Costway JH10015BL User manual

JH10015BL
Foldable Toilet Safety Rail
Klappbare Toilette Aufstehhilfe
Barre d’Appui Pliable pour Toilettes
Barandilla de Seguridad para Inodoro
Guida di Sicurezza Pieghevole per Toilette
Składana poręcz asekuracyjna na toaletę
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
The design and manufacture are both conform to related
product standards.
This product can be used for home health care and daily life. It
does great favour in helping user standing up and sitting down.
Please ensure these instructions are fully read and implemented.
Failure to do so may result in injury to the user. Retain in a safe
place for future reference.
Warning
• Please ensure fully understand the warning as below before
use the products.
• Please ask agency or health specialist in case of any damage
to body and rail.
• Check fixed parts correctly and firmly fixed.
• Any abrasion or invalid of the rail, please ask a professional to
maintain or change.
• Uneven and wet, slippery ground is not available.
• Clean regularly, wiping down with a soft cloth and a mild
detergent/disinfectant solution.
• Do not use corrosive solution and abrasive cleaners.
Main Feature
Max loading: 136kg
Main material: Carbon steel
Unpacking
• This product is supplied flat packed and requires assembly
before use.
• No tools are required.
• Check the product from its packaging in case of any damage. If
there is any fault, do not assemble the product, contact us
immediately.
EN
04 05

Sowohl das Design als auch die Herstellung entsprechen
den entsprechenden Produktstandards.
Dieses Produkt kann für die häusliche Gesundheitspflege und
das tägliche Leben verwendet werden. Es ist eine große Hilfe
beim Aufstehen und Hinsetzen des Benutzers. Bitte stellen Sie
sicher, dass diese Anweisungen vollständig gelesen und
umgesetzt werden. Eine Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
des Benutzers führen. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Warnung
• Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die unten aufgeführten
Warnhinweise vor der Verwendung der Produkte vollständig
verstanden haben.
• Bei Schäden an Körper und Schiene wenden Sie sich bitte an
eine Agentur oder einen Gesundheitsspezialisten.
• Prüfen Sie, ob die festen Teile korrekt und fest angebracht sind.
• Wenn die Schiene abgenutzt oder ungültig ist, wenden Sie sich
bitte an einen Fachmann, um sie zu warten oder auszutauschen.
• Unebener und nasser, rutschiger Untergrund ist nicht
vorhanden.
• Regelmäßig mit einem weichen Tuch und einer milden
Reinigungs-/Desinfektionsmittellösung abwischen.
• Verwenden Sie keine ätzenden Lösungen und Scheuermittel.
Hauptmerkmal
Maximale Belastung: 136kg
Hauptmaterial: Kohlenstoffstahl
Auspacken
• Dieses Produkt wird flach verpackt geliefert und muss vor dem
Gebrauch zusammengebaut werden.
• Es ist kein Werkzeug erforderlich.
• Überprüfen Sie das Produkt in der Verpackung auf eventuelle
Schäden. Wenn ein Fehler vorliegt, bauen Sie das Produkt nicht
zusammen, sondern kontaktieren Sie uns sofort.
La conception et la fabrication sont toutes deux conformes
aux normes applicables aux produits.
Ce produit peut être utilisé pour les soins à domicile et la vie
quotidienne. Il rend de grands services en aidant l'utilisateur à se
lever et à s'asseoir. Veuillez vous assurer que ces instructions
sont entièrement lues et appliquées. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures pour l'utilisateur.
Conserver dans un endroit sûr pour référence future.
Avertissement
• Veillez à bien comprendre les avertissements ci-dessous avant
d'utiliser les produits.
• Veuillez consulter une agence ou un spécialiste de la santé en
cas de dommages au corps et au rail.
• Vérifiez que les parties fixes sont correctement et fermement
fixées.
• En cas d'abrasion ou d'invalidité du rail, demandez à un
professionnel de l'entretenir ou de le changer.
• Un sol irrégulier et humide, glissant, n'est pas disponible.
• Nettoyez régulièrement, en essuyant avec un chiffon doux et
une solution détergente/désinfectante douce.
• Ne pas utiliser de solution corrosive ni de nettoyant abrasif.
Caractéristiques Principales
Chargement maximal : 136 kg
Matériau principal : Acier au carbone
Déballage
• Ce produit est livré emballé à plat et doit être assemblé avant
d'être utilisé.
• Aucun outil n'est nécessaire.
• Vérifiez le produit dans son emballage en cas de dommage. En
cas de défaut, n'assemblez pas le produit, contactez-nous
immédiatement.
DE FR
06 07

Tanto el diseño como la fabricación se ajustan a las normas
de productos relacionados.
Este producto se puede utilizar para la asistencia sanitaria
domiciliaria y la vida diaria. Hace un gran favor al ayudar al
usuario a levantarse y sentarse. Por favor, asegúrese de leer y
aplicar completamente estas instrucciones. De lo contrario, el
usuario podría sufrir lesiones. Consérvelas en un lugar seguro
para futuras consultas.
Advertencia
● Antes de utilizar el producto, asegúrese de haber entendido
completamente las advertencias que se indican a continuación.
● En caso de que se produzca algún daño en el cuerpo o en la
barandilla, consulte a su agencia o a un especialista sanitario.
● Compruebe que las piezas fijas estén correcta y firmemente
sujetas.
● En caso de abrasión o invalidez de la barandilla, consulte a un
profesional para su mantenimiento o cambio.
● No se puede utilizar en suelos irregulares, mojados y
resbaladizos.
● Limpie regularmente con un paño suave y una solución
detergente/desinfectante suave.
● No utilice soluciones corrosivas ni limpiadores abrasivos.
Características Principales
Carga máxima 136 kg
Material principal: Acero al carbono
Desembalaje
● Este producto se suministra embalado en plano y requiere
montaje antes de su uso.
● No se necesitan herramientas.
● Compruebe el producto desde su embalaje por si presentara
algún desperfecto. Si hay algún fallo, no monte el producto,
póngase en contacto con nosotros inmediatamente.
Il design e la produzione sono conformi agli standard di
prodotto.
Questo prodotto può essere utilizzato per l'assistenza sanitaria
domiciliare e per la vita quotidiana. Aiuta l'utente ad alzarsi e a
sedersi. Assicurarsi che queste istruzioni vengano lette e
applicate completamente. In caso contrario, l'utente potrebbe
subire lesioni. Conservare in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
Avvertenza
● Prima di utilizzare i prodotti, assicurarsi di aver compreso
appieno le avvertenze riportate di seguito.
● Rivolgersi a un'agenzia o a uno specialista della salute in caso
di danni al corpo e alla guida.
● Controllare che le parti fisse siano fissate correttamente e
saldamente.
● In caso di abrasione o invalidità della guida, rivolgersi a un
professionista per la manutenzione o la sostituzione.
● Il terreno irregolare, bagnato e scivoloso non è disponibile.
● Pulire regolarmente, strofinando con un panno morbido e una
soluzione detergente/disinfettante delicata.
● Non utilizzare soluzioni corrosive e detergenti abrasivi.
Caratteristica Principale
Carico massimo: 136 kg
Materiale principale: Acciaio al carbonio
Disimballaggio
● Questo prodotto viene fornito imballato e deve essere montato
prima dell'uso.
● Non sono necessari attrezzi.
● Controllare il prodotto dall'imballaggio in caso di danni. In caso
di guasti, non assemblare il prodotto e contattarci
immediatamente.
ES IT
08 09

Zarówno budowa, jak i technologia produkcji są zgodne z
normami dotyczącymi tego typu produktów.
Produkt przeznaczony jest do użytku domowego, jako pomoc w
życiu codziennym dla osób z ograniczoną sprawnością, chorych i
w podeszłym wieku. Uważnie przeczytaj instrukcję i ściśle stosuj
się do wskazówek. Niestosowanie się do nich może narazić
użytkownika na niebezpieczeństwo. Zachowaj instrukcję do
późniejszego użytku.
Ostrzeżenia
• Przed użyciem produktu upewnij się, że poniższe ostrzeżenia
są dla ciebie w pełni zrozumiałe.
• W przypadku wystąpienia urazów ciała natychmiast skontaktuj
się z personelem medycznym.
• Przed użyciem sprawdź, czy elementy są prawidłowo
zmontowane i mocno zablokowane.
• W przypadku uszkodzeń jakichkolwiek elementów poręczy
skontaktuj się z serwisem w celu ich naprawy lub wymiany.
• Nie używaj produktu na mokrej i śliskiej podłodze.
• Regularnie czyść produkt miękką, wilgotną szmatką z
łagodnym detergentem/środkiem dezynfekcyjnym.
• Do czyszczenia nie używaj rozpuszczalników, środków żrących
i mleczek/proszków do szorowania.
Specyfikacja
Maksymalne obciążenie: 136 kg
Główny materiał: stal węglowa
Przed montażem
• Produkt dostarczany jest w stanie złożonym. Przed użyciem
należy go zmontować.
• Montaż nie wymaga użycia narzędzi.
• Po wyjęciu produktu z opakowania sprawdź, czy otrzymałeś
wszystkie elementy i czy nie są one uszkodzone. Jeśli
zauważysz nieprawidłowości, nie montuj produktu i natychmiast
skontaktuj się z nami.
PL
Contents Lists/Inhaltsangaben Listen/Liste des
Contenus/Lista de Contenido/Elenco dei
Contenuti/Opakowanie zawiera
10 11

Assemble lower foot tubes into main toilet frame. Make sure all
the marbles in the same level. Rotate two handgrips through 90
degrees till marbles pop up in two sides.
/Montieren Sie die unteren Fußrohre in den Hauptrahmen der
Toilette. Vergewissern Sie sich, dass alle Murmeln auf der
gleichen Höhe liegen. Drehen Sie die beiden Handgriffe um 90
Grad, bis die Murmeln an zwei Seiten herausspringen.
/Assemblez les tubes de pied inférieurs dans le cadre principal
de la barre d'appui pliable pour toilettes. Assurez-vous que toutes
les billes sont au même niveau. Faites pivoter les deux poignées
de 90 degrés jusqu'à ce que les billes ressortent de deux côtés.
/Ensamble los tubos inferiores de patas en el marco principal.
Asegúrese de que todas las bolas están al mismo nivel. Gire los
dos asideros 90 grados hasta que las bolas salgan por los dos
lados.
/Assemblare i tubi inferiori dei piedi nel telaio principale della
toilette. Assicurarsi che tutte le biglie siano allo stesso livello.
Ruotare le due impugnature di 90 gradi finché le biglie non
spuntano su due lati.
/Zamontuj nogi w głównej ramie poręczy. Upewnij się, że
wszystkie zatrzaski sprężynowe znajdują się na tym samym
poziomie. Obróć boki względem siebie o 90°, aż ich zatrzaski
wskoczą w otwory poprzecznej rurki.
Pull two handgrips to opposite direction. When two holes in
inner and outside tube coincide with each other, insert C-clips in
two sides.
/Ziehen Sie zwei Handgriffe in die entgegengesetzte Richtung.
Wenn zwei Löcher im inneren und äußeren Rohr
übereinstimmen, setzen Sie die C-Clips auf beiden Seiten ein.
/Tirez les deux poignées dans la direction opposée. Lorsque les
deux trous du tube intérieur et extérieur coïncident, insérez des
clips en C dans les deux côtés.
/Tire de los dos asideros en la dirección opuesta. Cuando los
dos agujeros del tubo interior y exterior coincidan, inserte los
clips C en los dos lados.
/Tirare le due impugnature in direzione opposta. Quando i due
fori del tubo interno ed esterno coincidono, inserire le clip a C su
entrambi i lati.
/Rozsuń boki, pociągając je w przeciwnych kierunkach. Kiedy
otwory w teleskopowych rurkach poprzeczki zejdą się ze sobą,
zablokuj je zawleczkami.
Assembly and Installation Instructions
/Montage- und Installationsanweisungen
/Instructions de Montage et d’Installation
/Instrucciones de Montaje e Instalación
/Istruzioni di Montaggio e Installazione
/Instrukcja montażu
1
2
12 13

Detach the small plug, nut and arc sheet from the adjustment
shaft, then insert the shaft into the hole of handrail tube from
outside. Put all the parts on the shaft again. Do the same in the
other side.
/Lösen Sie den kleinen Stopfen, die Mutter und das Bogenblech
von der Verstellwelle und führen Sie die Welle von außen in das
Loch des Handlaufrohrs ein. Stecken Sie alle Teile wieder auf die
Welle. Machen Sie das Gleiche auf der anderen Seite.
/Détacher le petit bouchon, l'écrou et la feuille d'arc de la tige de
réglage, puis insérer la tige dans le trou du tube de la main
courante depuis l'extérieur. Remettez toutes les pièces sur la
tige. Faites de même de l'autre côté.
/Separe el pequeño tapón, la tuerca y la hoja de arco del eje de
ajuste, luego inserte el eje en el agujero del tubo de barandilla
desde el exterior. Vuelva a colocar todas las piezas en el eje.
Haga lo mismo en el otro lado.
/Staccare il piccolo tappo, il dado e la lamiera ad arco dall'albero
di regolazione, quindi inserire l'albero nel foro del tubo del
corrimano dall'esterno. Rimettere tutte le parti sull'albero.
Procedere allo stesso modo sull'altro lato.
/Zdejmij zaślepkę, nakrętkę motylkową i podkładkę ze śruby
uchwytu mocującego, a następnie wsuń śrubę w otwór bocznej
części od strony wewnętrznej. Umieść podkładkę, nakrętkę i
zaślepkę w odpowiedniej kolejności z powrotem na śrubie.
Powtórz krok po drugiej stronie poręczy.
Lay toilet rail around the commode, and adjust marbles of lower
foot tube in the suitable height for user. Adjust marbles in horizontal
bar for suitable width. Then fasten commode bowl by screwing up
butterfly nuts of clamps.
/Legen Sie die Toilettenschiene um die Kommode und stellen Sie
die Murmeln des unteren Fußrohrs auf die für den Benutzer
geeignete Höhe ein. Stellen Sie die Murmeln in der horizontalen
Stange auf die passende Breite ein. Dann befestigen Sie die
Toilettenschüssel, indem Sie die Schmetterlingsmuttern der
Klammern festschrauben.
/Placez la barre de toilette autour des toilettes, et ajustez les billes
du tube de pied inférieur à la hauteur appropriée pour l'utilisateur.
Ajustez les billes de la barre horizontale à la largeur appropriée.
Fixez ensuite la barre d'appui pour toilettes en vissant les écrous
papillons des pinces.
/Coloque la barandilla para inodoro alrededor del inodoro, y ajuste
las bolas del tubo inferior de pata a la altura adecuada para el
usuario. Ajuste las bolas de la barra horizontal a la anchura
adecuada. A continuación, fije toda la barandilla enroscando las
tuercas de mariposa de las abrazaderas.
/Posizionare il binario della toilette intorno al comodino e regolare
le biglie del tubo inferiore del piede all'altezza adatta all'utente.
Regolare le biglie della barra orizzontale per una larghezza
adeguata. Quindi fissare la tazza della toilette avvitando i dadi a
farfalla dei morsetti.
/Nasuń poręcz na muszlę klozetową i ustaw wysokość
najdogodniejszą dla użytkownika, korzystając z zatrzasków
sprężynowych na nogach. Wyreguluj szerokość poręczy,
korzystając z zawleczek na poziomej rurce. Następnie umocuj
poręcz do muszli, dociskając uchwyty przy użyciu nakrętek
motylkowych.
34
14 15

Cross black safety bandage from back of toilet rail, then buckle
the plastic fastener.
/Kreuzen Sie das schwarze Sicherheitsband auf der Rückseite
des Toilettenhalters und schließen Sie dann den
Kunststoffverschluss.
/Croisez le bandage de sécurité noir à l'arrière de la barre des
toilettes, puis bouclez l'attache en plastique.
/Cruce la banda de seguridad negra desde la parte posterior
de la barandilla del inodoro y, a continuación, abroche el cierre
de plástico.
/Incrociare la benda di sicurezza nera dal retro del binario
della toilette, quindi allacciare la chiusura di plastica.
/Ustabilizuj tylne rurki poręczy, przekładając pas
zabezpieczający za muszlą klozetową. Zepnij jego końce
plastikową klamrą i naciągnij go, aby nie zwisał luźno.
NOTE:
Pull the ear of suction pad up before move the toilet rail.
/HINWEIS:
Ziehen Sie das Ohr des Saugnapfes nach oben, bevor Sie die
Toilettenschiene verschieben.
/REMARQUE :
Tirez l'oreille de la ventouse vers le haut avant de déplacer la
barre des toilettes.
/NOTA:
Tire de la oreja de la ventosa hacia arriba antes de mover la
barandilla del inodoro.
/NOTA:
Tirare l'orecchio della ventosa verso l'alto prima di spostare la
guida della toilette.
/UWAGA:
Przed zdjęciem poręczy z muszli klozetowej pociągnij za
uchwyty przyssawek.
5
16 17

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
18 19
UK Responsible Person Information: Humiss Company Limited
Addres: Suite 145 82-84 Bell Yard, London, England, WC2A 2JR
MOBILITY SOURCE MEDICAL TECHNOLOGY CO., LTD
160 Heheng Road, Yanghe Town, Gaoming
Foshan City, Guangdong Province, China
MD

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
20 21
Table of contents
Other Costway Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Toto
Toto TX2C quick start guide

Tranquility Bathroomware
Tranquility Bathroomware Mirror Demister installation manual

Luxier
Luxier SP25-SS manual

Toto
Toto CLEAN DRY TYC322W instruction manual

Palme
Palme Aprejo Vario Assembly instruction

Spectrum Brands
Spectrum Brands Pfister Hillstone LG42-HLS Quick installation guide

Blaufoss
Blaufoss Star 1753 installation guide

Black & Decker
Black & Decker Pfister G16 Series Installation

Hans Grohe
Hans Grohe AXOR ShowerHeaven 720 10625800 Instructions for use/assembly instructions

Newtech
Newtech Laundry installation instructions

Dolphin
Dolphin BC100SS installation instructions

Kohler
Kohler K-1893 installation guide