Cosatto 3SIXTI2 User manual

258C
PMS
PANTONE
3SIXTI2 MANUAL COVER
25/02/2015
All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited.
No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited.
www.cosatto.com
Cosatto Ltd, Bentinck Mill, Bentinck Street, Farnworth, Bolton, BL4 7EP, England
UK FREEPHONE: 0800 014 9252* International T: +44 120 486 1007
Email: [email protected]
* Calls from BT landlines are free but calls from mobiles and other networks may vary
2
highchair

1
12
3
456
7
8
9
10
11
12

2
9
4
6
3
4
5
10
12

4
3
11

5
7

6
c
d d
ee
a
8
b

7
8
a
a
bcd
1
2
2

9
10

11
a
b
B

13
12
a
ML090322015

NEVER LEAVE THE
CHILD UN ATTENDED
NEVER ALLOW THE
CHILD TO ROCK IN
THE HIGHCHAIR
ALWAYS USE A
CORRECT LY FITTED
SAFETY HARNESS
ALWAYS FOLLOW THE
INSTRUCTIONS PROVIDED
NEVER ALLOW ANY
CHILD TO HANG OR CLIMB
ON THE HIGHCHAIR
NEVER MOVE OR
ADJUST THE HIGHCHAIR
WITH THE CHILD IN IT

IMPORTANT: KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. YOUR
CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO
NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
user guide:
Thank you for choosing a Cosatto product. Please take a little time to read the important safety notes detailed below.
This will ensure many years of happy, safe use.
safety: take note
WARNING: A CHILD’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY
•WARNING: Only suitable for children who are able to sit up unaided
(approximately 6-9 months) up to 36 months.
•WARNING: Do Not leave the child unattended.
•WARNING: Make sure the harness is correctly fitted.
•WARNING: Do not use the highchair unless all the components are
correctly fitted and adjusted.
•WARNING: Be aware of the risk of open fire and sources of strong heat,
such as electric bar fires, gas fires etc in the vicinity of the highchair.
•Do not use the highchair if any part is broken, torn or missing. Only use spare parts approved by
Cosatto.
•Never lift the highchair or adjust the seat height with the child sat in it.
•Do not leave near any products that could present a danger of suffocation or strangulation, e.g.
strings, blinds/curtains cords etc.
•The tray is not designed to hold the child into the chair.
•Ensure all users are familiar with the products operation.
•Only use on a flat stable surface.
•Ensure children are clear of all moving parts before making any adjustments.
•Do not allow your child to climb unassisted into, play with or hang onto your highchair. This is
not a toy.
•All additional hazards such as electrical flex should be kept out of reach of the child in the
highchair.
•Adult assembly required.
•Keep small parts out of the reach of children under 36 months because of possible choking
hazard.
•Complies to BS EN 14988 : 2006 + A1 : 2012.
care & maintenance
•Ensure all locking devices work correctly & regularly check the locks, screws & fittings for security.
•DO NOT use spray lubricants, simply wipe clean after use.
•For wash care instruction please refer to the wash care marking on the seat cover.
GB

operation
1 - list of parts
Your highchair is supplied in one carton and contains:
1. Inner tray
2. Tray
3. Backrest
4. Seat
5. Vertical leg
6. Base
7. Seat cover
8. 5 point harness
9. M6 bolt x 5
10. M6 nut x 5
11. Seat fixing bar
12. Spanner
2 - attaching the seat to the vertical leg
Fit the five M6 bolts (9) into the five holes in the top of the seat (4). Turn the seat on over so it is
resting on the footrest and the front of the arms. Secure the vertical leg (5) to the underside of the
seat with the five M6 nuts (10) using the spanner (12) supplied.
Once the nuts are fully tightened, the slot at the end of the bolts (arrowed) should be clearly
visible. Inspect the bolts regularly to ensure the nuts have not come loose.
3 - attaching vertical leg to the base
Align the arrows on the rear of the vertical leg and base (6). Push vertical leg into the hole of base.
Ensure the slot and buckle are aligned before inserting.
You will hear a “click” when they are secured into place.
4 - attaching backrest
1. Insert the backrest (3) into the seat. Ensure the recline bar (a) is properly inserted in the hole as
shown in the diagram.
2. Ensure the hooks securely locks to the seat.
3. Insert the seat fixing bar (11) into the backrest securely through the side of seat as shown in the
diagram.
5 - attaching the seat cover
Place the seat cover (7) over the seat and pull down into position.
Fit the seat cover over the crotch post as shown.
6 - attaching and using the harness
A five point harness (8) is provided to restrain your child. To fit the harness, push the butterfly
ends (a) through the slots in the seat cover and seat.
Sliding adjusters are fitted on the waist and shoulder straps (b) and should be carefully adjusted
so the harness fits your child comfortably. To adjust to the smallest size you will need to thread the
adjusters through the “D” ring.
To release the harness push the button in the centre of the buckle (c). To fasten the harness push the
shoulder strap clips onto the waist strap clips (d) then push the waist strap clips into the buckle (e).
‘D’ rings are fitted at the end of each waist strap should you wish to attach a separate harness
complying to BS EN 13210. The length of each strap can be changed by using adjusters (b).
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist strap.
7 - attaching the inner tray
The inner tray (1) can be insert or removed by the clip (a) at the rear of the outer tray (2).
8 - attaching the tray
Attach the tray (2) by sliding it down the tracks on the arm of the chair, pull out the handles (a)
simultaneously and lock it into one of the three positions (b, c & d) to best suit your child.
WARNING: The tray is not designed to hold the child into the chair. The
child should be secured in the highchair at all times by the harness.
NOTE: When the tray is in the required position pull it forward to ensure
that it is secured.

9 - reclining the seat
The backrest has 3 recline positions.
To adjust the seat angle, squeeze the recline handle (a) and recline the seat to desired position,
release the handle to allow the seat locks into position.
WARNING:
Before placing the child into the seat, make sure it is properly secured.
WARNING: Never recline seat whilst the child is seated in highchair.
10 – adjusting seat orientation
The seat can be rotate in 6 orientations.
To adjust simply twist the seat to the required orientation until it clicks into place.
11 - adjusting the seat height
a. To raise the seat height, press the base pedal (a) to allow the seat to raise, release the pedal
when the seat reaches desired position.
b. To lower the seat height press the base pedal (a) whilst pushing down in the middle of seat.
Release base pedal before letting go of seat once the seat reaches desired position.
NOTE: When lowering the seat, only press down in the middle of the seat as
shown in the diagram.
NOTE: The base pedal may be stiff during the initial operations.
WARNING: Never adjust the seat height when child is in the highchair.
12 - detaching the vertical leg from base
The vertical leg can be detached from base for storage purposes.
NOTE: It is recommended to lower the seat to its lowest position prior to
the detachment in order to achieve maximum compactness for storage and
reduce the risk of injury while dismantling the product.
1. Place the highchair on its side, pull the trigger (a) underneath the base to release the vertical leg
from the base unit.
2. Pull the two assemblies apart slowly until they are fully detached.
13 - transporting the highchair
A wheel located at the rear underside of the highchair are used to aid the transportation of the
highchair.
While standing in front of the highchair, lift the highchair by its seat unit until all friction pads on
the front of the highchair are off the floor then the highchair can be pull along the ground.

replacement parts
The replacement parts shown below are available for your product. In the event that you require
any of these parts, please contact your local distributor. For the contact information for your local
distributor please refer to http://www.cosatto.com/stockists
Inner tray
Tray
5 point harness
•Seat fixing bar
•Fixing pack
Seat base
Base
Vertical leg
Seat backrest
Seat cover

IMPORTANTE: CONSERVE
PARA FUTURA REFERENCIA
LEA ATENTAMENTE. EN CASO DE NO SEGUIR
ESTAS INSTRUCCIONES, LA SEGURIDAD DE SU
HIJO PODRÍA VERSE AFECTADA.
guía del usuario:
Gracias por escoger un producto Cosatto. Le recomendamos que lea atentamente las notas importantes relativas a la
seguridad descritas a continuación. Esto le garantizará un uso seguro y duradero del producto.
seguridad: Le rogamos tenga en cuenta lo siguiente
ADVERTENCIA: LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES RESPONSABILIDAD SUYA.
•ADVERTENCIA: Este producto es únicamente adecuado para niños
que son capaces de sentarse solos sin la ayuda de otra persona (de
aproximadamente entre 6 y 9 meses) y de hasta 3 años de edad.
•ADVERTENCIA: Asegúrese de que el niño esté siempre bajo la supervisión
de un adulto.
•ADVERTENCIA: Asegúrese de que el arnés esté correctamente instalado.
•ADVERTENCIA: No utilice la trona a no ser que todos los componentes
estén correctamente instalados y ajustados.
•ADVERTENCIA: Tenga en cuenta los riesgos que pueden suponer las
chimeneas y fuentes de calor como las estufas eléctricas, estufas de gas,
etc., cuando estas se encuentran cerca de la trona.
•No utilice la trona si le falta cualquiera de sus piezas o si una de estas está dañada o rota. Utilice
únicamente repuestos homologados por Cosatto.
•No levante nunca la trona ni ajuste su altura cuando el niño esté sentado en ella.
•No deje cerca de la unidad ningún producto que suponga un peligro de asfixia o
estrangulamiento, como por ejemplo cordones o cuerdas de persianas o cortinas, etc.
•La bandeja no ha sido diseñada para sujetar al niño en la trona.
•Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con el funcionamiento del producto.
•Utilice el producto solo sobre superficies lisas y estables.
•Antes de realizar ajustes en la unidad, asegúrese de que el niño no pueda entrar en contacto
con las piezas móviles del producto.
•
No permita que su hijo suba solo, juegue o se cuelgue de la trona. Este producto no es un juguete.
•Asegúrese de que los objetos peligrosos adicionales, como los cables eléctricos, se mantengan
fuera del alcance del niño cuando este se encuentre en la trona.
•Es necesario que el montaje de la unidad lo lleve a cabo un adulto.
•Mantenga todas las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños menores de 3 años, ya que
estas suponen un serio peligro de atragantamiento.
•Cumple con la norma BS EN 14988: 2006 + A1: 2012.
E

funcionamiento
1 - lista de piezas
La trona se suministra embalada en una caja de cartón y contiene:
1. Bandeja interna
2. Bandeja
3. Respaldo
4. Asiento
5. Pata vertical
6. Base
7. Funda del asiento
8. Arnés
9. 5 tornillos de M6
10. 5 tuercas de M6
11. Barra de fijación del asiento
12. Llave de gancho
2 - instalación del asiento a la pata vertical
Coloque los cinco 5 tornillos de M6 (9) en los cinco orificios situados en la parte superior del
asiento (4). Gire el asiento de modo que repose sobre el reposapiés y la parte delantera de los
brazos. Fije la pata vertical (5) a la sección inferior del asiento mediante las cinco tuercas de M6
(10) con la ayuda de la llave de gancho (12) suministrada.
Una vez que las tuercas estén totalmente apretadas, la ranura situada al final de los pernos (con
flechas) deberá ser claramente visible. Inspeccione los pernos regularmente a fin de garantizar que
las tuercas no se hayan aflojado.
3 - acoplamiento de la pata vertical a la base
Alinee las flechas que aparecen en la parte posterior de la pata vertical y la base (6). Introduzca
la pata vertical (a) en el orificio de la base. Antes de insertarla, asegúrese de que la ranura y la
hebilla estén bien alineadas.
Cuando la pata se encuentre en la posición correcta oirá un ‘clic’.
4 - acoplamiento del respaldo
1. Inserte el respaldo (3) en la base del asiento. Asegúrese de que la barra de reclinación esté
correctamente insertada en los orificios tal y como se muestra en el diagrama.
2. Asegúrese de los ganchos hayan quedado bloqueados a la base del asiento.
3. Inserte la barra de fijación del asiento (11) en el respaldo de forma segura a través del lado
de la base del asiento, como se muestra en el diagrama.
5 - acoplamiento de la cubierta del asiento
Coloque la funda del asiento (7) sobre el asiento y empuje suavemente hacia abajo.
Coloque la funda del asiento sobre la pieza ubicada en la entrepierna, como se muestra en la ilustración.
6 - acoplamiento y uso del arnés
Esta unidad se suministra con un arnés (8) de cinco puntos con el fin de sujetar al niño. Para
abrochar el arnés introduzca los clips en la hebilla. Para desabrocharlo, suelte el botón (a)
y extráigalo de la hebilla.
La unidad dispone de ajustadores deslizantes, situados en la correa de la cintura. Estos
deberán ajustarse a fin de que el arnés se adapte cómodamente al niño. Para ajustar el
más pequeño deberá roscar los ajustadores a través de las anillas “D”.
Para soltar el arnés, pulse el botón del centro de la hebilla (c). Para apretar el arnés, introduzca los
clips de la correa del hombro en los clips de la correa de la cintura (d) y, a continuación, introduzca
los clips de la correa de la cintura en la hebilla (e).
Las anillas ‘D’ están instaladas en los extremos de las correas de la cintura, en caso de que
desee acoplar un arnés adicional que cumpla con la normativa BS EN 13210. Para ajustar
la longitud de cada una de las correas deberá usar los ajustadores (b) y (c).
ADVERTENCIA: Use siempre la correa situada entre las piernas en
combinación con la correa de la cintura.
7 - acoplamientoe de la bandeja interior
La bandeja interior (1) se puede introducir o quitar utilizando el clip (a) ubicado en la parte posterior
de la bandeja (2).

8 - acoplamientoe de la bandeja
Acople la bandeja (2) deslizándola por los rieles del brazo de la silla tire las asas (a) hacia fuera de
forma simultanea y bloquéela en una de las tres posiciones (b, c y d ) según se adapte mejor al niño.
ADVERTENCIA: la bandeja no está diseñada para el niño a la silla. El niño
debería estar siempre sujeto a la silla mediante el arnés.
NOTA: cuando la bandeja está en la posición deseada, deslícela hacia
adelante para asegurarse de que esté bien colocada.
9 - para reclinar el asiento
El respaldo dispone de 3 posiciones de reclinación.
Para ajustar el ángulo del asiento, comprima la palanca de reclinación (a) y recline el asiento a la
posición deseada; para permitir que el asiento quede bloqueado en dicha posición, suelte la palanca.
ADVERTENCIA: Antes de sentar al niño en el asiento, asegúrese de que el
asiento esté bien instalado.
ADVERTENCIA:
No recline nunca el asiento mientras el niño esté sentado en la trona.
10 – ajuste de la orientación del asiento
El asiento puede girar en 6 orientaciones diferentes.
Para ajustarlo, simplemente gire el asiento a la orientación deseada hasta que quede
correctamente colocado en su posición.
11 - ajuste de la altura del asiento
a. Para elevar la altura del asiento, presione el pedal de la base (a) para permitir que el asiento
suba; una vez que el asiento haya alcanzado la posición deseada, suelte el pedal.
b. Para bajar la altura del asiento, presione el pedal de la base (a) mientras empuja el asiento hacia
abajo desde su sección del medio. Una vez que el asiento haya alcanzado la posición deseada,
suelte el pedal antes de soltar el asiento.
ATENCIÓN:
Cuando baje el asiento, empújelo hacia abajo únicamente por la
sección del medio del mismo asiento, tal y como se muestra en la ilustración.
ATENCIÓN: El pedal de la base podría estar excesivamente rígido durante
las operaciones iniciales.
ADVERTENCIA: No ajuste nunca la altura del asiento mientras el niño esté
sentado en la trona.
12 - desacoplamiento de la pata vertical de la base
La pata vertical puede separarse de la base para facilitar el almacenamiento de la unidad.
NOTA: se recomienda reducir la altura del asiento a su posición más baja antes de la separación al
fin de así lograr la compacidad máxima de almacenamiento y reducir el riesgo de lesiones durante
el proceso de, desmantelamiento del producto.
1. Coloque la trona sobre uno de sus lados y, apriet el gatillo (a) por debajo de la base para liberar
la pata vertical de la unidad base.
2. Tire lentamente de loas dos conjuntos hasta separarlos y que estén completamente desacoplados.
13 - transporte de la trona
Existe un pequeño rodillo ubicado debajo del margen posterior de la base, enfrente del pedal de
control de la altura, que le ayudará a mover la trona.
Cuando se encuentre delante de la trona, levante la trona por el asiento hasta que ninguna de las
almohadillas de fricción situadas en la parte delantera de la trona toque el suelo y arrastre la trona.
cuidado y mantenimiento
•Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo funcionen correctamente y, para mayor
seguridad, compruebe periódicamente todos los cierres, tornillos y conexiones.
•
NO use lubricantes en spray; simplemente limpie la unidad con un paño después de haberla utilizado.
•
Siga las instrucciones de lavado que encontrará en la etiqueta de cuidados y lavado en la funda del asiento.

recambios
Disponemos de todos los recambios listados a continuación para su producto. En caso de que
necesite cualquiera de estas piezas, póngase en contacto con su distribuidor local. Para conocer los
datos de contacto de su distribuidor local, le rogamos consulte http://www.cosatto.com/stockists.
Si es usted un cliente del Reino Unido o Irlanda, le rogamos se ponga en contacto con nosotros
Bandeja interna
Bandeja
Arnés
•Asiento de fijación de barras
•Fijación de paquete
Asiento
Base
Pata vertical
Respaldo
Cubierta del asiento

IMPORTANT : CONSERVEZ CE
MODE D’EMPLOI POUR POUVOIR
LE CONSULTER À TOUT MOMENT.
LISEZ-LE ATTENTIVEMENT. LA SÉCURITÉ DE VOTRE
ENFANT PEUT ÊTRE COMPROMISE SI VOUS N’EN
RESPECTEZ PAS LES CONSIGNES
mode d’emploi:
Merci d’avoir choisi un produit Cosatto. Veuillez prendre le temps de lire les consignes de sécurité énoncées ci-après.
Cela vous apportera de nombreuses années d’utilisation sûre et heureuse.
sécurité : veuillez noter
AVERTISSEMENT : VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT
•AVERTISSEMENT: Ne convient qu’aux enfants pouvant s’asseoir seuls
(environ 6 à 9 mois) jusqu’à 36 mois.
•AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
•AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le harnais est correctement installé.
•AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la chaise haute tant que toutes les pièces
ne sont pas correctement montées et réglées.
•AVERTISSEMENT: Soyez conscient du risque d’incendie associé aux feux
ouverts et aux sources de forte chaleur, comme les radiateurs électriques
ou au gaz, etc. à proximité de la chaise haute.
•N’utilisez pas la chaise haute si une pièce est cassée, abîmée ou manquante. N’utilisez que des
pièces de rechange approuvées par Cosatto.
•Ne soulevez jamais la chaise haute et ne réglez pas la hauteur du siège si l’enfant y est assis.
•Ne laissez pas la chaise haute à proximité d’articles pouvant présenter un risque de suffocation
ou d’étranglement, comme des ficelles, des cordons de stores ou de rideaux, etc.
•Le plateau n’est pas prévu pour que l’enfant s’y assoie.
•Assurez-vous que tous les utilisateurs savent utiliser le produit.
•Ne placez la chaise haute que sur une surface plane et stable.
•Tenez les enfants à l’écart des pièces mobiles avant de procéder aux réglages.
•Ne laissez pas votre enfant grimper sans aide, jouer avec la chaise haute ou s’y suspendre. Ce
n’est pas un jouet.
•Tous les dangers supplémentaires, comme les cordons électriques, doivent être hors de portée
de l’enfant dans la chaise haute.
•Le produit doit être assemblé par un adulte.
•Gardez les petites pièces hors de la portée des enfants de moins de 36 mois en raison du risque
d’étouffement.
•Conforme à la norme BS EN 14988 : 2006 + A1 : 2012.
F
Table of contents
Languages:
Other Cosatto High Chair manuals