieurs réseaux d’ali-
mentation n’est pas admissible.
• Les boites d’alimentation ne sont pas prévus pour l’application aux hommes et
animaux.
• Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le
mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Un
fonctionnement sans risque n’est pas assuré lorsque:
- l’appareil est visiblement endommagé,
- lorsque l'appareil ne fonctionne plus,
- lorsqu'il a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défa-
vorables ou
- lorsqu'il a subi de sévères contraintes en cours de transport.
• Tenez également compte des consignes de sécurité rappelées dans les chapitres
de ce guide et aussi les modes d’emploi des appareils raccordés.
Description du fonctionnement
Les réseaux d’alimentation SPS 1525 PFC et SPS 1540 PFC fonctionnent avec une
technologie d’alimentation qui présente des avantages du poids et d’économie. Les
blocs d’alimentation fonctionnent avec une tension vibreuse et ils redonnent un
grand spectre des ondes harmoniques sur le cordant d’alimentation qui peuvent
déranger d’autre part les autres appareils. Pour retenir ces ondes harmoniques on a
installé sur les deux modèles ce qu’on appelle "PFC” (Power-Factor-Correction).
La sortie à tension continue d’une séparation galvanique présente une séparation de
protection par rapport à la tension.
La tension de sortie se règle par le biais du régulateur (6) de 3 à 15 V DC ou de 1 à
15V pour le modèle SPS 1560 PFC. Il n´est possible de limiter le courant.
Les deux modèles SPS 1525 PFC et SPS 1540 PFC ont une particularité sur le des-
sous de l’appareil, un interrupteur de tension fixe qui permet le fixage de la tension
de sortie sur 13,8 VDC.
15
Fehler Mögliche Ursache
Das Netzteil funktioniert nicht. Leuchtet am Netzgerät die grüne Betriebs-
anzeige (2) ?
Kontrollieren Sie die Netzspannung (evtl.
Netzsicherung im Gerät bzw. Leitungs-
schutzschalter).
Angeschlossene Verbraucher Ist die korrekte Spannung eingestellt ?
funktionieren nicht. Ist die Polarität korrekt ?
Ist das Netzteil überlastet (Anzeige 7)?
Kontrollieren Sie die Techn. Daten der Ver-
braucher.
Die Ausgangsspannung kann von Das Netzgerät befindet sich im Festspan-
13,8 V nicht geändert werden. nungsmodus.
Stellen Sie den Festspannungsschalter an
der Geräteunterseite in die andere Schalter-
stellung.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes z.B. auf Beschädi-
gung des Gehäuses usw.
Eine andere Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die
mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vor-
schriften vertraut ist. Bei eigenmächtigen Änderungen oder Repa-
raturen am oder im Gerät, erlischt der Garantieanspruch.

16
Technische Daten
SPS 1525 PFC SPS 1540 PFC SPS1560 PFC
Betriebs- 230 V~ / 50 Hz
spannung
Leistungs- max. 460 VA max. 782 VA max. 1058 VA
aufnahme
Ausgangs- VDC regelbar oder 13,8 V Festspannung 1-15 VDC
spannung regelbar
Ausgangs- 25 A 40 A 5 A Vorderseite
strom 60 A Rückseite
Restwelligkeit 10 mVrms (rms=Effektiv) max. 40 mVp-p
Regelverhalten
bei Netzänderung
+/- 10%: 80 mV 0,05% + 3mV
Laständerung
0~100%: 230 mV 0,1% + 5mV
Netzsicherung Flink 3,15A / 250 V Flink 5A /250 V
Abmessungen 220 x 110 x 240 220 x 110 x 310 220 x 110 x 360
(BxHxT) (mm) (mm) (mm)
Masse ca. 2,6 Kg ca. 3,5 Kg ca. 5,8 Kg
Betriebstemperatur +0°C bis +40°C
Rel. Luftfeuchtigkeit max. 85%, nicht kondensierend
33
= Nota ! Lire le mode d'emploi !
= Séparation de protection, sous conditions du court-circuit fixe
= Exclusivement pour l’utilisation dans des locaux intérieurs secs
= Le produit est agréé CE et satisfait ainsi aux directives relatives à la
compatibilité électromagnétique 89/336/CEE et aux appareils basse
tension 73/23/CEE
• Les appareils électriques et les accessoires ne doivent pas laisser à portée de
main des enfants!
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de préven-
tion des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques,
édictées par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion,
l’utilisation des appareils alimenté par le secteur doit être surveillée par un person-
nel responsable, spécialement formé à cet effet.
• Veillez à ce que vos mains, vêtements, le sol et l’appareil alimenté par le secteur
soient sec dans tous les cas.
• L’ouverture des habillages ou le démontage des pièces, sauf si l’ouverture se pas-
se à la main, risquent de mettre à nu des pièces sous tension.
• Avant d'ouvrir l'appareil, il faut le débrancher de toutes les sources de tension.
• Les condensateurs dans l'appareil peuvent être encore chargés même si l'appareil
a été déconnecté de toutes les sources de tension.
• Ne jamais mettre immédiatement en marche le réseau d’alimentation, lorsqu’elle
vient d’être transportée d’un local froid à un autre chaud. L’eau de condensation
qui se forme en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l'appareil. Laisser tout
d'abord l'appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher.

32
Eléments de commande
(Volet rabattable)
(1) Interrupteur secteur pour la mise en service (ON = Marche / OFF = Arrêt)
(2) L’affichage de tension est allumé en vert
(3) Raccord prise « Pôle négatif » (pour le 1560 PCF uniquement jusqu´à max. 5A).
(4) Raccord prise « Pôle positif » (pour le 1560 PCF uniquement jusqu´à max. 5A).
(5) Interrupteur de tension fixe pour 13,8V sur le dessous de l´appareil (uniquement
pour le 1525 PFC et 1540 PFC).
(6) Régulateur pour la tension de sortie
(7) L’affichage de surcharge est allumé en rouge
(8) 3-positions Affichage DEL pour courant de sortie
(9) 3-positions Affichage DEL pour tension de sortie
(10) Pale du ventilateur pour refroidissement de l’appareil
(11) Support du fusible pour le fusible de secteur
(12) Raccordement de courant avec conducteur de protection – prise de courant
pour le branchement
(13) Prise "SENSE" pour le réglage automatique de tension sur la sortie à courant
élevé (16 et 17)
(14) Entrée télécommande pour le réglage de tension (« VOLTAGE REMOTE »)
(15) Interrupteur de fonction pour la télécommande (ON=MARCHE / OFF = ARRÊT)
(16) Borne à vis sortie à courant élevé « Pôle négatif » jusqu´à 60 A
(17) Borne à vis sortie à courant élevé « Pôle positif » jusqu´à 60 A
Panonceaux de sécurité et
d’avertissement
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instruc-
tions a pour effet d’annuler la garantie. De même, le constructeur
n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions.
• Cet appareil a quitté l’usine en parfait état sous l’angle de la sécurité.
Pour maintenir le produit dans son état actuel et pour assurer un fonctionnement
sans risques, les utilisateurs sont tenus d’observer les consignes de sécurité et
avertissements ("Attention!” et "Nota!”) figurant dans le présent mode d’emploi.
Respectez les pictogrammes et les indications suivantes:
17
Introduction
Dear Customer,
In purchasing this product, you have made a very good decision for which we
should like to thank you.
You have acquired an above-average quality product from a brand family which has
distinguished itself in the field of measuring, charging and network technology by
particular competence and permanent innovation.
With Voltcraft®, you will be equal to difficult tasks as an ambitious hobbyist just as
much as a professional user. Voltcraft® offers you reliable technology at an extraor-
dinarily favourable cost-performance ratio.
We are certain: your start with Voltcraft will be at the same time the commencement
of a long and profitable co-operation.
We wish you much enjoyment with your new Voltcraft® product!

18
Table of Contents
Introduction ..............................................................................................................17
Table of contents ......................................................................................................18
Intended use ............................................................................................................18
Commissioning ........................................................................................................19
General ..................................................................................................................21
Connection of mains cable....................................................................................22
Adjustment of desired output voltage ..................................................................22
Adjustment of fixed voltage of 13.8V (only SPS 1525/1540 PFC) ........................22
Connection of a consumer ....................................................................................23
"SENSE” function (only SPS 1560 PFC)................................................................23
REMOTE control (only SPS 1560 PFC) ................................................................24
Servicing and cleaning..............................................................................................26
Elimination of disturbances.......................................................................................27
Technical data...........................................................................................................29
Intended Use
• Connection and operation of extra-low voltage consumers with an operating volta-
ge of 3V – 15VDC for model SPS 1525/1540 PFC or 1V – 15V for model SPS 1560
PFC to the connecting jacks
• The power consumption of a connected consumer may not exceed 25 A for the
SPS1540 model, 40A for the model SPS1540 and 60 A for the 1560 model.
• The switched-mode mains power supply is designed in compliance with protection
class 1. It is only approved for connection to shockproof sockets with protective gro-
unding and an alternating current of 230V~ /50 Hz commonly used in households.
• Operation is impermissible under unfavourable ambient conditions. The following
are unfavourable ambient conditions:
- Moisture or excessive humidity
- Dust and combustible gases, vapours or solvents
- Thunder and lightning or similar conditions such as strong electrostatic fields etc.
Use other than that described above will damage the product and may involve other
risks, such as short circuit, fire and electric shock etc. Do not change or modify any
part of the product. The safety instructions must always be heeded!
31
Table des matières
Introduction ..............................................................................................................30
Table des matières....................................................................................................31
Utilisation conforme ..................................................................................................31
La mise en service ....................................................................................................35
Généralités ............................................................................................................35
Raccordement d’un cordon secteur......................................................................35
Régelage de la tension de sortie souhaitée ..........................................................35
Réglage de tension fixe de 13,8 V (uniquement SPS 1525/1540 PFC) ................36
Branchement d’un consommateur ........................................................................36
"SENSE"-Function (uniquement SPS 1560 PFC)..................................................37
REMOTE- Télécommande (uniquement SPS 1560 PFC) ......................................37
Maintenance et nettoyage ........................................................................................40
Dépannage................................................................................................................40
Caractéristiques techniques ....................................................................................42
Utilisation en conformité
• Anschluss und Betrieb von Kleinspannungsverbrauchern mit einer Be-triebsspan-
nung von 3V - 15 VDC bei Modell SPS 1525/1540 PFC bzw. 1V - 15V bei Modell
SPS 1560 PFC an den Anschlussbuchsen.
• Die Stromaufnahme eines angeschlossenen Verbrauchers darf 25A bei Modell
SPS1525, 40A bei Modell SPS1540 und 60A bei Modell 1560 nicht überschreiten.
• La construction du réseau d’alimentation appartient à la classe de protection 1. Il
est exclusivement prévu pour le branchement à une prise de courant à un conduc-
teur de protection avec protection mise à la terre et une tension alternative dome-
stique de 230V~ / 50 Hz.
• La mise en marche de l’appareil ne doit pas s’effectuer dans des conditions d’en-
vironnement défavorables. Exemples de conditions défavorables :
- Présence d'eau ou humidité relative de l'air trop élevée
- Poussière et gaz inflammables, vapeurs et dissolvants.
- Orage ou conditions orageuses, champs magnétiques intenses, etc.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l'endommagement
de ce produit. De plus, elle entraîne l'apparition de risques de courts-circuits, d'in-
cendies, d'électrocution, etc. Toute transformation ou modification de l'ensemble de
l'appareil est interdite. Les consignes de sécurité sont impérativement à observer.

30
Introduction
Cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et
nous désirons vous en remercier.
Vous avez acquis un produit de qualité d´une famille de marque qui se distinguent
par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation
permanente dans le domaine de la technique de mesure, de charge et de réseau.
Voltcraft vous permet de répondre aux tâches exigeantes, que vous soyez bricoleur
ambitieux ou utilisateur professionnel. Voltcraft® vous offre une technologie fiable à
un rapport qualité-prix avantageux.
Nous sommes convaincus: que votre départ avec Voltcraft® marque en même
temps le début d´une coopération efficace et de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre nouveau produit Volt-
craft® !
19
Controls
(fold-out page)
(1) Power switch for taking the device into operation (ON / OFF)
(2) Power indicator, lights up in green
(3) Connecting jack "minus pole” (for 1560 PFC only up to a maximum of 5A)
(4) Connecting jack "plus pole” (for 1560 PFC only up to a maximum of 5A)
(5) Fixed voltage switch for 13.8V on the underside of the device (only for the 1525
PFC and 1540 PFC)
(6) Adjustment control fort he output voltage
(7) Overload indicator, lights up in red
(8) 3 digit LED display for output current
(9) 3 digit LED display for output voltage
(10) Fan opening for cooling the device
(11) Fuse holder for the mains fuse
(12) Shockproof cold device connector
(13) "SENSE” connection for automatic voltage correction on the high-current output
(16 and 17)
(14) Remote control input for voltage control ("VOLTAGE REMOTE”)
(15) Function switch for remote control
(16) Screw terminal jack high-current output "minus pole” up to 60A
(17) Screw terminal jack high-current output "plus pole” up to 60A
Safety Instructions and Hazard Warnings
Damage due to non-compliance with these operating instructions
leads to expiry of the warranty. We do not accept liability for
damage to property or injury to persons caused by mishandling or
non-compliance with the safety instructions.
• This device left the factory in perfect condition in terms of safety engineering.
To maintain this status and ensure safe operation, the user must comply with the
safety instructions and warnings ("Caution!" and "Note!") laid down in the present
operating instructions. The following symbols must be observed:

20
= Note! Read the operating instructions!
= Fuse disconnector, short-circuit proof to a limited extent
= Only for use in dry interior environments
= This equipment has been CE tested and complies with the EMC
directive 89/336/EEC and the low voltage directive 73/23/EEC.
• Electric appliances and accessories should be kept out of the reach of children!
• On commercial premises, the accident prevention regulations for electrical facili-
ties and equipment of the relevant professional association must be complied
with.
• In schools and training centres as well as at hobby and DIY workshops, the use of
power packs must be supervised by adequately trained personnel in a responsible
manner.
• Please make sure by all means that your hands, your shoes, your clothing, the floor
and the power pack are dry.
• Live components may be exposed when covers are opened or components are
removed, except if this can be done by hand.
• Before opening it, disconnect the device from all voltage sources.
• Capacitors in the device may still be charged, even if the device has been dis-
connected from all voltage sources.
• Do not switch the switched-mode mains power supply on immediately after it has
been taken from a cold to a warm environment. Under adverse conditions, the
resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room
temperature before switching it on.
• The switched-mode mains power supply generates heat during operation. Make
sure it is adequately ventilated. Do not cover the ventilation apertures of the device!
29
Technical Data
SPS 1525 PFC SPS 1540 PFC SPS 1560 PFC
Operating 230 V~ / 50 Hz
voltage
Power max. 460 VA max. 782 VA max. 1058 VA
consumption
Output3-15 V DC (variable) or fixed voltage of 13.8 V 1 -15 VDC
voltage controllable
Output 25 A 40 A 5 A front
current 60 A rear
Residual ripple 10 mVrms (rms=effective) max. 40 mVp-p
Control response
at Change of
mains supply
+/- 10%: 80 mV 0.05%+ 3mV
Change of load
0~100%: 230 mV 0.1% + 5mV
Mains fuse 3.15 A / 250 V 5 A /250 V
(fast blowing) (fast blowing)
Dimensions 220 x 110 x 240 220 x 110 x 310 220 x 110 x 360
(W x H x D) (mm) (mm) (mm)
Weight approx. 2.6 kg approx. 3.5 kg approx. 5.8 kg
Operating + 0 °C to + 40 °C
temperature
Rel. humidity max. 85 (non-condensing)

28
Malfunction Possible cause
The mains power supply Is the green power indicator (2) of the mains
does not work power supply lit?
Check the mains voltage (you may also want to
check the mains fuse in the device or the line cir-
cuit breaker).
Connected consumers Correct voltage set?
do not work Correct polarity?
Overload of the mains power supply (display 7)?
Check the technical data of the consumers.
The output voltage of The mains power supply has been switched to
13.8 V cannot be changed the fixed voltage mode.
Change the position of the fixed voltage switch
underneath the device.
Periodically check the technical safety of the device, e.g. check for damage to the
housing etc.
Any other repair work must always be carried out by qualified
experts familiar with the hazards involved and with the relevant
regulations. Unauthorized modifications and repairs of or inside
the device lead to expiry of the warranty.
21
• Do not leave mains power supplies and the connected consumers in operation
unattended.
• Exclusively use fuses of the type and rated current specified. It is absolutely imper-
missible to use repaired fuses.
• Avoid the use of uninsulated metallic cables.
• It is impermissible to connect multiple switched-mode mains power supply units in
series or in parallel.
• Power supply units are not designed for application to human beings or animals.
• If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible, immedia-
tely take the device out of operation and secure it against inadvertent operation.
Reasons to assume that safe operation is no longer possible include:
- there is visible evidence that the device has been damaged
- the device does not work any longer
- the device has been stored for long periods of time under unfavourable conditions
or
- it was subject to considerable stress during transport.
• You should also heed the additional safety instructions in each chapter of these
operating instructions as well as in the operating instructions of the connected
devices.
Functional Description
The SPS 1525 PFC and SPS 1540 PFC mains power supply units use switching net-
work technology with the advantages of weight and size reductions. Switched-mode
mains power supply units use chopped mains voltages and return a broad spectrum
of harmonic waves to the mains line, which may cause interference in other devices.
To suppress these harmonic waves, a PFC (Power Factor Correction) has been inte-
grated in the two device models.
The dc output is dc-isolated and features a fuse disconnector to the mains voltage.
The output voltage can be adjusted by means of the adjustment control (6) from 3 V
to 15 V DC or for the SPS 1560 from 1V – 15Vm; current limitation is not possible.
A special feature of the models SPS 1525 PFC und SPS 1540 PFC is a fixed voltage
switch on the underside of the device to fix the output voltage to 13.8 VDC.

22
The secondary DC connection is effected through two coloured connection jacks.
For the switched-mode power supply SPS 1560 PFC up to 5A can be collected at
the front side and up to 60A at the rear.
The mains power supply is cooled via a temperature-controlled fan. For this reason,
make sure there is an adequate air circulation and lateral distance to obstacles.
The mains power supply is equipped with an overload protection circuit. This circuit
is activated when the maximum permissible current is exceeded due to an overload
or short circuit. The red indicator is the overload indicator. If it lights up, the consu-
mer must be disconnected from the mains power supply to avoid damage to the
switched-mode mains power supply.
Taking the Device into Operation
General Notes
The two switched-mode mains power supply units are not chargers. To charge bat-
teries, use suitable chargers with a charging current cut-off.
Connecting the Power Cable
• Connect the provided shockproof power cable to the power connector (12, female)
of the mains power supply. Make sure it is plugged properly.
• Connect the power cable to a shockproof mains socket with protective grounding.
Setting the Desired Output Voltage
• Make sure that there are no consumers connected to the mains power supply.
• Switch on the mains power supply at the power switch (1). The power indicator (2)
should light up.
• Now use the DC control (6) to set the desired output voltage. The setting can be
checked on the display (9).
Setting the Fixed Voltage of 13.8 V (only SPS 1525/1540 PFC)
• Make sure that there are no consumers connected to the mains power supply.
• Switch on the mains power supply at the power switch (1).
27
Replacing the Fuse (only for SPS
1525/1540 PFC)
If it is no longer possible to switch on the mains power supply, the mains fuse has
probably tripped.
Proceed as follows to replace the mains fuse:
• Switch off the mains power supply and remove all
the connection and power cables.
• Use a suitable screwdriver for slotted screws to prise
out the fuse holder on the rear of the device.
• Replace the defective fuse with a new fine-wire fuse
(5 x 20 mm) of the same type and rated current,
which are as follows:
- SPS 1525 PFC: F 3.15 A / 250 V (fast blowing)
- SPS 1540 PFC: F 5 A / 250 V (fast blowing)
• Press the fuse-link back into the fuse holder until it
snaps in properly.
Troubleshooting
By purchasing the switched-mode mains power supply you have acquired a product
that is reliable and operationally safe.
However, problems and malfunctions may occur.
For this reason we want to describe how to troubleshoot potential malfunctions:
Always heed the safety instructions!
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Conrad Power Supply manuals

Conrad
Conrad 85 69 97 User manual

Conrad
Conrad PSW160-7.2 User manual

Conrad
Conrad 97 34 53 User manual

Conrad
Conrad FSP550-80GLC User manual

Conrad
Conrad 1233682 User manual

Conrad
Conrad 200116 User manual

Conrad
Conrad BaseTech BT-3010 User manual

Conrad
Conrad 1285306 User manual

Conrad
Conrad 752227 User manual
Popular Power Supply manuals by other brands

Pulsar
Pulsar PSBOC352413 quick start guide

Antec
Antec Trupower Gold TP-650G user manual

Phoenix Contact
Phoenix Contact QUINT4-PS/3AC/24DC/20 datasheet

Von Duprin
Von Duprin PS873 Installation instructions manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies 6443B Operating and service manual

Yaesu
Yaesu VP-1000 owner's manual