Cosatto noodle User manual

Highchair
noodle

NEVER LEAVE THE
CHILD UN ATTENDED
NEVER ALLOW THE
CHILD TO ROCK IN
THE HIGHCHAIR
ALWAYS USE A
CORRECT LY FITTED
SAFETY HARNESS
ALWAYS FOLLOW THE
INSTRUCTIONS PROVIDED
NEVER ALLOW ANY
CHILD TO HANG OR CLIMB
ON THE HIGHCHAIR
NEVER MOVE OR
ADJUST THE HIGHCHAIR
WITH THE CHILD IN IT

(EN) Instruction 1 - 24
(FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明,
(ES) Instrucciones
(EN) Part list diagram 25
(FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama
de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas
(EN) Spare part list diagram 26
(FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung,
(IT) Diagramma della lista delle parti di ricambio, (PT) Diagrama de lista de peças sobresselentes, (RU) Схема к
спецификации запчастей, (ZH) 备件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas de repuesto
(EN) Instruction diagram 27 - 32
(FR) Schéma d’instructions, (DE) Anleitungsdiagramm, (IT) Diagramma di istruzioni,
(PT) Diagrama de instruções, (RU) Схема к инструкции, (ZH) 说明图, (ES) Diagrama de instrucciones

1
EN
General:
•This product is intended for children able to sit up unaided (approximately 6-9 months) and up to 3 years or
a maximum weight of 15 kg.
•WARNING: Never leave the child unattended.
•WARNING: Make sure that the harness is correctly tted.
•WARNING: Always use the restraint system.
•WARNING: Falling hazard: Prevent your child from climbing on the
product.
•WARNING: Do not use the product unless all components are correctly
tted and adjusted.
•WARNING: Be aware of the risk of open re and other sources of strong
heat in the vicinity of the product.
•WARNING: Be aware of the risk of tilting when your child can push its feet
against a table or any other structure.
•Do not use the product until the child can sit up unaided.
•Do not use the product if any part is broken, torn or missing.
•Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto.
•To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
•Never lift the product or adjust the seat height with the child sat in it.
•The feeding tray is not designed to hold the child into the chair.
Care & maintenance:
•
Ensure all locking devices work correctly & regularly check the locks, screws & ttings for security.
•DO NOT use spray lubricants, simply wipe clean after use.
•Refer to the wash care label on soft goods for cleaning instructions.
•The inner tray is dishwasher safe on the (ECO) economy cycle setting.
IMPORTANT! READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
Important safety Information.

2
EN
Visual language key:
Part list:
Please refer to diagrams:
P1: Seat unit P6: Calf support
P2: LH leg P7: Inner tray
P3: RH leg P8: Outer tray
P4: Front foot P9: Leg stopper screw (x2)
P5: Rear foot P10: Leg stopper (x2)
*A phillips-head screwdriver is required for assembly (not include).
Replacement parts:
The replacement parts shown below are available for your product. For UK & Ireland customers, order
through our website: http://www.cosatto.com/service-centre/spares
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on
http://www.cosatto.com/stockists
If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com
S1: Seat cover S7: RH leg
S2: Seat unit S8: Front foot
S3: Calf support S9: Rear foot
S4: Inner tray S10: Harness
S5: Outer tray S11: Leg stopper & screw (set)
S6: LH leg S12: Pommel
Assembly & operation information:
Please refer to the instruction diagrams (P. 27 - 32):
Highchair Preparation:
Seat cover 1- Fitting:
Leg 2- Fitting:
3- Opening:
Leg stopper 4- Fitting:
Foot 5- Fitting:
Calf support 6- Fitting:
Backrest 7- Adjusting:

3
EN
Seat unit 8- Lowering:
9- Raising:
Feeding tray 10- Fitting:
Removal is a reversal of this procedure.
11- Adjusting:
NEVER use the tray if the symbol ( ) is visible.
Inner tray 12- Remove:
Feeding tray 13- Storage:
Harness 14- Opening:
15- Closing:
16- Adjusting the strap length:
Slide the strap adjustor to suitable length (a, b & c).
17- Harness tension:
Always make sure that the harness is correctly tensioned to ensure maximum
protection for your child.
You should only be able to insert 2 ngers between the shoulder strap and waist
strap.
NOTE: Winter/ Summer clothing can make a dierence to the size of your
child.
18- Adjusting the shoulder strap position:
19- Satisfactory shoulder strap position:
20- Removing:
Push the shoulder strap retainers through the backrest (a) .
Push the waist strap retainers through the backrest (b) .
Push the crotch strap retainer through the seat(c) .
Highchair 21- Folding:
For the most compact fold, put the backrest in the most upright position (refer
to step 7) and adjust the seat height to the lowest position (refer to step 8).
22- Storage:
Softgoods 23- Removing:
Remove harness (refer to step 20) (a).
Disconnect the tab from both sides of the seat cover (b).
Remove the seat cover (c).
Retting is a reversal of this procedure.

4
FR
Généralités:
•Ce produit convient aux enfants pouvant tenir assis seuls (à 6mois environ) et jusqu’à 36mois ou un poids
maximum de 15kg.
•AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le harnais est correctement installé.
•AVERTISSEMENT: Utilisez toujours le harnais.
•AVERTISSEMENT: Risque de chute: empêcher l’enfant de grimper sur le
produit.
•AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le produit tant que tous les éléments ne
sont pas correctement ajustés et réglés.
•AVERTISSEMENT: Ne p as p lacer l e p roduit à p roximité d ’une cheminée
ou de toute source de chaleur importante pour éviter les risques de
brûlure.
•AVERTISSEMENT: Risque de basculement si l’enfant a la possibilité
d’appuyer ses pieds contre une table ou tout autre élément.
•N'utilisez pas le produit tant que l'enfant ne peut pas s'asseoir sans aide.
•N’utilisez pas le produit si une pièce est cassée, abîmée ou manquante.
•Utilisez toujours des pièces de rechange ou des accessoires approuvés par Cosatto.
•Pour éviter les blessures, tenez votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
•Ne soulevez jamais le produit et ne réglez pas la hauteur du siège si l’enfant y est assis.
•Le plateau alimentaire n’est pas prévu pour que l’enfant s’y assoie.
Eentretien:
•
Vériez régulièrement le fonctionnement des dispositifs de verrouillage ainsi que les éléments de xation
pour vous assurer que le produit est sûr.
•N’utilisez PAS de lubriants en spray ; nettoyez simplement après usage.
•Les instructions de nettoyage des articles en tissu sont indiquées sur leurs étiquettes de lavage respectives.
•Le plateau intérieur est lavable au lave-vaisselle en cycle économique (ÉCO).
IMPORTANT! À LIRE
ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Informations importantes de
sécurité

5
Signication des symboles:
Liste des pièces:
Reportez-vous aux schémas:
P1: Siège P6: Repose mollets
P2: Jambes gauches P7: Plateau intérieur
P3: Jambes droites P8: Plateau extérieur
P4: Arceau frontal P9: Vis de stop-jambe (x2)
P5: Arceau arrière P10: Stop-jambe (x2)
* Un tournevis cruciforme est requis pour l'assemblage (non inclus).
Pièces de rechange:
Les pièces de rechange ci-dessous sont disponibles pour votre produit. Pour le Royaume-Uni et l’Irlande,
vous pouvez commander sur notre site: http://www.cosatto.com/service-centre/spares
En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur: http://
www.cosatto.com/stockists
Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com.
S1: Housse de siège S7: Jambes droites
S2: Siège S8: Arceau frontal
S3: Repose mollets S9: Arceau arrière
S4: Plateau intérieur S10: Harnais
S5: Plateau extérieur S11: Attache de repose mollets (lot)
S6: Jambes gauches S12: Pommeau
Reportez-vous à
l’avertissement XX
Action correcte
Action incorrecte
Signal sonore
Répétez l’action x fois
Flèche d’action
générale
Verrouillez
Déverrouillez
Appuyez et maintenez
Vériez
Passez à l’étape XX
Répétez de l’autre côté
FR
Informations d’installation et d’utilisation:
Reportez-vous aux schémas d’instructions (P. 27 - 32):
Chaise haute Préparation:
Housse de siège 1- Installation:
Pieds 2- Installation:
3- Ouverture:
Stop-jambe 4- Installation:
Pied 5- Installation:
Repose mollets 6- Installation:
Dossier 7- Réglage:

6
Siège 8- Abaisser:
9- Relever:
Plateau alimentaire 10- Installation:
Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait.
11- Réglage:
N’utilisez JAMAIS le plateau si le symbole ( ) est visible.
Socle de plateau 12- Retrait:
Plateau alimentaire 13- Rangement:
Harnais 14- Ouverture:
15- Fermeture:
16-
Ajustement de la longueur des sangles:
Faites glisser la boucle de réglage à la longueur appropriée (a, b et c).
17- Tension du harnais:
Assurez-vous toujours que le harnais est correctement tendu an d’assurer une
protection maximale de votre enfant.
Vous ne devriez pouvoir insérer que deux doigts entre les bretelles et la ceinture.
REMARQUE: Les vêtements d’hiver ou d’été aectent la taille de votre
enfant.
18- Réglage de la hauteur des bretelles:
19- Positionnement correct des bretelles:
20- Retrait:
Passez les attache de bretelle dans la fente du dossier (a).
Passez les attaches de harnais dans les fentes du dossier (b).
Passez l’attache de la sangle d’entrejambe dans la fente du dossier (c).
Chaise haute 21- Pliage:
Pour un pliage plus compact, relevez le dossier au maximum (voir l’étape7) et
baissez le siège au maximum (voir l’étape8).
22- Rangement:
Articles en tissu 23- Retrait:
Retirez le harnais de siège (voir l’étape 20) (a).
Tournez les attaches de chaque côté de la housse de siège (b).
Retirez la housse de siège (c).
Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais.
FR

7
DE
Allgemein:
•Dieses Produkt ist für Kinder, die ohne Hilfe aufrecht sitzen können (ca. ab 6. Monat), bis zum 36. Monat
oder bis zu einem maximalen Gewicht von 15 kg, vorgesehen.
•WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
•WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Kabelbaum richtig sitzt.
•WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
•WARNUNG: Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt klettern lassen.
•WARNUNG: Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle Teile
ordnungsgemäß montiert und justiert sind.
•WARNUNG: Darauf achten, dass das Produkt nicht in der Nähe von
oenem Feuer und anderen Hitzequellen aufgestellt wird.
•WARNUNG: Es besteht das Risiko, dass das Produkt umkippen könnte,
wenn das Kind die Füße gegen einen Tisch oder einen anderen
Gegenstand drückt.
•Verwenden Sie das Produkt erst, wenn das Kind ohne Hilfe aufstehen kann.
•Das produkt nicht mit defekten, gerissenen oder fehlenden Teilen verwenden.
•Verwenden Sie keine Ersatzteile oder Zubehöre, welche von Cosatto nicht zugelassen sind.
•Um Verletzungen zu vermeiden, darauf achten, dass sich Ihr Kind beim Zusammenklappen und Ausein-
anderklappen dieses Produkts nicht in der Nähe bendet.
•Das Produkt nie anheben oder die Sitzhöhe verstellen, während Ihr Kind darinsitzt.
•Die Essensablage ist nicht konzipiert, um Ihr Kind im Sitz zu halten.
Pege & wartung:
•
Sicherstellen, dass alle Verriegelungsvorrichtungen richtig funktionieren & die Verriegelungen, Schrauben &
Beschläge regelmäßig auf Sicherheit prüfen.
•KEINE Sprühschmiermittel verwenden. Nach Verwendung zum Reinigen einfach abwischen.
•Siehe dazu die Pegeanleitung für Textilien.
•Die Innenablage ist bei Einstellung des Sparzyklus (ECO) spülmaschinenfest.
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
Wichtige Sicherheitshinweise

8
Bildsprachenschlüssel:
Komponentenliste:
Siehe Abbildungen:
P1: Sitz P6: Unterschenkelstütze
P2: Linker Standfuß P7: Ablage innen
P3: Rechter Standfuß P8: Ablage außen
P4: Fuß vorn P9: Schraube Standfußstopper (x2)
P5: Fuß hinten P10: Standfußstopper (x2)
* Für die Montage wird ein Kreuzschlitzschraubendreher benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten).
Ersatzteile:
Für dieses Produkt sind die unten aufgeführten Ersatzteile erhältlich. Kunden in Großbritannien & Irland
bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares
Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands nden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer
Webseite : http://www.cosatto.com/stockists
Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com
S1: Sitzbezug S7: Rechter Standfuß
S2: Sitz S8: Fuß vorn
S3: Unterschenkelstütze S9: Fuß hinten
S4: Ablage innen S10: Kindersitzgurt
S5: Ablage außen S11: Standfußstopper & Schraube (Satz)
S6: Linker Standfuß S12: Knauf
Siehe Warnung XX
Richtig
Falsch
Hörbares Geräusch
Vorgang x-mal
wiederholen
Pfeil für allgemeine
Vorgänge
Schließen
Önen
Drücken und halten
Prüfen
Weiter zu Schritt XX
Auf der anderen
Seite wiederholen
DE
Befestigungs & anwendungshinweise:
Siehe Anleitungsdiagramme (P. 27 - 32):
Hochstuhl Vorbereitung:
Sitzbezug 1- Befestigen:
Standfuß 2- Befestigen:
3- Auseinanderklappen:
Standfußstopper 4- Befestigen:
Stützfuß 5- Befestigen:
Unterschenkelstütze
6- Befestigen:
Rückenlehne 7- Anpassen:

9
Sitz 8- Herunterlassen:
9- Aufrichten:
Essenablage 10- Befestigen:
Zum Entfernen, diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
11- Anpassen:
NIE die Ablage benutzen, wenn das ( )-Symbol sichtbar ist.
Ablage innen 12- Entfernen:
Essenablage 13- Aufbewahrungstasche:
Kindersitzgurt 14- Auseinanderklappen:
15- Zusammenklappen:
16-
Anpassen der Gurtlänge:
Gurtversteller auf die geeignete Länge schieben (a, b & c).
17- Gurtgeschirrspannung:
Für die maximale Sicherheit Ihres Kindes, immer sicherstellen, dass das
Gurtgeschirr richtig gespannt ist.
Es sollten nur 2 Finger zwischen Schultergurt und Bauchgurt passen.
HINWEIS: Durch Winter-/Sommerkleidung kann die Größe Ihres Kindes
unterschiedlich sein.
18- Anpassen der Schultergurtposition:
19- Richtige Schultergurtposition:
20- Entfernen:
Schultergurthalterung durch die Rückenlehne schieben (a).
Die Hüftgurt-Haltebügel durch die Rückenlehne schieben (b).
Schrittgurthalterung durch den Sitz schieben (c).
Hochstuhl 21- Zusammenklappen:
Um den Hochstuhl kompakt zusammenzuklappen, die Rückenlehne in aufrechte
Position stellen (siehe Schritt 7) und die Sitzhöhe in die unterste Position
einstellen (siehe Schritt 8).
22- Aufbewahrungstasche:
Textilen
Komponenten
23- Entfernen:
Den Gurt entfernen (siehe Schritt 20) (a) .
Die Schlaufe an beiden Seiten des Sitzbezugs lösen (b) .
Sitzbezug entfernen (c).
Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
DE

10
Informazioni generali:
•Questo prodotto è per i bambini in grado di stare seduti da soli (circa 6 mesi) e no a 36 mesi o no a un
peso massimo di 15 kg.
•ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito.
•ATTENZIONE: Assicurarsi che l'imbracatura sia montata correttamente.
•ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
•ATTENZIONE: Pericolo di caduta: non lasciare che il bambino si arrampichi
sul prodotto.
•ATTENZIONE: Non utilizzare il prodotto a meno che tutti i componenti
non siano correttamente agganciati e regolati.
•ATTENZIONE: Prestare attenzione al rischio generato da amme libere e
altre fonti di forte calore nelle vicinanze del prodotto.
•ATTENZIONE: Prestare attenzione al rischio di ribaltamento del prodotto
nel caso in cui il bambino si spinga con i piedi contro il tavolo o qualsiasi
altra struttura.
•Non utilizzare il prodotto nché il bambino non è in grado di stare seduto da solo.
•Non utilizzare il prodotto se una qualsiasi parte è rotta, strappata o mancante.
•Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto.
•Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino sia tenuto lontano quando si apre e si chiude il prodotto.
•Non sollevare mai il prodotto o regolare l'altezza del seggiolino con il bambino seduto al suo interno.
•Il vassoio non è progettato per sostenere il bambino nel seggiolino.
Manuntenzione:
•
Vericare che tutti i dispositivi di chiusura funzionino correttamente e controllare regolarmente la sicurezza
di serrature, viti e attacchi.
•NON utilizzare lubricanti spray, dopo l'uso pulire semplicemente con un panno.
•Per la pulizia fare riferimento alle istruzioni per il lavaggio dei materiali duttili.
•Il vassoio interno è lavabile in lavastoviglie con l'impostazione del ciclo economico (ECO).
IMPORTANTE: LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURO RIFERIMENTO.
Informazioni sulla sicurezza
IT

11
Legenda:
Lista delle parti:
Si prega di far riferimento ai diagrammi:
P1: Unitá sedile P6: Supporto polpacci
P2: Gamba sinistra P7: Vassoio interno
P3: Gamba destra P8: Vassoio esterno
P4: Piede anteriore P9: Vite per fermo gamba (x2)
P5: Piede posteriore P10: Fermo gamba (x2)
* Per l'assemblaggio è necessario un cacciavite a croce.
Parti di ricambio:
Le parti di ricambio disponibili sono elencate qui di seguito. Per il Regno Unito e l’Irlanda è possibile ordinare
tramite il nostro sito web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares
I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://
www.cosatto.com/stockists
In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com
S1: Coprisedile S7: Gamba destra
S2: Unitá sedile S8: Piede anteriore
S3: Supporto polpacci S9: Piede posteriore
S4: Vassoio interno S10: Imbracatura
S5: Vassoio esterno S11: Fermo gamba e vite (set)
S6: Gamba sinistra S12: Pomo
Fare riferimento
all’avvertimento XX
Azione corretta
Azione sbagliata
Segnale acustico
Ripetere l’azione x volte
Freccia per azioni
generali
Blocco
Sblocco
Tenere premuto
Controllare
Procedere al punto XX
Ripetere l’azione
nell’altro lato
IT
Informazioni per l`uso e il montaggio:
Si prega di fare riferimento ai diagrammi di istruzione (P. 27 - 32):
Seggiolone Prima di iniziare:
Coprisedile 1- Montaggio:
Gamba 2- Montaggio:
3- Apertura:
Fermo gamba 4- Montaggio:
sostegno 5- Montaggio:
Supporto polpacci 6- Montaggio:
Poggiaschiena 7- Adattamenti:

12
Unitá sedile 8- Abbassare:
9- Alzare:
Vassoio per la
pappa
10- Montaggio:
Per rimuovere seguire il processo inverso.
11- Adattamenti:
NON utilizzare MAI il vassoio se il simbolo ( ) è visibile.
Vassoio interno 12- Rimozione:
Vassoio per la
pappa
13- Scompartimento:
Imbracatura 14- Apertura:
15- Chiusura:
16-
Regolare la lunghezza delle bretelle:
Far scivolare i regolatori delle bretelle no alla lunghezza desiderata (a, b & c).
17- Tensione dell'imbragatura:
Accertarsi sempre che l'imbragatura sia tesa correttamente per garantire la
massima protezione al bambino.
Si dovrebbero poter inserire solo 2 dita tra la tracolla e la cinghia in vita.
NOTA: L'abbigliamento invernale / estivo può fare la dierenza riguardo la
taglia del bambino.
18- Regolare la posizione delle bretelle delle spalle.
19- Posizione ideale delle cinghie per le spalline:
20- Rimozione:
Far passare le cinghie attraverso lo schienale (a).
Far passare i fermi della cinghia in vita attraverso lo schienale (b) .
Far passare la cintura inguinale attraverso il seggiolino (c).
Seggiolone 21- Ripiegare:
Per ripiegare più agevolmente, posizionare lo schienale nella posizione più
verticale (vedi passo 7) e regolare l'altezza del sedile nella posizione più bassa
(vedi passo 8).
22- Scompartimento:
Componenti 23- Rimozione:
Rimuovere l'imbracatura del sedile (fare riferimento al punto 20) (a).
Scollegare la linguetta da entrambi i lati del rivestimento del sedile (b).
Rimuovere la fodera del sedile (c).
Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario.
IT

13
PT
Geral:
•Este produto destina-se a crianças capazes de sentar-se sem ajuda (aproximadamente 6 meses) e até 36
meses ou um peso máximo de 15 kg.
•AVISO: Nunca deixar a criança sem vigilância.
•AVISO: Certique-se de que o arnês está instalado corretamente.
•AVISO: Use sempre o sistema de retenção.
•AVISO: Perigo de queda: Não permita que a criança suba sozinha.
•AVISO: Utilize o produto somente com todos os componentes
corretamente colocados e ajustados.
•AVISO: Esteja ciente do risco de lume sem proteção e de outras fontes de
calor intenso na proximidade do produto.
•AVISO: Esteja atento ao risco de queda quando a criança empurra os pés
contra a mesa ou outra estrutura.
•Não use o produto até que a criança consiga sentar-se sem ajuda.
•Não utilize o produto caso esteja alguma parte partida, torcida ou em falta.
•Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto.
•Para evitar ferimentos certique-se que a sua criança se encontra afastado quando abrir e fechar este
produto.
•Nunca levante o produto ou ajuste a altura do assento com a criança sentada nele.
•A bandeja de alimentação não foi concebida para prender a criança ao assento.
Tratamento e Manutenção:
•
Certique-se que todos os dispositivos de bloqueio funcionam corretamente e verique regularmente os
bloqueios, parafusos e acessórios para segurança.
•NÃO UTILIZE lubricantes em spray, limpe apenas com um pano após a utilização.
•Consulte a etiqueta de lavagem dos almofadados para instruções de limpeza.
•O tabuleiro interior pode ser lavado na máquina na denição de ciclo económico (ECO).
I
MPORTANTE! LEIA
CUIDADOSAMENTE E GUARDE
PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Informação Importante de
segurança

14
Chave de linguagem visual:
Lista de Peças:
Por favor, consulte os diagramas:
P1: Unidade de assento P6: Suporte para pernas
P2: Perna EC P7: Bandeja interior
P3: Perna DC P8: Bandeja exterior
P4: Pé frontal P9: Parafuso de batente de pernas (x2)
P5: pé traseiro P10: Batente de perna (x2)
* É necessária uma chave de fenda Phillips para montagem (não incluída).
Peças de Substituição:
As peças de substituição mostradas abaixo encontram-se disponíveis para o seu produto. Para os clientes do
Reino Unido e Irlanda, encomendas através do nosso website:
http://www.cosatto.com/service-centre/spares
Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se
em http://www.cosatto.com/stockists
Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com
S1: Cobertura do assento S7: Perna DC
S2: Unidade de assento S8: Pé frontal
S3: Suporte para pernas S9: pé traseiro
S4: Bandeja interior S10: Cinto
S5: Bandeja exterior S11: Parafuso e batente de pernas (conjunto)
S6: Perna EC S12: Pomo
Consultar aviso XX
Ação correta
Ação incorreta
Som audível
Repetir a ação x vezes
Seta de ação geral
Bloquear
Desbloquear
Pressionar e manter
Vericar
Continuar para
passo XX
Repetir no outro lado
PT
Informação de ajuste e operação:
Por favor, consulte os diagramas de instruções (P. 27 - 32):
Cadeira alta Preparação:
Cobertura do
assento
1- Instalação:
Perna 2- Instalação:
3- Abertura:
Batente de perna 4- Instalação:
Pé 5- Instalação:
Suporte para
pernas
6- Instalação:

15
Encosto para
cabeça
7- Ajuste:
Unidade de assento 8- Rebaixar:
9- Levantar:
Tabuleiro de
alimentação
10- Instalação:
A remoção faz-se do modo inverso a este procedimento.
11- Ajuste:
NUNCA utilize a bandeja se o símbolo ( ) estiver visível.
Bandeja interior 12- Remoção:
Tabuleiro de
alimentação
13- Armazenamento:
Cinto 14- Abertura:
15- Fechar:
16-
Ajuste do comprimento da alça:
Deslize o ajustador da alça para o comprimento desejado (a, b e c).
17- Tensão do harnês
Certique-se sempre que o arnês é corretamente tensionado para garantir a
máxima proteção ao seu lho.
Deve apenas poder inserir dois dedos entre a tira do ombro e a tira da cintura.
NOTE: De verão/de inverno, a roupa pode fazer diferença no tamanho do
seu lho.
18- Ajustar a posição da alça de ombro:
19- Posição correta da precinta dos ombros:
20- Remoção:
Empurre o retenção da alça de ombro através do encosto (a).
Passe a tira de retenção de cintura através do encosto para cabeça (b).
Empurre o retentor da alça de virilha através do assento (c).
Cadeira alta 21- Fecho:
Para uma dobra mais compacta, coloque o encosto para cabeça na posição mais
vertical (consulte o passo 7) e ajuste a altura do assento para a posição mais
baixa (consulte o passo 8).
22- Armazenamento:
Almofadados 23- Remoção:
Remova o arnês (consulte o passo 20) do assento (a).
Desaperte a patilha de ambos os lados da cobertura do assento (b).
Remova a cobertura do assento (c).
A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento.
PT

16
PT
Общие сведения:
•Этот продукт предназначен для детей, которые могут сидеть самостоятельно (примерно в возрасте 6
месяцев), но не старше 36 месяцев или весом не более 15 кг.
•ВНИМАНИЕ: Категорически запрещается оставлять ребенка без
присмотра.
•ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что привязь установлена правильно.
•ВНИМАНИЕ: Всегда используйте входящие в комплект коляски ремни.
•ВНИМАНИЕ:
Риск падения: не позволяйте ребенку залезать на изделие.
•ВНИМАНИЕ: Используйте изделие только после того, как все
компоненты будут правильно установлены и отрегулированы.
•ВНИМАНИЕ: Помните об опасности открытого огня и других
источников сильного тепла в непосредственной близости от продукта.
•ВНИМАНИЕ: Если ребенок оттолкнется ногами от стола или любой
другой конструкции, изделие может опрокинуться.
•Не используйте продукт, пока ребенок не сможет самостоятельно сесть.
•
Запрещается использовать изделие в случае поломки, деформации или отсутствия отдельных деталей.
•Запрещается использовать запасные части или аксессуары сторонних производителей.
•Раскладывайте и складывайте изделие на удалении от ребенка во избежание травм.
•Категорически запрещается поднимать изделие или регулировать высоту сиденья, когда ребенок
сидит на нем.
•Поднос для кормления не предназначен для того, чтобы удерживать ребенка на сиденье.
Уход и обслуживание:
•
Убедитесь, что все стопорные устройства исправны, и регулярно проверяйте состояние блокираторов,
винтов и фурнитуры.
•Категорически запрещается использовать распыляемые смазки. Достаточно вытирать дочиста после
использования.
•Производите чистку в соответствии с рекомендациями длятекстиля, имеющимися на этикетке.
•Внутренний поднос можно мыть в посудомоечной машине в эко-режиме (ECO).
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Важная информация по
технике безопасности

17
Условные обозначения:
Перечень запасных частей:
См. схемы:
P1: Сиденье P6: Опора для ног
P2: Левая стойка P7: Внутренний поднос
P3: Правая стойка P8: Внешний поднос
P4:
Передняя опора
P9: Шуруп ограничителя стойки (x2)
P5: Задняя опора P10: Ограничитель стойки (x2)
* Для сборки требуется крестовая отвертка (не входит в комплект).
Запасные части:
LНиже указаны запасные части, которые вы можете приобрести для этого устройства. Если вы
находитесь в Великобритании или в Ирландии, сделайте заказ через наш веб-сайт:
http://www.cosatto.com/service-centre/spares
Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному
дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу
http://www.cosatto.com/stockists
Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com
S1: Чехол сиденья S7: Правая стойка
S2: Сиденье S8:
Передняя опора
S3: Опора для ног S9: Задняя опора
S4: Внутренний поднос S10: Удерживающие ремни
S5: Внешний поднос S11: Ограничитель стойки с шурупом (комплект)
S6: Левая стойка S12: навершие
См. меры
предосторожности XX
Правильно
Неправильно
Слышен звук
Повторить действие
x раз
Указывает на действие
общего характера
Зафиксировать
Разблокировать
Нажать и удерживать
Проверить
Продолжить с шага XX
Повторить с другой
стороны
RU
Информация по установке и использованию:
См. следующие схемы к инструкции (P. 27 - 32):
Стульчик для
кормления
Подготовка:
Чехол сиденья 1- Установка:
Стойка 2- Установка:
3- Открывание:
Ограничитель
стойки
4- Установка:
Опора 5- Установка:
Table of contents
Languages:
Other Cosatto High Chair manuals