KDK K12UX User manual

Operating and
Installation Instructions
Ceiling Fan
Thank you for purchasing this KDK product.
Before operating this product, please read the instructions
carefully, and save this manual for future use.
操作和
安装指示
吊扇
感谢您购买 KDK 产品。
操作此产品前,请仔细阅读说明书,并保存本手册以作日
后参考。
安全注意事项 4
零件名称 5
如何安装 6-11
如何使用 12-18
维修 19
规格 封底
目录
Model No. / No. Model / 型号
K12UX
Operating and
Installation Instructions
Ceiling Fan
Safety precautions 2
Name of parts 5
How to install 6-11
How to use 12-18
Maintenance 19
Specifications Back cover
Contents
Panduan Penggunaan dan
Pemasangan
Kipas Siling
Terima Kasih kerana membeli produk KDK.
Sebelum mengoperasikan produk ini, sila baca arahan dengan teliti
dan simpan manual ini untuk kegunaan pada masa akan datang.
Pencegahan keselamatan 3
Nama bahagian 5
Cara pemasangan 6-11
Cara penggunaan 12-18
Penyelenggaraan 19
Spesifikasi Muka belakang
Kandungan

2
Safety precautions Always follow these instructions
To avoid the possibility of causing injury to users or damage to properties, please follow all the explanations written below.
Follow strictly all the instructions given in this manual for
installation.
Electrical and installation work needs to be performed by a
qualified individual.
Installation error can cause fire, electrical shock, injury or Ceiling
Fan to drop.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Switch off the power supply and wait until the Blades is fully
static, before cleaning or doing any maintenance jobs.
Can cause injury or electrical shock if Ceiling Fan move
suddenly.
Kindly refer to your authorized dealer for repairing or
maintenance.
Tighten the Blade Screws firmly using a screwdriver.
(250-300 N•cm)
Can cause injury if Blade drops.
Ensure that the ceiling hook can sustain more than
10 times the Ceiling Fan weight.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Stop using the Ceiling Fan when any abnormality or failure
occurs and turn “OFF” the Miniature Circuit Breaker (MCB).
Risk of smoke, fire, electrical shock or Ceiling Fan drops.
Please contact your authorized dealer for repairing or
maintenance.
Dismantle the broken or damaged Ceiling Fan.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Do not install the Ceiling Fan at oily and dusty places.
Can cause fire or electrical shock due to short circuit.
Do not install the Ceiling Fan near flammable areas such as
a gas cooker.
Can cause fire or electrical shock due to short circuit.
Do not install the Ceiling Fan near chemicals and alkali.
Can cause fire or electrical shock due to short circuit.
Do not damage the wire during installation e.g. deform due
to heat, twist, bend, etc.
Can cause fire or electrical shock due to short circuit.
Do not use power supply other than rated voltage
mentioned.
Overheating can cause electrical shock or fire.
Do not insert any metal items in the battery area with the
Battery.
Can cause fire or electrical shock due to short circuit.
Do not hang onto the Ceiling Fan.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Do not disassemble the Ceiling Fan unless stated by this
manual.
Must use only supplied parts.
Can cause fire, electrical shock, injury or Ceiling Fan to drop.
To avoid the possibility of causing injury to users or
damage to properties, please follow all the explanation
written in this manual. The manufacturer will not be
responsible for any accidents or injuries caused by
defective, deficient installation or installation which does
not follow the instruction manual.
Ceiling Fan must be mounted above 2.5 m from the floor
and 1 m from the wall to the Blade.
Can cause unstable air flow and affect the Ceiling Fan to
wobble.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Refer to Step 2 - 1on page 13 for the measurement method.
After installation make sure the Ceiling Fan does not
wobble extremely.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Replace all the Blades if any of them breaks or cracks.
Can cause injury if Ceiling Fan drops due to wobbling.
Do not install the Ceiling Fan at a wet, high temperature and
high humidity area such as shower room.
If an electrical current leakage occurs, it can cause electrical
shock or fire easily.
This product is for in house use only. Do not install at a
windy places.
Can cause rust, discolour, damage or injury.
Do not install at places where there is high vibration and
impact.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Avoid fixing inside dome ceiling.
Can cause unstable air flow and affect the Ceiling Fan to
wobble.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Do not expose yourself continuously to direct wind from
the Ceiling Fan.
It may cause discomfort.
Wipe away dirt with a clean soft cloth, ordinary soap and
water to keep the Ceiling Fan clean. Do not use solvents
(gasoline, petroleum, thinner, benzine, alcohol, cleaning
powder, alkaline detergent) or any other chemicals.
Can cause plastic part deformation or metal corrosion.
Can cause injury if parts drop.
Ensure that the Ceiling Hook (“J” Hook) or (“U” Hook) is
not loosen. Tighten the Bolt and Nut of the Pulley Set Plate
firmly using a torque wrench.
(1500-1800 N•cm)
Can cause injury if Ceiling Fan drops due to wobbling.
Refer to Step 2 on page 7 for the installation method.
After power failure recovery, the LED light will turn into high
brightness. Turn OFF the wall switch when the LED Ceiling
Fan is not in use for a prolonged period of time. When the
light is ON, do not direct view the light for a long time.
Can cause discomfort to the eyes.
Do not touch the Ceiling Fan while it is operating.
Can cause injury, damage or Ceiling Fan to drop.
Do not sprinkle water to Ceiling Fan or do not wet the
Ceiling Fan.
Can cause fire or electrical shock due to short circuit.
This symbol denotes
an action that is
COMPULSORY.
This symbol denotes
an action that is
PROHIBITED.
WARNING
A state that may be caused by the
mishandling of products, which, if not
avoided, may lead to the possibility of
death or serious injury of users.
WARNING CAUTION
A state that may be caused by the
mishandling of products, which, if not
avoided, may result in the injury of users
or property damage.
CAUTION

3
Pencegahan keselamatan Sentiasa mengikuti arahan berikut
Untuk mengelakkan kemungkinan berlakunya kecederaan kepada pengguna atau kerosakan harta benda, sila patuhi semua penerangan
yang dinyatakan di bawah.
Sila rujuk kepada semua arahan yang diberikan dalam panduan
ini untuk pemasangan.
Kerja elektrikal dan kerja pemasangan mesti dilakukan oleh
orang yang bertauliah.
Kesilapan pemasangan boleh menyebabkan kebakaran, kejutan
elektrik, kipas silling terjatuh atau kecederaan.
Peralatan ini tidak direka untuk digunakan oleh individu
(termasuk kanak-kanak) yang mempunyai kecacatan anggota,
deria atau kebolehan mental, atau kurang pengalaman dan
pengetahuan, melainkan mereka telah diberikan pemerhatian
atau panduan mengenai penggunaan peralatan ini oleh
individu yang bertanggungjawab mengenai keselamatan
mereka. Kanak-kanak mestilah diberi pemerhatian untuk
memastikan mereka tidak bermain dengan peralatan ini.
Putuskan bekalan kuasa dan tunggu sehingga Bilah Kipas
berhenti sepenuhnya, sebelum membersihkan atau membuat
kerja penyelenggaraan.
Boleh menyebabkan kecederaan atau kejutan elektrik jika Kipas
Siling bergerak secara tiba-tiba.
Sila rujuk pada wakil penjual anda untuk membaiki atau
penyelenggaraan.
Ketatkan Skru Bilah Kipas dengan kukuh menggunakan
pemutar skru. (250-300 N•cm)
Boleh menyebabkan kecederaan jika Bilah Kipas terjatuh.
Pastikan cangkuk siling boleh menanggung beban 10 kali
ganda berat Kipas Siling.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Berhenti menggunakan Kipas Siling apabila mendapati apa-apa
keganjilan atau kegagalan berlaku dan putar Pemutus Litar
Miniatur (MCB) kepada “OFF”.
Risiko asap, kebakaran, kejutan elektrik atau Kipas Siling terjatuh.
Sila hubungi wakil penjual anda untuk membaiki atau penyelenggaraan.
Tanggalkan Kipas Siling yang patah atau yang mengalami
kerosakan.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Elakkan memasang Kipas Siling di tempat berminyak dan
berhabuk.
Boleh menyebabkan kebakaran, atau kejutan elektrik akibat litar pintas.
Jangan pasang Kipas Siling di kawasan yang berhampiran
dengan barang mudah terbakar seperti dapur gas.
Boleh menyebabkan kebakaran, atau kejutan elektrik akibat litar pintas.
Jangan pasang Kipas Siling berhampiran dengan bahan kimia
dan alkali.
Boleh menyebabkan kebakaran, atau kejutan elektrik akibat litar pintas.
Elakkan kerosakan pada dawai semasa pemasangan.
contohnya, dawai berubah bentuk kerana panas, terpulas,
bengkok, dsb.
Boleh menyebabkan kebakaran, atau kejutan elektrik akibat litar
pintas.
Jangan gunakan bekalan kuasa selain dari voltan yang telah
ditetapkan.
Pemanasan yang terlampau boleh menyebabkan kejutan elektrik
atau kebakaran.
Jangan masukkan sebarang logam kedalam ruang bateri
bersama-sama Bateri.
Boleh menyebabkan kebakaran, atau kejutan elektrik akibat litar pintas.
Jangan bergantung pada Kipas Siling.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Jangan buka sebarang bahagian-bahagian Kipas Siling
melainkan dinyatakan di dalam panduan ini.
Hendaklah menggunakan bahagian-bahagian yang dibekalkan sahaja.
Boleh menyebabkan kebakaran, kejutan elektrik, kecederaan atau Kipas
Siling terjatuh.
Untuk mengelakkan kemungkinan berlaku kecederaan
kepada pengguna atau kerosakan harta benda, sila
patuhi semua arahan yang dinyatakan dalam panduan ini.
Pengilang tidak akan bertanggungjawab sekiranya berlaku
sebarang kemalangan atau kecederaan yang disebabkan
oleh kesilapan pemasangan atau pemasangan yang tidak
mengikut buku panduan.
Kipas Siling mesti dipasang lebih daripada 2.5 m dari
lantai dan jarak 1 m dari dinding ke Bilah Kipas.
Boleh menyebabkan ketidakstabilan aliran angin dan
mengakibatkan Kipas Siling bergoyang.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Rujuk Langkah 2 -
1
pada muka surat 13 untuk kaedah
pengukuran.
Selepas pemasangan, pastikan Kipas Siling tidak terlampau
goyang.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Gantikan kesemua Bilah Kipas jika salah satu daripadanya
patah atau retak.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Bilah Kipas terjatuh akibat
goyangan.
Jangan pasang di tempat yang basah, bersuhu tinggi dan
berkelembapan tinggi seperti di dalam bilik air.
Jika terdapat kebocoran arus elektrik, kejutan elektrik atau
kebakaran mudah berlaku.
Produk ini adalah untuk kegunaan dalam rumah sahaja.
Jangan pasang di tempat yang berangin.
Boleh menyebabkan karat, warna luntur, kerosakan atau
kecederaan.
Jangan pasang di tempat yang terdapat getaran dan
hentakan tinggi.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Elakkan memasang di siling berbentuk kubah.
Boleh menyebabkan aliran udara yang tidak stabil dan
mempengaruhi Kipas Siling untuk bergoyang.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Elakkan pendedahan angin pada Kipas Siling secara
berterusan.
Ia boleh menyebabkan ketidakselesaan.
Lapkan kotoran dengan menggunakan kain yang bersih dan
lembut, sabun biasa dan air untuk mengekalkan kebersihan
kipas. Jangan gunakan pelarut (gasolin, petrol, pencair,
benzin, alkohol, serbuk pencuci, detergen alkali) atau bahan
kimia lain.
Boleh menyebabkan kerosakan bahagian plastik atau besi
berkarat.
Boleh menyebabkan kecederaan jika komponen terjatuh.
Pastikan Cangkuk Siling (Cangkuk “J”) atau (Cangkuk
“U”) tidak longgar. Ketatkan Bolt dan Nat pada Plat Takal
menggunakan sepana kilas. (1500-1800 N•cm)
Boleh menyebabkan kecederaan jika Bilah Kipas terjatuh akibat
goyangan.
Rujuk Langkah 2 pada muka surat 7 untuk kaedah pemasangan.
Selepas pemulihan gangguan bekalan elektrik, lampu LED
akan bertukar menjadi kecerahan tinggi. MATIKAN suis
dinding apabila Kipas Siling LED tidak digunakan untuk
tempoh yang lama. Apabila lampu menyala, jangan melihat
cahaya untuk masa yang lama.
Boleh menyebabkan
ketidakselesaan
pada mata.
Jangan sentuh Kipas Siling ketika ia sedang beroperasi.
Boleh menyebabkan kecederaan, kerosakan atau Kipas Siling terjatuh.
Jangan percikkan air ke Kipas Siling atau, jangan basahkan
Kipas Siling.
Boleh menyebabkan kebakaran, atau kejutan elektrik akibat litar pintas.
Simbol ini menunjukkan
perbuatan yang WAJIB
DILAKUKAN.
Simbol ini menunjukkan
perbuatan yang
DILARANG.
AMARAN
Keadaan yang mungkin disebabkan oleh
kecuaian dalam mengendalikan produk,
yang mana, jika tidak dielakkan, boleh
mengakibatkan kematian atau kecederaan
parah kepada pengguna.
AMARAN
AWAS
Keadaan yang mungkin disebabkan oleh
salah pengendalian produk yang jika
tidak dielakkan, boleh mengakibatkan
kecederaan kepada pengguna atau
kerosakan harta benda.
AWAS
Safety precautionsPencegahan keselamatan
安全注意事项

4
安全注意事项 务必遵循以下指示
为避免导致用户受伤或财物损坏的可能性,请遵守以下所述的所有指示。
安装时请严格地遵守本手册内所给的所有指示。
电线配线和安装工作必须由能胜任的人员进行。
安装错误可以导致火灾、触电、受伤或吊扇掉落。
除非由安全监护人就本产品进行监督或指导,否则身体
、感官或智力有功能障碍者,或者缺乏相关经验和知识的
人士(包括儿童)请勿使用本电器。为了确保年幼的小孩不
玩此电器,他们该受到监督。
清扫或进行任何维修工作前,关闭所有电源并等待扇翼完全静
止。
若吊扇突然移位,可以导致受伤或触电。
请向您的经销商咨询有关修理或维修的详情。
使用螺丝起子将扇翼螺丝锁紧。(250-300 N•cm)
若扇翼掉落会导致受伤。
确定天花板钩子可以承受超过吊扇的 10 倍重量。
若吊扇掉落会导致受伤。
当发生任何异常或故障时,停止使用吊扇并关闭“OFF”微型断
路器(MCB)。
可能有烟雾、火灾、触电或掉落的风险 。
请向您的经销商咨询有关修理或维修的详情。
拆除破损或损坏了的吊扇。
若吊扇掉落会导致受伤。
避免将吊扇安装在油腻及多尘的地方。
这可以导致火灾或电源短路而触电。
切勿安装在煤气灶等易燃地区附近。
这可以导致火灾或电源短路而触电。
切勿将吊扇安装在化学品和碱性物附近。
这可以导致火灾或电源短路而触电。
避免在安装时损坏电线,例如因热量、扭曲、弯曲造成的变形
等等。
这可以导致火灾或电源短路而触电。
切勿使用本文指定的额定电压以外的电源。
过热可导致触电或火灾。
切勿把金属物体与电池一起放入电池置放处。
这可以导致火灾或电源短路而触电。
切勿悬挂在吊扇上。
若吊扇掉落会导致受伤。
请勿拆除吊扇,除非此说明书指示。
务必只使用附带的零件。
可以导致火灾、触电、受伤或吊扇掉落。
请勿在吊扇正在操作的时候触摸吊扇。
可以导致受伤、损坏或吊扇掉落。
切勿向吊扇洒水。或者,切勿弄湿吊扇。
这可以导致火灾或电源短路而触电。
为避免导致用户受伤或财物损坏的可能性,请遵守本说明书
內的所有指示。制造商对任何因不正确的安装或不按
照说明书指示的安装所造成的任何意外和损伤将不负任何
责任。
吊扇必须掛在离地面至少 2.5 米以上的高度,而扇翼必须离
开墙壁 1 米以上。
可以导致不稳定气流和吊扇摇晃。
若吊扇掉落会导致受伤。
请参阅步骤 2 - 1 ,第 13 页的测量方法。
安装完毕后,请确保吊扇不会过度摇晃。
若吊扇掉落会导致受伤。
若任何一片扇翼断了或出现裂痕,请更换所有扇翼。
如果发生摇晃,可能导致吊扇掉落并造成损伤。
切勿将吊扇安装于潮湿、高温及高湿度的地方,例如浴室。
若发生漏电,这很容易会导致触电或火灾。
本产品只供室内使用。切勿安装在多风的地方。
可导致生锈、退色、损坏或受伤。
切勿安装在高振动強度和高冲击強度的地方。
若吊扇掉落会导致受伤。
避免安装在圆顶天花板。
可以导致不稳定气流和吊扇摇晃。
若吊扇掉落会导致受伤。
避免长时间让吊扇直接吹着您。
这可能会导致不适。
用干净的软布、普通肥皂和水抹去污迹以保持吊扇的清洁。
切勿使用溶剂(汽油、石油、稀释剂、苯、酒精、去污粉和
碱性洗涤剂)或任何其他化学物品。
这可导致塑料部件变形或金属腐蚀。
若零件掉落,则可能导致受伤。
确保天花板钩(“J”钩) 或(“U”钩)已拧紧。
用随附的螺栓和螺帽将滑轮装置盘拧紧。
(1500-1800 N•cm)
如果发生摇晃,可能导致吊扇掉落并造成损伤。
请参阅步骤 2 ,第 7 页的安装指示。
恢复电源故障后,LED 灯将转为高亮。如果长时间不使用LED
吊扇,请关闭壁式开关。灯亮时,不要长时间直视灯光源。
可引起眼睛不适。
此符号表示有关行为是
強制性的。
此符号表示有关行为是
被禁止的。
警告 错误操作产品造成的情形,若不避免可能
导致用户死亡或严重受伤。
警告
注意 错误操作产品造成的情形,若不避免可能
导致用户受伤或财物损失。
注意

A
B
E GF
C
H
D
5
■
Note:
• The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may differ
from the actual unit.
WARNING
Do not use modified parts other
than original supplied parts.
Can cause injury if the Ceiling Fan
drops.
■
备注:
• 本手册中的插图仅用于说明,可能与实际
组件有所不同。
■
Nota:
• Ilustrasi pada buku panduan ini adalah
untuk tujuan penerangan sahaja dan
mungkin berbeza dari unit asal.
AMARAN
Jangan guna bahagian yang
telah diubahsuai selain daripada
bahagian yang dibekalkan.
Boleh menyebabkan kecederaan
jika Kipas Siling terjatuh.
警告
除了所提供的原厂零件,不可使用其
他经修改的零件。
若吊扇掉落会导致受伤。
Name of parts Nama bahagian 零件名称
■
Attention:
• Do not place the Ceiling Fan directly on
the floor.
Refer to Step 1 (page 6) for the
installation method.
Can cause scratches to the product.
• Do not use at the area near to hot spring
and volcanic.
Can cause the lighting not lit.
■
留意:
• 切勿把吊扇直接放置在地上。
请参阅步骤 1(第 6 页)的安装方法。
这可导致产品被刮花。
• 不要在靠近温泉和火山的区域使用。
可能会导致灯源不再发亮。
■
Perhatian:
• Jangan letak Kipas Siling di atas lantai.
Rujuk Langkah 1 (muka surat 6) untuk
kaedah pemasangan.
Boleh menyebabkan kesan calar pada
produk.
• Jangan gunakan di kawasan dekat air
panas dan gunung berapi.
Boleh menyebabkan lampu tidak
menyala.
Parts piece(s)
AUpper Canopy ……………… 2
BLower Canopy………………… 2
CBlade Assembly ……………… 3
DMotor Unit……………………… 1
EBatteries AAA / R03 / LR03 … 2
FRemote Control ……………… 1
GRemote Control Holder Set … 1
HBlade Screws ………………… 6
Bahagian-bahagian unit
ASengkuap Atas ……………… 2
BSengkuap Bawah …………… 2
CPemasangan Bilah Kipas…… 3
DUnit Motor……………………… 1
EBateri AAA / R03 / LR03 …… 2
FAlat Kawalan Jauh …………… 1
GSet Pemegang Alat Kawalan
Jauh …………………………… 1
HSkru Bilah Kipas……………… 6
零件 件
A上罩盖 ………………………… 2
B下罩盖…………………………… 2
C扇翼组件………………………… 3
D发动机组件……………………… 1
E电池 AAA / R03 / LR03 ……… 2
F遥控器…………………………… 1
G遥控器固定器组件……………… 1
H扇翼螺丝) ……………………… 6
Name of partsNama bahagian
零件名称

6
1
1
Put the Motor Unit
D
on the round
portion
(INSTALLATION AREA a)
of
the PACK B
b
as shown to assemble
the Blade Assembly
C
.
■
Install the Blades
2
Assemble the Blade Assembly
C
to the Guide Rib
a
on the Diecast
Cover
.
3Tighten the Blade Assembly
firmly
with
the Blade
Screws
H
provided.
Use 2 screws for one Blade
Assembly
.
For reference, tightening torque is
250-300 N
•cm.
Ensure the Blade Assembly screw
hole is center with the Diecast Cover
assembly screw hole. Hold the
Blade Assembly during installation.
4Ensure the Blade Cover Rib is fitted
correctly into the slot of another
piece of Blade Cover. Misaligned of
the Blade Cover will cause wobbling.
How to install Cara pemasangan 如何安装
■
Memasang Bilah Kipas
■
安装扇翼
1Letakkan Unit Motor Ddi atas
bahagian bulatan (INSTALLATION
AREA a) pada PACK B buntuk
Pemasangan Bilah Kipas Cseperti
yang ditunjukkan.
1
如图所示将
发动机组件
D
置于 PACK
B
b
的圆形部分
(INSTALLATION
AREA
a)
以安装
扇翼组件
C
。
2
Pasang Pemasangan Bilah Kipas
C
pada Rusuk Panduan
a
di atas
Penutup Acuan.
3Ketatkan Pemasangan Bilah Kipas
menggunakan Skru Hyang diberi.
Gunakan 2 batang skru untuk satu
Pemasangan Bilah Kipas.
Sebagai rujukan, kilas pengetatan
adalah 250-300 N•cm.
Pastikan lubang skru di
Pemasangan Bilah Kipas selari
dengan lubang skru pada Penutup
Acuan. Pegang Pemasangan Bilah
Kipas semasa memasang.
4Pastikan Rusuk Pelapik Bilah
dimuatkan pada celah Pelapik Bilah
yang lain. Pelapik Bilah yang tidak
sejajar akan menyebabkan goyang.
2
将扇翼
组件
C
到压铸盖上的引导凸
缘
a
。
3
用随附的螺丝
H
固定好扇翼组件(从
零件组中取出)。每片扇翼组件使用
2
枚螺丝。
仅供参考的拧紧转矩为 250-300 N
•cm
。
确保扇叶组件的螺丝孔与压铸盖的螺
丝孔中心对齐。安装时,务必托着扇
叶组件。
4确保业片盖凸缘被正确地安装到另一片
业片盖的插槽。不准确对齐业片盖将导
致晃动。
CAUTION
The Blade must be fixed correctly.
Can cause no air flow.
Can cause injury if the Blade drops.
AWAS
Pemasangan Bilah Kipas mestilah
dipasang dengan betul.
Boleh menyebabkan tiada arus angin.
Boleh menyebabkan kecederaan jika
Bilah Kipas terjatuh.
注意
必须正确上紧扇翼。
这会导致沒有气流。
若扇翼掉落会导致受伤。
Check point after installation
The Blade Screws (6 pieces) fixing the
Blades are securely tightened.
组装后的检验点
确定用作锁定扇翼组件的螺丝(6 枚)
已被锁紧。
WARNING
Tighten the Blade Screws firmly
using a screw driver.
(250-300 N•cm)
Can cause injury if the Blade drops.
AMARAN
Ketatkan Skru Bilah Kipas dengan
menggunakan pemutar skru.
(250-300 N•cm)
Boleh menyebabkan kecederaan jika
Bilah Kipas terjatuh.
警告
用螺丝起子将扇翼螺丝锁紧。
(250-300 N•cm)
若扇翼掉落会导致受伤。
Pemeriksaan selepas pemasangan
Pemasangan Bilah Kipas dengan Skru Bilah
Kipas (6 batang) diskru ketat dengan selamat.
1 2
3 4
C
H
D
b
a
a

7
2
■
Install to ceiling
■
Memasang ke siling
■
安装至天花板
1Tanggalkan Bolt b , Nat
c
,
Cemat Baji
d
dan Takal
e
yang
dibekalkan.
2Pastikan Cangkuk Siling (Cangkuk
“J” c) atau (Cangkuk “U” d)
tidak longgar. Sebagai rujukan,
Cangkuk Siling (Cangkuk “J” c)
atau (Cangkuk “U” d) boleh
menanggung beban 20 N.
3Pasang Takal epada Cangkuk
Siling c.
4
Ketatkan Bolt
b
dan Nat
c
pada
Plat Takal
f
menggunakan sepana
kilas.
Sebagai rujukan, kilas pengetatan
adalah
1500-1800 N•cm.
• Cemat Baji
d
mesti dipasang pada
Bolt b dan dibengkokkan.
1将配备的螺栓 b 、螺帽 c、
开口销
d
及滑轮
e拆除
。
2确保天花板钩 (“J” 钩c) 或
(“U” 钩 d) 已拧紧。仅供参考天花板
钩(“J” 钩c) 或(“U” 钩 d) 能够支
撑20 N。
3将滑轮 e置于天花板钩子 c
。
4用随附的螺栓 b 和螺帽 c
将滑轮装
置盘 f拧紧。
仅供参考的拧紧转矩为
1500-1800 N•cm
。
• 开口销
d
必须插入螺栓 b 然后
折弯。
■
Note:
• In case “U” hook dis being used,
installation method is the same.
■
Nota:
• Walaupun cangkuk jenis “U” d
digunakan, kaedah pemasangan masih
sama.
■
备注:
• 如果 “U” 形钩子 d被使用,安装方法
是相同的。
1Remove the supplied Bolt b, Nut
c
, Cotter Pin
d
and Pulley
e
.
2Ensure that the Ceiling Hook
(“J” hook c) or (“U” hook d) is
not loosen.
For reference, the Ceiling Hook (“J”
hook c) or (“U” hook d) can
sustain 20 N.
3Place Pulley eon to the Ceiling
Hook c.
4
Tighten the Pulley Set Plate
f
firmly with the
Bolt band Nut
c
provided.
For reference, tightening torque is
1500-1800
N
•cm.
• Cotter Pin
d
must fix into Bolt b
and bent.
b
e2
4
1
c
d
d
c
Ceiling / Siling / 天花板
Ceiling / Siling / 天花板
3
c
d
c
b
Ceiling /
Siling /
天花板
f
e
How to install
Cara pemasangan
如何安装

8
How to install Cara pemasangan 如何安装
3
Connect the house’s supply wire f
to the terminal iaccording to the
diagram shown.
• Recommended wire stripping length is
7 ~ 8 mm.
■
Wiring instruction
■
Panduan pendawaian
Sambungkan wayar bekalan kuasa
rumah fkepada terminal iseperti
panduan pendawaian yang ditunjukkan.
• Panjang pelucutan wayar yang disyorkan
adalah 7 ~ 8 mm.
■
配线指示
如图所示将房子的电源线 f连接到终
端i。
• 建议剥线长度为 7 ~ 8 mm。
Check point after installation
Make sure Bolt and Nut are firmly
tightened and Cotter Pin is inserted
and bent for safety reason.
Make sure Ceiling Fan is securely
fixed on Ceiling Hook and Ceiling Fan
not slanting after installation.
The Safety Wire is looped to the Ceiling
Hook and securely fixed to the Pipe.
Pemeriksaan selepas pemasangan
Untuk langkah keselamatan, pastikan
semua Bolt dan Nat diketatkan dan Cemat
Baji dimasukkan dan dibengkokkan.
Pastikan Kipas Siling dipasang dalam keadaan
selamat pada Cangkuk Siling dan Kipas Siling
tidak senget selepas pemasangan.
Wayar Keselamatan dililit pada Cangkuk
Siling dan diskru pada Paip.
组装后的检验点
确保所有螺栓和螺帽均已拧紧,且
为了安全的考量,将开尾销插入并
拧弯。
确保吊扇牢牢固定在扇钩里,而安装
后吊扇不会倾斜。
保险丝被环到天花板钩和牢固地固定
在管道上。
WARNING
Ensure that the Ceiling Hook
can sustain more than 10 times
the Ceiling Fan weight. Safety
Wire must be fixed correctly to
the Pipe.
Can cause injury if the Ceiling Fan
drops.
AMARAN
Pastikan Cangkuk Siling boleh
menanggung beban 10 kali
ganda berat Kipas Siling. Wayar
Keselamatan mesti dipasang
dengan betul pada Paip.
Boleh menyebabkan kecederaan jika
Kipas Siling terjatuh.
警告
确定天花板钩子可以承受超过吊扇
的10 倍重量。
保险线必须正确地安装至导管。
若吊扇掉落会导致受伤。
Switch Lever / Tuil Suis / 开关杆
Safety Switch / Suis Keselamatan / 安全开关
Ferrite Core / Teras Ferit / 铁氧体磁芯
i
fBrown (Live) /
Coklat (Hidup) /
棕色(火线)
Blue (Neutral) /
Biru (Neutral) /
蓝色(零线)
Green•Yellow (Earth) /
Hijau•Kuning (Bumi) /
绿色•黄色(地线)
5Remove the Safety Wire Screw g
from the Pipe.
6Arrange and tie the Safety Wire h
as shown.
• Slot in the Safety Wire hfrom the
side of opening of the Switch Lever
e.
• Firmly screw the Safety Wire h
with
Safety Wire Screw gonto the Pipe.
5Tanggalkan Skru Wayar
Keselamatan gdari Paip.
6Susun dan ikat Wayar Keselamatan
hseperti yang ditunjukkan.
• Masukkan Wayar Keselamatan h
pada bukaan Tuil Suis e
.
• Ketatkan skru pada Wayar
Keselamatan hdengan Skru Wayar
Keselamatan gpada Paip.
5从导管拆除保险线螺丝 g。
6如图所示排列及系绑保险线 h。
• 输入保险线
h
于开关杆
e
的开口侧边
插入槽中。
• 以保险线螺丝
g
锁紧保险线 h至
导管。
5 6
h
e
gg

9
Connecting to the power supply / Sambungan ke bekalan kuasa / 电源连接
Connect to the power supply
according to the wiring instruction
below.
Wiring diagram / Litar pendawaian / 电线图
Sambungkan ke bekalan kuasa seperti
yang ditunjukkan panduan pendawaian
di bawah.
根据以下接线说明进行电源连接。
Ceiling Fan / Kipas Siling / 吊扇
Wall Switch (OFF / ON) /
Suis Dinding (TUTUP / BUKA) /
墙壁开关按钮(关 / 开)
Rated voltage is mentioned on product. /
Kadar voltan dinyatakan pada produk. /
产品上注明额定电压。
Blue (Neutral) / Biru (Neutral) / 蓝色(零线)
Brown (Live) /
Coklat (Hidup) /
棕色(火线)
Green•Yellow (Earth) /
Hijau•Kuning (Bumi) /
绿色 •黄色(地线)
Earth / Bumi / 地线
Double poles single throw switch
(Breaker Switch) /
Suis lontaran tunggal dwikutub
(Suis Pemutus) /
双极单投开关
(断路开关)
Only direct connection to wall switch is allowed.
Please refer to figure below.
Hanya pemasangan arus elektrik terus ke suis dinding dibenarkan.
Sila rujuk gambarajah di bawah.
只准许直接把电源连接于本吊扇。
请参考下图。
2
1
How to installCara pemasangan
如何安装
■
Attention:
■
Perhatian:
■
留意:
Dimmer switch /
Suis ‘dimmer’ /
调光开关
Regulator /
Pengawal Kelajuan /
调节器
Power supply /
Bekalan kuasa elektrik /
电源
Connect directly /
Penyambungan terus /
直接连接
Dimmer switch /
Suis ‘dimmer’ /
调光开关
Power supply /
Bekalan kuasa elektrik /
电源
Connect directly /
Penyambungan terus /
直接连接
Regulator /
Pengawal Kelajuan /
调节器
34
DC Motor /
Motor DC /
DC 发动机
Ceiling Fan / Kipas Siling / 吊扇
Main Circuit PCB Assy /
Papan Litar Utama /
主电路的印刷电路板组件
Terminal /
Terminal /
终端
Safety Switch /
Suis Keselamatan /
安全开关
LED Circuit PCB Assy /
Papan Litar LED /
LED 电路的印刷电路板组件
Power Circuit PCB Assy /
Papan Litar Kuasa /
电源电路的印刷电路
板组件
Ferrite Core /
Teras Ferit /
铁氧体磁芯
Hall PCB Assy /
Papan Litar “Hall” /
印刷电路板组件 “Hall”
Brown (Live) / Coklat (Hidup) / 棕色(火线)
Source / Sumber / 电源
Blue (Neutral) / Biru (Neutral) / 蓝色(零线)
Green•Yellow (Earth) /
Hijau•Kuning (Bumi) /
绿色•黄色(地线)
1
It is recommended to user to install OFF/
ON switch on the wall for the Ceiling
Fan, replacing existing regulator or new
regulator point.
• If your Remote Control missing or
misplaced, the Ceiling Fan can be
switched on pre set speed 5 and pre set
LED brightness as High Brightness.
2
This product should be installed with a
double poles single throw switch (breaker
switch) with a minimum of 3 mm contact
gap in the fixed installation circuit.
3
Do not use regulator or dimmer switch for
this model.
(It can damage the Ceiling Fan)
4
Should there be a regulator or dimmer
switch, disconnect it and reconnect the
wiring as above.
1建议用户将吊扇的 OFF/ON 开关安装在墙
壁上,替换现有的调节器或新的调节点。
• 若您的遥控器不见了,吊扇可以以预
设速度 5 开启,并以预设的 LED 亮
度为高亮度。
2此产品必须在固定安装电路上装上触点间
隙为最少 3 mm 的双极单投开关(断路开
关)。
3
切勿使用调光开关或调节器。
(这会损坏吊扇)
4
若有调节器或调光开关,请按照
上
图拆除
然后重新连接。
1Pengguna disyorkan supaya memasang
suis OFF/ON di dinding untuk Kipas Siling
bagi mengganti pengawal kelajuan lama
atau titik pengatur baru.
• Jika Alat Kawalan Jauh anda hilang atau
salah letak, Kipas Siling boleh beroperasi
pada kelajuan yang ditetapkan iaitu
kelajuan 5 dan kecerahan LED pada
Kecerahan Tinggi.
2
Produk ini harus dipasang dengan suis
lontaran tunggal dwikutub (suis permutus)
dengan ruang sentuhan sekurang-
kurangnya 3 mm di litar pemasangan tetap.
3Jangan menggunakan suis ‘dimmer’ atau
alat pengawal kelajuan.
(Boleh merosakkan Kipas Siling anda)
4
Sekiranya terdapat pemasangan
alat pengawal kelajuan atau suis
‘dimmer’, putuskan sambungannya dan
sambungkan semula pendawaian seperti
di atas.

10
4
■
Installing the Canopy
1
Remove the screw
(2 pieces)
j
from
Upper Canopy
A
and keep it for
Step 4 -
5
.
2Align and insert the Fixing Rib kof
the Lower Canopy B(2 pieces) into
the Lower Canopy Fixing slot l.
Clip it until it is fully fixed.
3Make sure Lower Canopy Bsit
properly on the slot lbefore fix
Upper Canopy A.
How to install Cara pemasangan 如何安装
WARNING
Electrical wiring must be done
by a qualified individual.
Can cause fire or electrical shock.
This product is not provided with
a cord and plug or with other
means for connection to the
supply.
When connecting or changing
the power cord or lead wire, it
must be performed by a qualified
person in order to avoid a hazard.
Please use 227IEC53(RVV) or
thickness of tube 1 mm or above.
(If there are other requirements
such as the diameter of lead
wire, please use according to the
regulation of the country).
Can cause fire or electrical shock.
Do not bypass and short circuit
the Safety Switch.
Can cause fire, electrical shock,
injury or Ceiling Fan to drop.
Check point after installation
The wiring is connected properly to
the power supply.
Pemeriksaan selepas pemasangan
Pendawaian bersambung secara
betul kepada bekalan kuasa.
组装后的检验点
电线已正确地连接了电源线。
AMARAN
Pendawaian elektrik mesti
dipasang oleh orang yang
bertauliah.
Boleh menyebabkan kebakaran
atau kejutan elektrik.
Produk ini tidak dilengkapi
dengan wayar dan palam
atau apa-apa yang boleh
memutuskan sambungan
dengan bekalan kuasa. Untuk
mengelakkan sebarang
kecederaan, pemasangan wayar
dan palam mesti dilakukan
oleh orang yang berkelayakan.
Gunakan 227IEC53(RVV) atau
tiub yang berketebalan lebih
dari 1 mm. (Keperluan lain
seperti diameter wayar, sila
gunakan mengikut peraturan
negara-negara berkenaan).
Boleh menyebabkan kebakaran
atau kejutan elektrik.
Jangan pintas dan litar pintas
Suis Keselamatan.
Boleh menyebabkan kebakaran,
kejutan elektrik, kecederaan atau
Kipas Siling terjatuh.
警告
电线配线工作必须由能胜任的人
员进行。
可能会导致火灾或触电。
本产品不提供电缆和插头或连接电源
的其它装置。
连接或更换电缆或电线时必须由能胜
任的人员进行以避免危险。
请使用 227IEC53(RVV) 或厚度超
过1 mm 的导管。(其它要求,例
如电线直径等等,请遵守相关国家
的条例)。
可能会导致火灾或触电。
切勿对安全开关进行绕道和短路。
可以导致火灾、触电、受伤
或
吊
扇掉落。
■
Memasang Sengkuap
■
安装罩盖
1
Tanggalkan skru
(2 batang)
j
daripada Sengkuap Atas
A
dan
simpan untuk Langkah 4 -
5.
2Selaras dan masukkan Rusuk
Tetapan kSengkuap Bawah
B(2 unit) ke dalam slot Tetapan
Sengkuap Bawah l. Klipkannya
sehingga terpasang sempurna.
3Pastikan Sengkuap Bawah B
ditempatkan dengan betul pada slot
lsebelum memasang Sengkuap
Atas A.
1
拆除上罩盖
A
上的螺丝
(2
枚
)j
並
保存直至步驟
4 - 5
。
2
将下罩盖
B(2
片
)
对齐固定凸缘
k
并插入固定凹槽
l
。夹至完全固定。
3
在
安装
上罩盖
A之前确保
下
罩盖 B
固定在固定凹槽
l。
A
j
21
B
l
k
3
l

11
5
■
Install Remote Control
Holder
■
安装遥控器固定器
■
Pasang Pemegang Alat
Kawalan Jauh
安装遥控器固定器组件
G至墙壁上。安
装遥控器固定器 o
使用随附的螺丝 p
(2 枚)及墙壁插座 q(2
件
)
如下图
所示。
• 洞孔之间的距离 r
为
53
mm。
• 墙插插座深度 s
为30 mm。
• 洞孔直径 t为 Ø 6 mm。
Install the Remote Control Holder
Set
Gto wall. Fix the Remote Control
Holder o
using provided Screw p
(2 pieces) and Wall Plugs q(2 pieces)
as shown in figure below.
• Distance between holes r
is 53 mm.
• Depth for Wall Plug s
is 30 mm.
• Hole diameter tis Ø 6 mm.
■
Attention:
• The Wall Plugs are not needed for
wooden wall.
■
留意:
• 木墙不需使用墙壁插座。
Pasang Set Pemegang Alat Kawalan
Jauh
Gpada dinding. Pasang
Pemegang Alat Kawalan Jauh o
menggunakan Skru p
(2 batang) dan
Palam Dinding q(2 batang) seperti
rajah di bawah.
• Jarak antara lubang
r
adalah 53 mm.
• Kedalaman Palam Dinding
s
adalah
30 mm.
• Diameter lubang
t
adalah
Ø 6 mm.
■
Perhatian:
• Palam Dinding tidak diperlukan bagi
dinding kayu.
r
s
p
q
o
Hole diameter Ø 6 mm /
Diameter lubang Ø 6 mm /
洞孔直径 Ø 6 mm
G
Bricks wall /
Dinding bata /
砖墙
21 3
53 mm /
53 mm /
53 mm
30 mm /
30 mm /
30 mm
t
Check point after installation
The Canopy is securely screwed.
Pemeriksaan selepas pemasangan
组装后的检验点
Sengkuap diskru dengan betul. 罩盖牢固地拧紧。
4Align and insert the Fixing Rib mof
Upper Canopy Ainto the Fixing
Slot nof Lower Canopy B.
Clip it until it is fully fixed.
Check the gap between the
Upper Canopy Aand ceiling is
approximately 5 mm or more.
The gap can be adjusted by fixing
the Upper Canopy Ainto different
Fixing Slot nof Lower Canopy B.
Ensure Upper Canopy A(2 pieces)
is sit on top of Lower Canopy B.
5Tighten the Upper Canopy Awith
the screw jwhich is removed in
Step
4 -
1.
■
Attention:
• Do not assemble the Fixing Rib mof
Upper Canopy Ain opposite direction.
• Can cause abnormal noise.
■
留意:
• 不可以反方向组装上罩盖 A的固定槽
m。
• 可引起异响。
■
Perhatian:
• Jangan pasang Rusuk Tetapan m
Sengkuap Atas Asecara posisi
terbalik.
• Boleh menyebabkan bunyi luar biasa.
4将上罩盖 A的固定凸缘 m与下罩盖
B的固定凹槽 n对齐并插入。
夹至完全固定。
检查并确认上罩盖 A和天花板之间的
距离为 5 mm 或更。
距离可以通过上罩盖 A固定到下罩盖
B不同的固定凹槽 n进行调整。
确保上罩盖 A(2 片)位于下罩盖 B
的顶部。
5用在步骤 4 - 1拆除的螺丝 j锁紧上
罩盖 A。
4
Selaras dan masukkan Rusuk Tetapan
m
Sengkuap Atas
A
ke dalam Slot
Tetapan
n
Sengkuap Bawah
B
.
Klipkannya sehingga terpasang
sempurna. Periksa ruang di antara
Sengkuap Atas
A
dengan siling
kira-kira 5 mm atau lebih. Selaraskan
ruang dengan masukkan Sengkuap
Atas
A
ke dalam Slot Tetapan
n
yang berlainan pada Sengkuap Bawah
B
. Pastikan Sengkuap Atas
A
(2 unit) ditempatkan di atas Sengkuap
Bawah
B
.
5
Ketatkan Sengkuap Atas
A
dengan
skru
j
yang ditanggalkan dalam
Langkah 4 -
1
.
4 5
B
A
j
m
n
Approximately 5 mm or more/
Kira-kira 5 mm atau lebih
/
大约为 5 mm 或更
Ceiling / Siling / 天花板
A
Ceiling / Siling / 天花板
Cara pemasangan How to install
如何安装

12
How to use 如何使用
Cara penggunaan
■
Before use
1
WARNING
Do not insert any metal items in
the battery area with the battery.
Can cause fire or electrical shock
due to short circuit.
AMARAN
Jangan masukkan sebarang
logam kedalam ruang
bateri bersama-sama bateri.
Boleh menyebabkan kebakaran
atau kejutan elektrik akibat litar
pintas.
■
Attention:
• Please remove all Batteries before
disposing the Remote Control. The life
of Battery is about one year for a normal
usage.
• Replace all Batteries at one time and be
careful not to mix Battery type.
1
Remove the Battery Cover
u
of
Remote Control
F.
2Insert the Batteries
E(2 pieces
AAA / R03 / LR03).
• “+” “-” position should match.
3Close the
Battery Cover
u
.
u
u
2 31
■
Attention:
• If your Remote Control missing or
misplaced, the Ceiling Fan can be switched
on pre set speed 5 and pre set LED
brightness as High Brightness.
• If the Ceiling Fan is found to wobble
during operation,
i.) Fix the Blades at different combination
of position. Repeat this step until the
Ceiling Fan stop wobbling.
ii.) Make sure Ceiling Fan is securely
fixed on Ceiling Hook and Ceiling Fan
not slanting after installation.
iii.)Ensure Bolt and Nut are fully tighten.
• If Ceiling Fan still wobbles after
Step 2 -
4(page 7), please refer to
authorized dealer.
■
Perhatian:
• Jika Alat Kawalan Jauh anda hilang atau
salah letak, Kipas Siling boleh beroperasi
pada kelajuan yang ditetapkan iaitu
kelajuan 5 dan kecerahan LED pada
Kecerahan Tinggi.
• Jika Kipas Siling didapati bergoyang
semasa operasi,
i.) Tetapkan Bilah Kipas pada kombinasi
kedudukan yang berlainan. Ulang
langkah ini sehingga Kipas Siling
berhenti bergoyang.
ii.) Pastikan Kipas Siling dipasang dalam
keadaan selamat pada Cangkuk
Siling dan Kipas Siling tidak senget
selepas pemasangan.
iii.)Pastikan Bolt dan Nat diketatkan.
• Jika Kipas Siling masih bergoyang
selepas Langkah
2 -
4
(muka surat 7),
sila rujuk servis atau wakil penjual
.
■
Sebelum guna
■
使用前
■
Perhatian:
• Sila keluarkan semua Bateri sebelum
membuang Alat Kawalan Jauh. Jangka
hayat Bateri adalah lebih kurang setahun
untuk penggunaan normal.
• Gantikan Bateri pada tempoh
penggunaan masa yang sama dan hati-
hati agar Bateri tidak bercampur.
1
Tanggalkan Penutup Bateri
u
dari
Alat Kawalan Jauh
F
.
2Masukkan Bateri
E(2 unit AAA /
R03 / LR03).
• Kedudukan “+” “-” mesti dipadankan.
3Pasangkan
Penutup Bateri
u
.
■
留意:
• 丢弃遥控器之前请拆除所有电池。在正常
使用下,电池的使用寿命是大约一年。
• 一次性更换所有电池并注意不要混合使用
不同品牌电池。
1
打开电池遥控器
F
的盖子
u
。
2插入电池
E(2 枚 AAA / R03 /
LR03)
。
• “+” “-” 位置必须对称。
3盖好盖
子
u
。
警告
切勿把金属物体与电池一起放入电
池置放处。
这可以导致火灾或电源短路而触
电。
■
留意:
• 若您的遥控器不见了,吊扇可以以预设
速度 5 开启,并以预设的 LED 亮度为
高亮度。
• 如果操作过程中发现吊扇摇晃,
i.) 将叶片的位置组合互调。重复此步
骤,直到吊扇停止摆动。
ii.) 确保吊扇牢固地固定在天花板钩上,
而且将吊扇安装后吊扇不呈倾斜状
态。
iii.) 确保螺栓和螺母完全拧紧。
․如果吊扇搖晃的情況是發生在步驟
2 -
4(第
7
頁)之後,請聯絡授權
經銷商。
FE

13
OFF/
O
N
SPEED
■
Remote Control coverage
■
Lingkungan Alat Kawalan
Jauh
2
■
Attention:
• The power consumption when the
operation is turned off by Remote Control
is about 0.5 W.
• It is recommended to switch off wall
switch or breaker if Ceiling Fan is not
in use for long period. This is for zero
power consumption purpose.
• Point the Remote Control directly to the
desired Ceiling Fan. If 2 or more Ceiling
Fan are controlled by same Remote
Control, there is a possibility that the
other Ceiling Fan function/setting may be
change at the same time.
1
The figure above shows the best
coverage area (W) around 8 m. The
ideal ceiling height (H) is 3 to 4 m. The
Remote Control must be pointed to
the direction of the Ceiling Fan when
in use.
2
Avoid the following situations:
• Netting and Glass
g
can reduce the
signal power or reflect the infrared
signal from the Remote Control.
• Lighting effect generated by
Fluorescent Lighting Systems
h
directly onto the product receiver area
can affect the signal transmission.
• Obstacles such as Walls or Glass
i
between the product receiver and
Remote Control can cause signal
transmission failure.
(H)
(W)
>1m
>2.5m
g
i
h
21
■
Perhatian:
• Penggunaan kuasa apabila operasi
kipas dimatikan oleh Alat Kawalan
Jauh ialah kira-kira 0.5 W.
• Adalah digalakkan untuk mematikan
suis dinding atau pemutus
pendawaian jika Kipas Siling tidak
digunakan dalam jangka masa yang
lama. Ini adalah untuk mengelakkan
sebarang pembaziran kuasa elektrik.
• Tuju Alat Kawalan Jauh ke arah
Kipas Siling yang dikehendaki. Jika
2 atau lebih Kipas Siling dikawal
oleh Alat Kawalan Jauh yang sama,
ada kebarangkalian bahawa fungsi/
tetapan Kipas Siling yang lain
mungkin berubah pada masa yang
sama.
1
Rajah di atas menunjukkan
lingkungan kawalan (W) yang terbaik
anggaran 8 m. Ketinggian siling (H)
untuk pemasangan yang terbaik ialah
3 ke 4 m. Alat Kawalan Jauh mestilah
ditujukan ke arah Kipas Siling ketika
menggunakannya.
2
Elakkan situasi yang berikut:
• Jaring dan Kaca
g
boleh
mengurangkan kuasa isyarat atau
memantulkan isyarat inframerah dari
Alat Kawalan Jauh.
• Kesan pencahayaan terus yang dijana
oleh Sistem Lampu Kalimantan
h
ke kawasan penerima produk boleh
menjejaskan penghantaran isyarat.
• Halangan seperti Dinding atau Kaca
i
di antara penerima produk dengan
Alat Kawalan Jauh boleh menyebabkan
kegagalan penghantaran isyarat.
■
遥控器覆盖
■
留意:
• 吊扇操作被遥控器关闭时的电源消耗是大
约0.5 W。
• 若长时间不使用吊扇,建议您关闭墙壁开
关或断路器。以达到零电源消耗的目的。
• 将遥控器直接指向需打开的吊扇。如果该
遥控器同时控制两个或更多个吊扇,各吊
扇的功能/设定都可能同时被改变。
1
上图显示最佳覆盖范围 (W) 约8 m。最佳
天花板高度 (H) 是 3 ~ 4 m。使用时,遥
控器必须指向吊扇的方向。
2
避免以下的情形:
• 网和玻璃
g
会减低信号功率或反射自
遥控器的红外信号。
• 荧光照明系统
h
产生的照明效果直射
在产品接收器区域上会影响信号传送。
• 在产品接收器和遥控器之间如墙壁或
玻璃
i
的障碍物可能导致信号传送
故障。
How to use
Cara penggunaan
如何使用

14
1OFF/ON Button
Press to activate or stop the Ceiling
Fan.
“ON” - Short beeping sound.
“OFF” - Long beeping sound.
21/f YURAGI Button
Press to activate 1/fYURAGI mode.
“1/f ” will be shown in LCD screen.
3TIMER Button
Press to select ON TIMER or OFF
TIMER.
ON TIMER : To turn ON the Ceiling Fan
according to the time and
speed setting.
Refer to 5 on page 16.
OFF TIMER : To turn OFF the Ceiling
Fan according to the time
and speed setting.
Refer to 6 on page 16.
4TIME SETTING Button
Press to select the OFF TIMER and
ON TIMER from 1 hour to 8 hour.
5Transmitter
6LCD Display Screen
7SPEED Button
Press SPEED button to increase or
decrease fan speed. Minimum fan
speed is 1, maximum fan speed is 9.
8SLEEP MODE Button
To stop the Ceiling Fan according to
the time setting.
For SLEEP MODE function, refer to 7
on page 16.
9LIGHT MODE Button
Press to select desired LED lighting
mode or to turn OFF the light.
For LED brightness control function,
refer to 8 on page 18.
1OFF/ON 按钮
按启动或停止吊扇。
“ON”- 发出短促的“哔”声。
“OFF”- 发出长长的“哔”声。
21/f YURAGI 按钮
按下以启动的 1/fYURAGI 模式。
“1/f ”将在 LCD 显示屏显示出来。
3计时器按钮
按下以选择启动计时器或关闭计时器。
启动计时器 :
根据该时间和速度设定启动
吊扇。
请参阅第 5(第 16 页)。
关闭计时器 : 根据该时间和速度设定关
闭吊扇。
请参阅第 6(第 16 页)。
4时间设定按钮
按了之后选择关闭计时器和开启计时器,
1
小时至
8
小时。
5发送器
6LCD 显示屏
7速度按钮
按SPEED 按钮 以提高或 减低
风量。最低风量为 1,最高风量为 9。
8睡眠模式按钮
根据该时间设定停止吊扇。
关于睡眠模式功能,请参阅 7 (第 16
页)。
9亮度模式按钮
按此按钮以选择所需的
LED
照明模式
或关灯。
请参阅第
8
(第
18
页)的项的
LED
亮
度控制功能。
How to use 如何使用
Cara penggunaan
1Butang OFF/ON
Tekan untuk Kipas Siling berpusing atau
berhenti.
“ON” - Bunyi “Beep” yang pendek.
“OFF” - Bunyi “Beep” yang panjang.
2Butang 1/f YURAGI
Tekan untuk mengaktifkan mod 1/fYURAGI
.
“1/f ” akan ditunjukkan pada skrin LCD.
3Butang PEMASA
Tekan untuk memilih PEMASA BUKA atau
PEMASA TUTUP.
PEMASA BUKA : Untuk membuka Kipas
Siling mengikut tetapan
masa dan kelajuan.
Rujuk 5 pada muka surat
16.
PEMASA TUTUP : Untuk menghentikan
Kipas Siling mengikut
tetapan masa dan
kelajuan. Rujuk 6 pada
muka surat 16.
4Butang PENGATURAN MASA
Tekan untuk memilih PEMASA TUTUP dan
PEMASA BUKA dari 1 jam hingga 8 jam.
5Pemancar
6Paparan Skrin LCD
7Butang KELAJUAN
Tekan butang SPEED
untuk menambah
atau
mengurangkan kelajuan kipas.
Kelajuan kipas minimum adalah 1, kelajuan
kipas maksimum adalah 9.
8Butang MOD TIDUR
Untuk menghentikan Kipas Siling mengikut
tetapan masa.
Untuk fungsi MOD TIDUR, rujuk 7 pada
muka surat 16.
9Butang MOD LAMPU
Tekan untuk memilih mod lampu LED atau
untuk memadamkan lampu.
Untuk fungsi kawalan kecerahan LED, rujuk
8 pada muka surat 18.
3
■
How to use Remote
Control
■
Cara penggunaan Alat
Kawalan Jauh
■
如何使用遥控器
2
3
6
7
1
4
5
9
8

15
4
■
1/fYURAGI
(natural breeze)
Add smooth accent to air capacity and
comfortable wind more naturally.
To activate
1/f YURAGI function
according to speed setting.
1Select a desired speed (speed 1~9).
2Press “1/f YURAGI” button on
Remote Control to activate 1/f
YURAGI function.
• Press again to deactivate 1/f YURAGI
function.
Figure above shows that LCD Display
is in off condition when OFF/ON button
on Remote Control Unit is pressed.
LCD full display /
Paparan penuh LCD /
LCD 显示屏全显示
LCD display is OFF /
Paparan LCD dipadamkan /
LCD 显示屏关闭
Speed 1 / Kelajuan 1 / 速度 1
Speed 5 / Kelajuan 5 / 速度 5
OFF TIMER /
PEMASA TUTUP /
关闭计时器
OFF TIMER is ON /
PEMASA TUTUP DIAKTIFKAN /
关闭计时器开启
ON TIMER /
PEMASA BUKA /
启动计时器
ON TIMER is ON /
PEMASA BUKA DIAKTIFKAN /
启动计时器开启
SLEEP MODE /
MOD TIDUR /
睡眠模式
SLEEP MODE is ON /
MOD TIDUR DIAKTIFKAN /
睡眠模式开启
1/f YURAGI /
1/f YURAGI /
1/f YURAGI
1/f YURAGI is ON /
1/f YURAGI DIAKTIFKAN /
1/f YURAGI 开启
Speed 2 / Kelajuan 2 / 速度 2
Speed 6 / Kelajuan 6 / 速度 6
Speed 3 / Kelajuan 3 / 速度 3
Speed 7 / Kelajuan 7 / 速度 7
Speed 4 / Kelajuan 4 / 速度 4
Speed 8 / Kelajuan 8 / 速度 8 Speed 9 / Kelajuan 9 / 速度 9
hhhhh
h h h
1 hours / 1 jam / 1 小时
6 hours / 6 jam / 6 小时
2 hours / 2 jam / 2 小时
7 hours / 7 jam / 7 小时
3 hours / 3 jam / 3 小时
8 hours / 8 jam / 8 小时
4 hours / 4 jam / 4 小时 5 hours / 5 jam / 5 小时
1 2
■
Timer Display
■
计时器显示
■
Paparan Pemasa
■
Speed Display
■
速度显示
■
Paparan Kelajuan
Rajah di atas menunjukkan Paparan
LCD berada dalam keadaan dipadamkan
apabila butang OFF/ON pada Alat
Kawalan Jauh ditekan.
上图所示,当按下遥控器的 OFF/ON 按钮
时,LCD 显示屏关闭。
■
1/fYURAGI
(angin semula jadi)
■
1/fYURAGI(自然微风)
为吹出的风加入柔和气氛,使舒适的风显
得更自然。
若要按照该速度设置启动
1/f YURAGI
功能。
1选择所需的速度(速度 1~9)。
2按遥控器上的 “1/f YURAGI” 按钮以启
动1/f YURAGI 功能。
• 再次按下以关闭 1/f YURAGI 功能。
Menambahkan angin lebih nyaman
dan selesa seperti angin semula jadi.
Untuk mengaktifkan fungsi
1/f
YURAGI mengikut kelajuan yang
ditetapkan.
1
Pilih kelajuan yang diingini (kelajuan 1~9).
2Tekan butang “1/f YURAGI”
pada Alat Kawalan Jauh untuk
mengaktifkan fungsi 1/f YURAGI.
• Tekan sekali lagi untuk mematikan
fungsi 1/f YURAGI.
■
LCD Display
■
Paparan LCD
■
显示屏
How to use
Cara penggunaan
如何使用

16
5
The Timer will hourly count down until fan is
switched ON.
• During this timer count down, fan will remain
OFF until count down is completed.
1
Step 1 : Select a desired speed
(speed 1 ~ 9) or 1/fYURAGI.
2
Step 2 : Press “TIMER” button to select ON
TIMER
.
3
Step 3 : Press “TIME SETTING” button to
select desired time frame
(1 ~ 8 hours).
■
ON TIMER
Pemasa akan turun beransur-ansur dari sejam
ke sejam sehingga terbuka.
• Semasa kiraan pemasa menurun, kipas akan
tetap tertutup sehingga kiraan menurun tamat
.
1
Langkah 1 : Pilih kelajuan yang diingini
(kelajuan 1 ~ 9) atau 1/fYURAGI.
2
Langkah 2 : Tekan butang “TIMER” untuk
memilih PEMASA BUKA.
3
Langkah 3 : Tekan butang “TIME SETTING”
untuk memilih rangka masa yang
diingini (1 ~ 8 jam).
■
PEMASA BUKA
计时器将开始每小时逐渐倒数至启动。
• 计时器倒数期间,吊扇保持关闭直到倒数完成。
1
步骤 1 :选择所需的速度(速度 1 ~ 9)或
1/fYURAGI。
2
步骤 2 :按“TIMER”按钮即可选择开启
计时器
。
3
步骤 3 :按“TIME SETTING” 按钮,按钮
选择所需的时间
(1 ~ 8 小时)。
■
启动计时器
The Timer will hourly count down until fan is
switched OFF.
• During this timer count down, speed will
remain the same until the Ceiling Fan is OFF.
1
Step 1 : Select a desired speed
(speed 1 ~ 9) or 1/fYURAGI.
2
Step 2 : Press “TIMER” button to select OFF
TIMER.
3
Step 3 : Press “TIME SETTING” button to
select desired time frame
(1 ~ 8 hours).
Ceiling Fan speed and timer will gradually
reduce until the Ceiling Fan is OFF.
Refer SLEEP MODE chart on page 17.
• During this timer count down, speed will go
down until the Ceiling Fan is OFF.
1
Step 1 : Select a desired speed
(speed 2 ~ 9) or 1/fYURAGI.
2
Step 2 : Press “TIMER” button to select OFF
TIMER. SLEEP MODE will only
shown with OFF TIMER turn on.
3
Step 3 : Press “TIME SETTING” button to
select desired time frame
(2 ~ 8 hours).
■
OFF TIMER
■
SLEEP MODE
Pemasa akan turun beransur-ansur dari sejam
ke sejam sehingga tertutup.
• Semasa kiraan pemasa menurun, kelajuan akan
tetap sama sehingga Kipas Siling tertutup.
1
Langkah 1 : Pilih kelajuan yang diingini
(kelajuan 1 ~ 9) atau 1/fYURAGI.
2
Langkah 2 : Tekan butang “TIMER” untuk
memilih PEMASA TUTUP.
3
Langkah 3 : Tekan butang “TIME SETTING”
untuk memilih rangka masa yang
diingini (1 ~ 8 jam).
Kelajuan Kipas Siling dan pemasa akan
berkurangan beransur-ansur sehingga Kipas
Siling tertutup.
Rujuk carta MOD TIDUR pada muka surat 17.
• Semasa kiraan pemasa menurun, kelajuan akan
menurun sehingga Kipas Siling tertutup.
1
Langkah 1 : Pilih kelajuan yang diingini
(kelajuan 2 ~ 9) atau 1/fYURAGI.
2
Langkah 2 : Tekan butang “TIMER” untuk
memilih PEMASA TUTUP. MOD
TIDUR akan ditayangkan dengan
PEMASA TUTUP diaktifkan.
3
Langkah 3 : Tekan butang “TIME SETTING”
untuk memilih rangka masa yang
diingini (2 ~ 8 jam).
■
PEMASA TUTUP
■
MOD TIDUR
计时器将开始每小时逐渐倒数至关闭。
• 计时器倒数期间,速度会保持不变直到吊扇
关闭。
1
步骤 1 :选择所需的速度(速度 1 ~ 9)或
1/fYURAGI。
2
步骤 2 :按“TIMER”按钮即可关闭计时器
3
步骤 3 :按“TIME SETTING” 按钮,按钮
选择所需的时间
(1 ~ 8 小时)。
吊扇的速度以及计时器将逐渐递减直到吊扇完
全停止。
请参阅第 17 页“睡眠模式”图表。
• 计时器倒数期间,吊扇的速度将逐渐缓慢下来直
到关闭吊扇。
1
步骤 1 :选择所需的速度(速度 2 ~ 9)或
1/fYURAGI。
2
步骤 2 :按“TIMER”按钮即可关闭计时
器。睡眠模式只有在关闭计时器后
才显示。
3
步骤 3 :按“TIME SETTING”按钮选择所
需的时间(2 ~ 8 小时)。
■
关闭计时器
■
睡眠模式
6
7
1/f YURAGI speed change pattern Bentuk perubahan kelajuan 1/f YURAGI 1/f YURAGI 速度转换模式
How to use 如何使用
Cara penggunaan
TIME /
MASA /
时间
■
Note:
• 1/f YURAGI function does exist for
speed 1 but less noticeable compared to
higher speed (speed 4 and above).
This pattern is an example for
1/f YURAGI setting at speed 4.
Bentuk ini menunjukkan contoh
penetapan 1/f YURAGI pada kelajuan 4.
这模式示范速度
4
时的
1/f YURAGI
设
置。
■
Nota:
• Fungsi 1/f YURAGI terdapat pada kelajuan 1
tetapi kurang dapat dirasa berbanding pada
kelajuan lebih tinggi (kelajuan 4 dan ke atas).
■
备注:
• 速度 1 有1/f YURAGI 功能,但是相对较高速
度时(速度 4 和以上)并不明显。
SPEED /
KELAJUAN /
速度
Or /
Atau /
或
21 3
Or /
Atau /
或
21 3

17
Timer /
Pemasa /
计时器
8h 7h 6h
5h 4h 3h 2h 1h 0h
Speed 9 /
Kelajuan 9 /
速度 9
9→7→5→
3
→
OFF /
TUTUP /
关闭
9→
7
→
5
→
3
9→7→5→
9
→
7
→
5
9→7→
9
→
7
9→
Speed 8 /
Kelajuan 8 /
速度 8
8→6→4→2→
8→
6
→
4
→
2
8→6→4→
8
→
6
→
4
8→6→
8
→
6
8→
Speed 7 /
Kelajuan 7 /
速度 7
7→5→3→1→
7→
5
→
3
→
1
7→5→3→
7
→
5
→
3
7→5→
7
→
5
7→
Speed 6 /
Kelajuan 6 /
速度 6
6→4→2→1→
6→
4
→
2
→
1
6→4→2→
6
→
4
→
2
6→4→
6
→
4
6→
Speed 5 /
Kelajuan 5 /
速度 5
5→3→1→→→
5→
3
→
1
→→
5→3→1→
5
→
3
→
1
5→3→
5
→
3
5→
Speed 4 /
Kelajuan 4 /
速度 4
4→2→1→→→
4→
2
→
1
→→
4→2→1→
4
→
2
→1
4→2→
4
→
2
4→
Speed 3 /
Kelajuan 3 /
速度 3
3→1→→→→→
3→
1
→→→→
3→1→→→
3
→
1
→→
3→1→
3
→
1
3→
Speed 2 /
Kelajuan 2 /
速度 2
2→1→→→→→
2→
1
→→→→
2→1→→→
2
→
1
→→
2→1→
2→1
2→
4
Step 4 : Press SLEEP MODE button.
“SLEEP MODE” will be shown on
LCD Display screen. SLEEP MODE
is ON.
4
Langkah 4 : Tekan butang “SLEEP MODE”.
“SLEEP MODE” akan ditunjukkan
pada Paparan skrin LCD. MOD
TIDUR telah diaktifkan.
4
步骤 4 :按“SLEEP MODE”按钮。
“SLEEP MODE”将在 LCD 显示
屏显示出来。睡眠模式开启。
■
Note:
• SLEEP MODE function is disabled at
Speed 1 and 1 hour setting.
• SLEEP MODE function is deactivated if
change TIMER SETTING.
■
Nota:
• MOD TIDUR tidak berfungsi pada
tetapan Kelajuan 1 dan tetapan1 jam.
• MOD TIDUR akan terbatal sekiranya
TETAPAN PEMASA diubah.
■
备注:
․在速度 1 和1 小時設置下休眠模式不能
被啓用。
․如果改變定時器的設置,睡眠模式功能
將被取消。
21 3 4
Or /
Atau /
或
How to use
Cara penggunaan
如何使用

18
How to use 如何使用
Cara penggunaan
8
■
LED Brightness Control
■
LED 亮度控制
■
Note:
• LED light brightness may differ according
to each unit.
■
Kawalan Kecerahan LED
The LED light is activated when the wall
switch is turned ON, and the first LED
light is
1High Brightness.
The LED light brightness will change as
you press the “LIGHT MODE” button on
the Remote Control as follows:
1High Brightness
2Medium Brightness
3Low Brightness
4OFF
Lampu LED menyala sebaik sahaja Suis
Dinding dihidupkan, dan Lampu LED
pertama ialah
1Kecerahan Tinggi.
Kecerahan lampu LED akan bertukar
apabila anda menekan butang “LIGHT
MODE” seperti berikut:
1Kecerahan Tinggi
2Kecerahan Sederhana
3Kecerahan Rendah
4PADAM
当壁式开关打开时,LED 灯开启,且第一颗
LED 灯亮起
1 高亮度。
LED 灯其亮度将随着您在遥控器上按下
“LIGHT MODE” 按钮而变化,如下所示︰
1
高亮度
2
中亮度
3
低亮度
4关闭
■
Nota:
• Kecerahan lampu LED mungkin berbeza
pada setiap unit.
■
备注:
․LED 灯的亮度依各单元而异。
OFF /
PADAM /
关闭
4
High Brightness /
Kecerahan Tinggi
高亮度
Low Brightness /
Kecerahan Rendah /
低亮度
Medium
Brightness /
Kecerahan
Sederhana /
中亮度
Protection film /
Lapisan pelindung /
保护膜
Please remove the protection film
from the LED Cover after complete
installation.
Sila tanggalkan lapisan pelindung
dari Penutup LED selepas selesai
pemasangan.
请请完成安装后,请将 LED 盖上的保
护膜撕开。
1
2
3

19
Maintenance Penyelenggaraan 维修
1Check the Ceiling Fan condition
annually. If a problem occurs, stop
using the Ceiling Fan. Then refer to
authorized dealer.
Check point:
Loosened screws, safety wire
condition, motor shaft damage, etc.
2Ensure the Safety Switch is in good
condition.
If a problem occurs, stop using the
Ceiling Fan. Then refer to authorized
dealer.
1请每年定时检查吊扇的状况。如果出现问
题,请停止使用有关吊扇,然后质询授权
经销商。
检查点:
螺丝松脱、保险线状况、发动机转动轴损
坏等等。
2确保安全开关处于良好状态。
如果出现问题,停止使用有关吊扇。
然后质询授权经销商。
1
Periksa keadaan Kipas Siling sekali
setahun. Jika masalah berlaku,
berhenti menggunakan Kipas Siling.
Kemudian rujuk kepada wakil penjual.
Pemeriksaan:
Skru longgar, keadaan wayar
keselamatan, kerosakan aci motor, dsb.
2
Pastikan Suis Keselamatan dalam
keadaan baik.
Jika masalah berlaku, berhenti
menggunakan Kipas Siling. Kemudian
rujuk wakil penjual.
3Keep the Ceiling Fan clean. Wipe
away dirt with a clean soft cloth,
ordinary soap and water. Wipe it
again to dry it. Do not use solvents
(gasoline, petroleum, thinner,
benzine, alcohol, cleaning powder,
alkaline detergent) or any other
chemicals.
• Do not bend the Blade while cleaning.
4Do not paint the Blades. If damaged,
order a new set of Blades (3 pieces)
from an authorized dealer.
5When referring to an authorized
dealer, show these instructions to
them and maintain correctly.
6If the product is broken or damaged,
remove it from the ceiling and
replace with new. This is to avoid
the Ceiling Fan drops.
7The Ceiling Fan suspension system
should be examined at least once
every two years.
8Do not modify or repair the LED
light. If a problem occurs, refer to
authorized dealer.
3保持吊扇清洁。用干净的软布、普通肥
皂和水抹去污迹。再抹一次将之抹干。
切勿使用溶剂(汽油、石油、稀释剂、
苯、酒精、去污粉和碱性洗涤剂)或任
何其他化学物品。
• 清洗扇翼时请切勿折弯扇翼。
4切勿为扇翼涂漆。若扇翼损坏了,请授
权经销商订购新的扇翼(3 片)。
5当您质询授权经销商时,请向他们出示
此指示以便他们正確地进行维修。
6若产品已折断或损坏,请从天花板上拆
除吊扇,然后换上新的吊扇。这是为了
防止吊扇掉落。
7建议每两年至少检查吊扇悬挂系统一
次。
8勿改装或修理该
LED
灯。如果发生状
况,请联络授权经销商。
3
Kekalkan kebersihan Kipas
Siling. Mengelap kotoran dengan
menggunakan kain yang bersih dan
lembut, sabun biasa dan air. Lapkan
sekali lagi untuk mengeringkannya.
Jangan gunakan pelarut (gasolin,
petrol, pencair, benzin, alkohol,
serbuk pencuci, detergen alkali) atau
bahan kimia lain.
• Jangan bengkokkan Bilah Kipas
ketika membersih.
4
Jangan cat Bilah Kipas. Jika ada
kerosakan, pesan set Bilah Kipas baru
(3 unit) daripada wakil penjual.
5
Apabila merujuk kepada wakil penjual,
tunjukkan arahan ini kepada mereka
agar penyelenggaraan yang betul
dapat dijalankan.
6
Jika produk pecah atau rosak,
sila tanggalkannya dari siling dan
gantikan dengan kipas baru. Ini
adalah untuk mengelakkan Kipas
Siling terjatuh.
7
Disarankan memeriksa sistem
gantungan Kipas Siling sekurang-
kurangnya setiap dua tahun sekali.
8
Jangan ubahsuai atau baiki lampu
LED. Jika masalah berlaku, rujuk
kepada wakil penjual.
Safety Switch / Suis Keselamatan / 安全开关
Wrong Position /
Posisi Salah /
错误位置
Correct Position /
Posisi Betul /
正确位置
Switch Lever / Tuil Suis / 开关杆
Maintenance
Penyelenggaraan
维修

Spesifikasi 规格
Specifications
Voltage (VAC)
Voltan (VAC)
电压(VAC)
240
Frequency (Hz) Frekuensi (Hz)
频率(Hz)
50
Wattage (W) (Speed 1 / Speed 9)
Fan only
Fan and Light
Kuasa (W) (Kelajuan 1 / Kelajuan 9)
Kipas sahaja
Kipas dan Lampu
瓦特数(W)(速度 1/速度 9)
只使用風扇功能
同時使用風扇及照明燈
3 / 28
21 / 46
Rotation (RPM)
Speed 1 / Speed 9
Putaran (RPM)
Kelajuan 1 / Kelajuan 9
旋轉度(RPM)
速度 1/速度 9
80 / 236
Air Velocity (m/min) Halaju Angin (m/min)
风速(
m/min
)
185
Air Delivery (m3/min) Sebaran Angin (m3/min)
送风量(
m3/min
)
187
Net Weight (kg) Berat Bersih (kg)
净重(kg)
4.9
Printed in Malaysia
K12UX8001ZM
M0317-0
Manufactured for:-
KDK FANS (M) SDN. BHD. (568849X)
15, Jalan Tandang (3rd Floor),
46050 Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan.
Made in Malaysia
Table of contents
Other KDK Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

BLAUBERG Ventilatoren
BLAUBERG Ventilatoren VENTO Ergo A50-1 Pro1 Operation manual

Minka-Aire
Minka-Aire SUPRA 44 instruction manual

enervent
enervent LTR-3 eAir Operating and maintenance instructions

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Lossnay VL-220CZGV-EB instruction manual

Westinghouse
Westinghouse FANtastic manual

Harman
Harman ML SONO EC Series Assembly instruction

Manrose
Manrose FAN0618 quick start guide

Hinkley
Hinkley VAIL FLUSH 902552FMW-LWD instruction manual

Parrot Uncle
Parrot Uncle F6308 Installation & operating instructions

Ryobi
Ryobi R18F-0 Original instructions

Siegenia
Siegenia AEROTUBE DD 110 operating instructions

Intertek
Intertek Vent-Axia Svara instructions