Crouzet CTR24-2251 User manual

english français
italiano
español
deutsch
Instructions d’utilisation
Compteurs à affichage LCD
CTR24-2251/2241/2242/2351/2341/2342
Les compteurs à affichage sont alimentés par batterie.
Ils sont commandés par impulsions de contact ou de
tension. Ils peuvent s'utiliser dans diverses applications,
comme par exemple la totalisation, le comptage de piè-
ces, la détection de positions, le comptage différentiel,
etc.. Les différents modèles munis de types d'entrées
spécifiques peuvent en outre, grâce à des modes opé-
ratoires ajustables, être étendus et réglés pour prati-
quement toutes les applications.
1.1 Introduction
Lisez attentivement ces instructions d’utilisa-
tion avant le montage et la mise en service.
Pour votre propre sécurité, ainsi que pour la
sécurité de fonctionnement, respectez tous
les avertissements et indications. Une utilisa-
tion de l’appareil non conforme à ces
instructions peut affecter la protection pré-
vue.
1.2 Instructions de sécurité et avertissements
N’utilisez cet appareil que s’il est technique-
ment en parfait état, de manière conforme à
sa destination, en tenant compte de la sécu-
rité et des risques, et dans le respect des
instructions d’utilisation et de ce supplément.
Il faut également respecter les normes de
sécurité en vigueur pour les installations
électriques.
1.3 Utilisation conforme
Cet appareil trouve son application dans les process et
les commandes industriels dans les domaines des
chaînes de fabrication des industries du métal, du bois,
des matières plastiques, du papier, du verre, des texti-
les, etc., avec un degré de salissure de 2. Les surten-
sions aux bornes à visser de l’appareil doivent être limi-
tées à la valeur de la catégorie de surtension II.
L’appareil ne convient pas pour des zones présentant
des risques d’explosion, ni pour les domaines d’utilisa-
tion exclus par la norme EN 61010 Partie 1. L’appareil
ne peut être utilisé que comme appareil encastré et à
l’intérieur. Cependant, dans certaines conditions, une
utilisation à l’extérieur est également admise. Il peut
être mis en jusqu’à une altitude de 2.000 m. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme à
sa destination.
Si l’appareil est mis en œuvre pour la surveillance de
machines ou de process où, en cas de panne ou d’une
erreur de manipulation de l’appareil, peuvent apparaître
des risques de dommages à la machine ou d’accidents
pour les opérateurs, il vous appartient de prendre les
mesures de sécurité appropriées.
1.4 Montage encastré
Montez l’appareil loin de toute source de cha-
leur et évitez tout contact direct avec des liqui-
des corrosifs, de la vapeur chaude ou des sub-
stances similaires. Lors de l’installation, veiller à
assurer un refroidissement suffisant de l’appa-
reil.
1.5 Instructions de montage
– Retirer le cadre de fixation de l’appareil.
– Introduire l’appareil par l’avant dans la découpe d’en-
castrement du panneau et veiller à ce que le joint du
cadre avant soit correctement en place.
– lisser par l’arrière le cadre de fixation sur le boîtier
jusqu’à ce que les étriers élastiques soient comprimés
et que les ergots haut et bas soient encliquetés.
1.6 Installation électrique
Cet appareil est alimenté par une pile interne.
– Afin de respecter les prescriptions de pro-
tection contre les incendies, il ne faut pas
dépasser un courant de 8 A/150 VA sur le
compteur en cas de défaut !
– Il est interdit de câbler les bornes inutilisées
de l’appareil.
– Respecter impérativement l’affectation des
broches des connecteurs, ainsi que les
valeurs maximales admissibles.
– Une installation CEM conforme est la
condition préalable à la conformité CE.
1.7 Indications quant à la résistance
aux perturbations
Tous les raccordements sont protégés contre les per-
turbations extérieures. Choisir le lieu d’utilisation de
sorte que des perturbations inductives ou capacitives
ne puissent pas affecter l’appareil ou les câbles raccor-
dés à celui-ci ! Un tracé de câblage approprié permet
de réduire les perturbations (dues p. ex. à des alimen-
tations à commutation, des moteurs, des variateurs ou
des contacteurs).
1.8 Mesures à prendre :
– N’utiliser que du câble blindé pour les lignes de
signal et de commande.
– Raccorder le blindage des deux côtés.
– Section de la tresse des conducteurs 0,14 mm² min.
– La liaison du blindage à à la masse doit être aussi
courte que possible et s’effectuer sur une grande sur-
face (basse impédance).
– Ne relier les blindages au panneau que si celui-ci est
aussi mis à la terre.
– En cas de problèmes dus à une boucle de masse, il
faut raccorder le blindage du côté réception avec une
basse impédance et, du côté émission, à la terre de
référence au moyen d’un condensateur d’environ
100nF.
– L’appareil doit être encastré aussi loin que possible
!
!

2
Modèles
de lignes soumises à des perturbations.
– Eviter de poser les conducteurs en parallèle avec des
conducteurs de puissance.
– Les conducteurs et les isolations de ceux-ci doivent
correspondre aux plages de température, de tension
et de puissance prévues. Les normes du pays d’ins-
tallation s’appliquent.
Version DC :
Utiliser des fils blindés pour les entrées de comptage et
de commande afin d’obtenir la l’immunité CEM
maximale ou connecter au ND (0 V) les entrées de
comptage non utilisées.
Version AC :
Utiliser des fils blindés pour les entrées de comptage et
de commande afin d’obtenir la l’immunité CEM
maximale.
1.9 Mise en route
– L’appareil est-il bien réglé et programmé (fonction ;
fréquence de comptage max. pour les compteurs) ?
1.10 ossibilités de défauts et leurs causes
Impossible d’utiliser les touches :
- Entrée de verrouillage des touches activée
Le compteur ne compte pas :
- Entrée de comptage mal raccordée ou raccordée à
l’envers
- Réglage d’un signal d’entrée erroné pour le généra-
teur d’impulsions
- Polarité (NPN/PNP) inversée
- Pas de raccordement à la masse entre le générateur
d’impulsions et le compteur
- Dépassement de la fréquence de comptage maximale
- Les niveaux des signaux n’atteignent pas le seuil de
commutation du compteur
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-
vous à votre agent local compétent, ou appelez-nous
directement pour un conseil technique.
En cas de retour, joignez une brève description du
défaut, de la programmation et du schéma de branche-
ment, afin de nous permettre de reproduire un éventuel
défaut et d’assurer une réparation de votre appareil
aussi rapide que possible.
Caractéristiques techniques générales :
Affichage :LCD, 8 décades, hauteur des chiffres 8 mm.
Plage d’affichage :
-9999999 ... 99999999
avec suppression des zéros de tête.
Dépassement :
En cas de dépassement de la plage
d’affichage, le compteur repart de 0, mais
sans suppression des zéros de tête et en
activant tous les points décimaux.
En cas de dépassement de la plage d’affi-
chage par le bas, le compteur repart de 0,
mais en affichant le signe moins, sans
suppression des zéros de tête et en activant
tous les points décimaux.
Touches : Verrouillage électrique de la touche de
remise à zéro
Boîtier : Montage dans tableau, 48 x 24 mm
suivant DIN 43 700, RAL 7021
Découpe panneau :
22,2+0,3 x 45+0,6 mm
Profondeur de montage : env. 48 mm
Poids : env. 50 g
Indice de protection : IP65 sur la face avant
Raccordements :
Bornes à vis, RM 5.00, 8 bornes
Section nominale:
max.: 1 x 1,5 mm2
2 x 0,75 mm2
AW 26-14
CEM : Emissions : conformité à EN55011 Classe B
Immunité : conformité à EN 61000-6-2
Modèle
Référence
de commande
Entrées de comptage
rapide/lente
CTR24-2251
CTR24-2241
CTR24-2242
CTR24-2351
CTR24-2341
CTR24-2342
NPN
NPN
V AC/DC
NPN
NPN
V AC/DC
Rétroéclairage Entrée de
remise à zéro
87.622.062
87.622.061
87.622.070
87.622.082
87.622.081
87.622.090
x
x
x
NPN/NPN
PNP/NPN
V AC/DC
NPN/NPN
PNP/NPN
V AC/DC

français
3
Directive Basse Tension (pour les modèles AC) :
EN 61010 Partie 1;catégorie de surtension
2,
degré de pollution 2
Sécurité de l’appareil
Conception selon : EN61010 Partie 1
Classe de protection : Classe de protection 2
Domaine d’utilisation : Degré de pollution 2
Alimentation :
Batterie au lithium non remplaçable
(durée de vie env. 8 ans à 20°C)
Température de travail :
–10 ... +55 °C, humidité relative < 85%,
sans condensation
Température de fonctionnement:
–10 ... +60 °C
Température de stockage :
–20 ... +70 °C
Altitude : jusqu’à 2000 m
Rétroéclairage:
source électrique extérieure
(24 V DC ±20 %, 50 mA)
Entrées, Raccordement et modes opératoires ajustables (versions DC).
Prüfmaß
-
24Vdc
Back light
only for
2341 version
768
sub
R.Enable
12ms
High 4 ... 30Vdc - 12KHz
Low 30Hz
Speed
Reset
12345
S
Prüfmaß
-
12345678
R.Enable
Reset
24Vdc
High 7KHz
sub
c
Low 30Hz
Speed
12ms
Back light
only for
2351 version
A
Borne à vis 1 :
NPN : active pour front négatif
Résistance d’entrée : env. 1 MOhm
Niveau Bas : 0 ... 0,7 V DC
Niveau Haut : 3 ... 30 V DC
Fréquences d’entrée max. pour un rapport
cyclique de 1:1:7 kHz
Borne à vis 2 :
NPN : active pour front négatif
Résistance d’entrée : env. 1 MOhm
Niveau Bas : 0 ... 0,7 V DC
Niveau Haut : 3 ... 30 V DC
Fréquences d’entrée max. pour un rapport
impulsion/pause de 1:1:30 Hz
Borne à vis 3 :
Entrée de remise à zéro, active pour front négatif
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0 V DC)
Niveau Bas : 0 ... 0,7 V DC
Niveau Haut : 3 ... 30 V DC
Durée d’impulsion min. : 12 ms
Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm
PNP : active pour front positif
Résistance d’entrée : env. 100 kOhm
Niveau Bas : 0 ... 0,7 V DC
Niveau Haut : 4 ... 30 V DC
Fréquences d’entrée max. pour un rapport cyclique de
1:1:12 kHz
Borne à vis 4 :
Verrouillage électrique de la touche de remise à zéro
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0 V DC)
Niveau Bas : 0 ... 0,7 V DC
Niveau Haut : 3 ... 5 V DC
Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm
Entrée non activée : Touche de RAZ verrouillée
Entrée en contact
avec ND: Touche de RAZ déverrouillée

4
Raccordement (Versions AC).
Bornes à vis 1 et 3 :
Entrée de comptage et entrée de remise à zéro
Entrée optocoupleur 10 ... 260 V AC/DC
découplage galvanique, actif pour signal Haut
Durée d’impulsion min. : 16 ms
Fréquence max. : env. 30 Hz
Niveau Bas : 0 ... 2 V AC/DC
Niveau Haut : 10 ... 260 V AC/DC
Résistance d’entrée : env. 160 kOhm
Borne à vis 2 :
Commun AC/DC, raccordement commun pour les
entrées optocoupleur (borne à vis 1 et borne à vis 3).
Borne à vis 4 :
Verrouillage électrique de la touche de remise à zéro
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0 V DC)
Niveau Bas :0 ... 0,7 V DC
Niveau Haut : 3 ... 5 V DC
Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm
Entrée non activée :
Touche de remise à zéro verrouillée
Entrée en contact avec ND :
Touche de remise à zéro déverrouillée
Borne à vis 5 :
Ne pas raccorder nc
Borne à vis 6 :
Raccordement ND commun pour la borne 4
(entrée de verrouillage de la touche de remise à
zéro).
Borne à vis 7 :
(–) alimentation extérieure pour l’option
rétroéclairage
Borne à vis 8 :
(+) alimentation extérieure pour l’option
rétroéclairage
(24 V DC ± 20%, 50 mA)
La livraison comprend :
Compteur
Etrier de montage
Joint
Instructions d’utilisation
Nota : Ce produit comporte une batterie au lithium.
Ne pas l’ouvrir de force, ne pas le jeter au
feu. Eviter des températures inférieures à
–20 °C et supérieures à 70 °C !
Cet appareil contient une pile au lithium.
Conformément aux dispositions sur la récu-
pération et le recyclage des piles, nous vous
informons que :
Les piles ne doivent en aucun cas être
jetées avec les ordures ménagères. La loi
vous impose de les rapporter aux points de
collecte spécifiquement prévus à cet effet.
Vous pouvez nous retourner les appareils complets
usagés. Si vous êtes en mesure de retirer les piles
dans les règles de l’art, vous pouvez aussi porter cel-
les-ci dans une déchetterie communale ou les déposer
dans un commerce qui récupère les piles.
Dispositions spécifiques pour le retour de piles au
lithium :
Evitez les courts-circuits ! Pour cela, protégez les bor-
nes de la pile à l’aide de ruban adhésif isolant. Ne met-
tez pas les bornes de la pile au lithium en contact avec
des objets métalliques, ni involontairement ni volontai-
rement !
Les piles contenant des substances polluantes sont
indiquées par un symbole représentant une poubelle
barrée et le symbole chimique du métal lourd qui déter-
mine leur classification en tant que polluants. Merci de
votre contribution !
Borne à vis 5 :
Changement de mode opératoire (sub)
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0 V DC)
Niveau Bas : 0 ... 0,7 V DC
Niveau Haut : 3 ... 5 V DC
Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm
Fonction : sens de comptage soustrayant
Borne à vis 6 :
Raccordement ND commun à toutes les entrées
Borne à vis 7 :
(–) alimentation extérieure pour l’option LCD rétroéclairé
Borne à vis 8 :
(+)
alimentation extérieure pour l’option LCD rétroéclairé
(24 V DC
±
20 %, 50 mA)
Prüfmaß
-
8
10..260
2342 version
30Hz
Input Reset
10..260
2
Vac/dc Vac/dc
NC
R.Enable
134
24Vdc
657
S
Back light
only for
D

5
Operating instructions
LCD Display counters
CTR24-2251/2241/2242/2351/2341/2342
The display counters are battery-powered. They are
controlled by contact or voltage pulses. They may be
used in various applications, like e. g. totalising, parts
counting, position acquisition, differential counting, etc.
In addition, the various models with specific input types
may be extended using control inputs to select operatin
modes and set for almost any application thanks to
adjustable operating modes.
1.1 reface
Please read this instruction manual carefully
before installation and start-up. Please
observe all warnings and advices, both for
your own safety and for general plant safety.
If the device is not used in accordance with
this instruction manual, then the intended
protection can be impaired.
1.2 Safety Instructions and Warnings
Please use the device only if its technical
condition is perfect. It should be used only
for its intended purpose. Please bear in mind
safety aspects and potential dangers and
adhere to the operating instructions and to
this addendum at all times. The safety stan-
dards in force for electrical installations are
also to be adhered to.
1.3 Use according to the intended purpose
The application area for this device lies in industrial
processes and controls, in the fields of manufacturing
lines for the metal, wood, plastics, paper, glass, textile
and other like industries with a degree of contamination
of 2. Over voltages at the terminals of the device must
be kept within the limits of Over voltage Category II.
The device is not suitable for use in hazardous areas
and for areas excluded from EN 61010 Part 1. The
device may only be operated indoors as a panel-
mounted device. However, in certain conditions, an out-
door operation is also allowed. It may be operated up to
an altitude of 2,000 m. Use for any purpose over and
beyond this will be deemed as not in accordance with
its intended purpose.
If the device is used to monitor machines or processes
in which, in the event of a failure of the device or an
error made by the operator, there might be the risk of
damaging the machine or causing an accident to the
operators, then it is your responsibility to take the
appropriate safety measures.
1.4 Mounting in a control panel
Mount the device away from heat sources
and avoid direct contact with corrosive liquids,
hot steam or similar. When mounting the
device, make sure it is sufficiently cooled.
1.5 Mounting instructions
– Remove the mounting clip from the device.
– Insert the device from the front into the panel cut-out,
ensuring the front-panel gasket is correctly seated.
– Slide the fixing clip from the rear onto the housing,
until the spring clamps are under tension and the
upper and lower latching lugs have snapped into
place.
1.6 Electrical installation
This device is powered by an internal battery
– In order to respect the fire protection regu-
lations,
8 A/150 VA shall not be exceeded on the
counter in case of a defect!
– Do not wire the terminals of the device that
are not used.
– The pin assignment of the connectors, as
well as the maximum admissible values,
must obligatorily be observed.
– An EMC-compliant installation is a prerequi-
site to reach EC conformity.
1.7 Advice on noise immunity
All connections are protected against external sources
of interference. The installation location should be cho-
sen so that inductive or capacitive interference does not
affect the device or its connecting lines! Interference
(e.g. from switch-mode power supplies, motors, clocked
controllers or contactors) can be reduced by means of
appropriate cable routing and wiring.
1.8 Measures to be taken:
– Use only shielded cable for signal and control lines.
– Connect cable shield at both ends.
– The conductor cross-section of the cables should be
a minimum of 0.14 mm².
– The shield connection to the equipotential bonding
should be as short as possible and with a contact
area as large as possible (low-impedance).
– Only connect the shields to the control panel, if the
latter is also earthed.
– In case of problems due to ground loops, the shield is
to be connected to the reference ground, on the
reception side, with low impedance and, on the emis-
sion side, via a capacitor of approximately 100nF.
– Install the device as far away as possible from noise-
containing cables.
– Avoid routing signal or control cables parallel to
power lines.
– Cables and their insulation should be in accordance
with the intended temperature, voltage and power
ranges. The standards of the respective countries apply.
!
!
english

Main technical features:
Display: LCD, 8 decades, height of the figures 8 mm.
Display range:
-9999999 ... 99999999
with leading zeros suppression.
Overflow: In case of a display range overflow, the
counter starts again from 0, but without
removing the leading zeros and activating
all decimal points.
In case of a display range underflow, the
counter starts again from 0 and displays the
minus sign, without removing the leading
zeros and activating all decimal points.
Keys: Electrical locking of the reset key
Housing: Panel mounting, 48 x 24 mm
according to DIN 43 700, RAL 7021
Panel cut-out:
22,2+0,3 x 45+0,6 mm
Mounting depth: approximately 48 mm
Weight: approximately 50 g
Protection level: IP65 on the front side
Connection:
Screw terminals, RM 5.00, 8 poles
Rated cross-section: max.: 1 x 1,5 mm2
2 x 0,75 mm2
AW 26-14
EMC: emission EN55011 Class B
immunity EN 61000-6-2
Overview
DC versions:
Use shielded wires for the counting and control inputs
so as to obtain the maximum EMC resistance or con-
nect not used count inputs to ground (0 V).
AC versions:
Use shielded wires for the counting and control inputs
so as to obtain the maximum EMC resistance.
1.9 Is the device set and programmed correctly (func-
tion; for counters, max. counting frequency)?
1.10 Failure possibilities and causes
Impossible to use the keys:
- Key lock input activated
Counter does not count:
- Wrong or reversed wiring of the counting input
- Setting of an input signal not matching the pulse gen-
erator
- Polarity (NPN/PNP) reversed
- No ground connection between the pulse generator
and the counter
- Maximum counting frequency exceeded
- Signal levels do not reach the switching threshold of
the counter
If, despite all, your device still does not operate, contact
your local representative or call us directly for technical
support.
When sending your device back, please attach a short
description of the failure, of the programming and of the
connection diagram, in order to allow us to reproduce a
possibly existing defect and to repair your device as
quickly as possible.
Type
Order code Counting inputs
fast/slow
CTR24-2251
CTR24-2241
CTR24-2242
CTR24-2351
CTR24-2341
CTR24-2342
NPN
NPN
V AC/DC
NPN
NPN
V AC/DC
Backlighting Reset input
87.622.062
87.622.061
87.622.070
87.622.082
87.622.081
87.622.090
x
x
x
NPN/NPN
PNP/NPN
V AC/DC
NPN/NPN
PNP/NPN
V AC/DC
6

Device safety:
Design to: EN61010 Part 1
Protection Class: 2
Application area: pollution Level 2
Low Voltage Directive (for the AC models):
EN 61010 Part 1 ; overvoltage category 2,
pollution level 2
Power supply:
Non-replaceable lithium battery
(lifetime approximately, 8 years at 20°C)
Working temperature:
–10 ... +55 °C, relative humidity < 85%,
without condensation
Operating temperature:
–10 ... +60 °C
Storage temperature:
–20 ... +70°C
Altitude: to 2000 m
Backlighting:
external electrical source
(24 V DC ±20 %, 50 mA)
Prüfmaß
-
24Vdc
Back light
only for
2341 version
768
sub
R.Enable
12ms
High 4 ... 30Vdc - 12KHz
Low 30Hz
Speed
Reset
12345
S
Prüfmaß
-
12345678
R.Enable
Reset
24Vdc
High 7KHz
sub
c
Low 30Hz
Speed
12ms
Back light
only for
2351 version
A
Input specification, pin assignment and adjustable operating modes (DC versions)
Screw terminals 1:
NPN : active for negative edge
Input resistance: approximately 1 MOhm
Low level: 0 ... 0,7 V DC
High level: 3 ... 30 V DC
Max .input frequencies for a pulse/pause ratio of 1:1:
7 kHz
Screw terminal 2:
NPN : active for negative edge
Input resistance: approximately 1 MOhm
Low level: 0 ... 0,7 V DC
High level: 3 ... 30 V DC
Max. input frequencies for a pulse/pause ratio of 1:1:
30 Hz
Screw terminal 4:
Electrical locking of the reset key
Contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0 ... 0,7 V DC
High level: 3 ... 5 V DC
Input resistance: approximately. 2,2 MOhm
Input not active: Reset key locked
Input in contact
with ND: Reset key unlocked
Screw terminal 6:
ND connection common for all inputs
PNP : active for positive edge
Input resistance: approximately. 100 kOhm
Low level: 0 .. 0,7 V DC
High level: 4 .. 30 V DC
Max. input frequencies for a pulse/pause ratio of 1:1:
12 kHz
Screw terminal 3:
Reset input, active for negative edge
Contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0 ... 0,7 V DC
High level: 3 ... 30 V DC
Min. pulse duration: 12 ms
Input resistance: approximately 2,2 MOhm
Screw terminal 5:
Operating mode switch (sub)
Contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0 ... 0,7 V DC
High level: 3 ... 5 V DC
Input resistance: approximately 2,2 MOhm
Function: count direction subtracting
Screw terminal 7:
(–) external power supply for the LCD backlight option
Screw terminal 8:
(+) external power supply for the LCD backlight
option
(24 V DC
±
20%, 50 mA)
7
english

8
Input specification and pin assignment (AC-version)
Screw terminals 1 and 3:
Counting input and reset input
Optocoupler input 10 ... 260 V AC/V DC
galvanic isolation, active for High signal
Min. pulse duration: 16 ms
Max frequency: approximately 30 Hz
Low level: 0 ... 2 V AC/V DC
High level: 10 ... 260 V AC/V DC
Input resistance: approximately 160 kOhm
Screw terminal 2:
Common AC/DC, common connection for the optocou-
pler inputs (screw terminals 1 and 3).
Screw terminal 4:
Electrical locking of the reset key
Contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0 ... 0,7 V DC
High level: 3 ... 5 V DC
Input resistance:
approximately 2,2 MOhm
Input not active:
Reset key locked
Input in contact with ND:
Reset key unlocked
Screw terminal 5:
Do not connect nc
Screw terminal 6:
Common ND connection for screw terminal 4
(reset key locking input) and screw terminal 5 (reset
input).
Screw terminal 7:
(–) external power supply for the backlight option
Screw terminal 8:
(+) external power supply for the backlight option
(24 V ±20%, 50 mA)
Scope of delivery:
Digital dispay
Clamp
Seal
Operating instructions
Note: This product includes a lithium battery. Do
not open it by force, do not throw it in the
fire. Avoid temperatures below –20 °C and
above 70 °C!
This device contains a lithium battery. In
compliance with the battery directive, we
inform you that:
Batteries must not be discarded in the
household waste, but the law obliges you to
bring them to the collection point specifically
provided for that purpose.
You can send us back the complete devices after use. If
you can remove the batteries according to the state of
the art, you can also bring them to a local collection
point or to a retailer collecting batteries.
Specific provisions for returning lithium batteries:
Avoid short-circuits! For that purpose, protect the poles
with isolating tape. The poles of the lithium battery shall
not come in contact with metallic objects, neither by
accident nor intentionally!
Batteries containing pollutants are marked with a sym-
bol representing a crossed-out garbage can and the
chemical symbol of the heavy metal that determines
their classification as containing pollutants. Thank you
for your help!
Prüfmaß
-
8
10..260
2342 version
30Hz
Input Reset
10..260
2
Vac/dc Vac/dc
NC
R.Enable
134
24Vdc
657
S
Back light
only for
D

9
Istruzioni per l’uso
Contatori con display LCD
CTR24-2251/2241/2242/2351/2341/2342
I contatori con display sono alimentati da una batteria.
Essi sono azionati da impulsi di contatto o di tensione.
Possono essere utilizzati in diverse applicazioni, ad
esempio nella totalizzazione e conteggio di pezzi, rile-
vazione di posizioni, conteggio differenziale, ecc.
1.1 Introduzione
Prima di procedere al montaggio ed alla
messa in funzione, leggere attentamente le
presenti istruzioni d’uso. Per salvaguardare
la vostra sicurezza e la sicurezza di funzio-
namento, rispettare tutte le avvertenze ed
indicazioni. Un uso improprio dell’apparec-
chio può pregiudicare la protezione prevista.
1.2 Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Utilizzare quest’apparecchio esclusivamente
se le sue condizioni tecniche sono perfette,
in conformità all’uso per il quale è stato pre-
visto, tenendo conto della sicurezza e dei
rischi e rispettando le istruzioni d’uso e il
presente supplemento. Inoltre, occorre
rispettare le norme di sicurezza in vigore in
materia di impianti elettrici.
1.3 Utilizzo conforme
Quest’apparecchio trova la sua applicazione nei pro-
cessi e comandi industriali delle linee di fabbricazione
delle industrie del metallo, del legno, della plastica,
della carta, del vetro, dei tessili, ecc., con un grado di
sporco di 2. Le sovratensioni ai morsetti a vite dell’ap-
parecchio devono essere limitate al valore della catego-
ria di sovratensione II. L’apparecchio non è indicato per
le zone con rischi d’esplosione, o per i settori d’impiego
non contemplati dalla norma EN 61010, Parte 1.
L' apparecchio può essere utilizzato soltanto all' interno
come strumentazione da pannello. Tuttavia, in certe
condizioni, il funzionamento all' esterno è ammesso.
Può essere utilizzato fino ad un' altitudine di 2.000 m.
Qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi non conforme
alla destinazione d'uso del prodotto.
Se l’apparecchio viene utilizzato per il monitoraggio di
macchine o di processi dove, nel caso di guasto o di un
errore di manipolazione dell’apparecchio, ci sono rischi
di danni alla macchina o di incidenti per gli operatori,
spetta all’utente di prendere le misure di sicurezza
appropriate.
1.4 Montaggio a pannello
Montare l’apparecchio lontano da ogni fonte
di calore ed evitare ogni contatto diretto con
liquidi corrosivi, vapore caldo o sostanze
simili. Durante l’installazione, verificare che
l’apparecchio sia sufficientemente raffreddato
1.5 Istruzioni per il montaggio
– Rimuovere la fascetta di fissaggio dell’apparecchio.
– Introdurre l’apparecchio dalla parte anteriore nell'
apertura praticata nel pannello e assicurarsi che la
guarnizione del quadro anteriore sia posizionata cor-
rettamente.
– A partire dalla parte posteriore, far scivolare la fascet-
ta di fissaggio fino a compressione delle staffe elasti-
che e all' aggancio dei perni in alto e in basso.
1.6 Installazione elettrica
Questo apparecchio è alimentato da una batteria interna
– Per rispettare le prescrizioni antincendio,
fare in modo di non superare una corrente
di 8 A/150VA sul contatore in caso di un
eventuale guasto!
– È vietato collegare i terminali non utilizzati
dell’apparecchio.
– Rispettare tassativamente i collegamenti
associati ai morsetti cosi come i valori mas-
simi ammessi.
– In fase di installazione, assicurarsi che la
tensione di alimentazione ed il cablaggio
dei contatti di uscita (se presenti) siano ali-
mentati dalla stessa fase di rete,per non
superare la tensione massima di 250 V.
Rispettare tassativamente quanto prescritto
nelle istruzioni d’uso.
– Un impianto CEM conforme costituisce la
condizione fondamentale alla conformità
CE.
1.7 Indicazioni relative alla resistenza alle interfe-
renze
Tutti i collegamenti sono protetti contro le interferenze
esterne. Scegliere il luogo d’utilizzo in modo che le
interferenze induttive o capacitive non possano colpire
l’apparecchio od i cavi collegati a quest’ultimo! Uno
schema di cablaggio appropriato consente di ridurre le
interferenze (dovute per esempio ad alimentazioni swit-
ching, motori, variatori o contattori ciclici).
1.8 Misure da prendere:
– Per le linee di segnale e di comando, utilizzare solo
del cavo schermato.
– Collegare la schermatura da entrambi i lati.
– Sezione minima della treccia dei
conduttori 0,14 mm².
!
!
italiano

Caratteristiche tecniche generali:
Display : LCD, 8 decadi, altezza delle cifre 8 mm.
Campo di visualizzazione:
-9999999 ... 99999999
con soppressione degli zeri in testa.
Superamento:
In caso di superamento dell campo di
visualizzazione, il contatore riparte da 0,
ma senza soppressione degli zeri in testa
ed attivando tutti i punti decimali.
In caso di superamento del campo di
visualizzazione dal basso, il contatore
riparte da 0, ma visualizzando il segno
meno, senza soppressione degli zeri in
testa ed attivando tutti i punti decimali.
Tasti: Chiusura elettrica del tasto di azzeramento
Involucro: per montaggio a pannello, 24x48 mm secon-
do DIN 43700, RAL7021
Foro d’incasso:
22,2+0,3 x 45+0,6 mm
Profondità di montaggio : circa 48 mm
Peso: circa 50 g
10
Modelli
– Il collegamento della schermatura alla compensazio-
ne di potenziale deve essere il più corto possibile e
realizzato su una grande superficie
(bassa impedenza).
– Collegare le schermature al pannello solo se quest’ul-
timo è anche corredato di messa a terra.
– In caso di problemi derivanti da un circuito di messa a
terra, occorre collegare la schermatura dal lato
ingresso con un basso valore di impedenza e dal lato
uscita alla messa a terra di riferimento mediante un
condensatore di 100nF circa.
– L’apparecchio deve essere installato il più lontano
possibile da linee sottoposte ad interferenze.
– Evitare di posizionare i conduttori di segnale e con-
trollo in parallelo con i conduttori di potenza.
– I conduttori ed i loro isolamenti devono soddisfare i
campi di temperatura, di tensione e di potenza previ-
sti. Si applicano le norme del rispettivo paese.
Versioni DC:
Usare fili schermati per gli ingressi di conteggio e di
comando per ottenere la resistenza CEM massima
oppure collegare le entrate di conteggio non utilizzate a
ND (0 V).
Versioni AC:
Usare fili schermati per gli ingressi di conteggio e di
comando per ottenere la resistenza CEM massima.
1.9 Avviamento
– Verificare che l' apparecchio sia regolato e program-
mato correttamente (funzione, frequenza di conteggio
massima)
1.10 Eventuali difetti e rispettive cause
Utilizzo dei tasti negato:
- Funzione di bloccaggio dei tasti attivata.
Il contatore non conta:
- Collegamento dell’ingresso di conteggio
errato o invertito.
- Regolazione di un segnale d’ingresso errata per il
generatore d’impulsi.
- Polarità (NPN/PNP) invertita.
- Assenza di collegamento alla massa tra il generatore
d’impulsi ed il contatore.
- Superamento della frequenza di conteggio massima.
- I livelli dei segnali non raggiungono la soglia di com-
mutazione del contatore.
Se il malfunzionamento del vostro apparecchio persiste,
rivolgetevi al distributore autorizzato della vostra zona o
interpellateci direttamente per un consiglio tecnico.
Nell’eventualità di una resa, si prega di allegare una
breve descrizione del guasto, della programmazione e
dello schema di collegamento, per consentirci di ripro-
durre il guasto eventuale e assicurare la riparazione
dell’apparecchio nei migliori tempi possibili.
Modello
Codificazione
per l’ordinazione
Ingressi di conteggio
veloce/lento
CTR24-2251
CTR24-2241
CTR24-2242
CTR24-2351
CTR24-2341
CTR24-2342
NPN
NPN
V AC/DC
NPN
NPN
V AC/DC
Retroilluminazione Ingresso di
azzeramento
87.622.062
87.622.061
87.622.070
87.622.082
87.622.081
87.622.090
x
x
x
NPN/NPN
PNP/NPN
V AC/DC
NPN/NPN
PNP/NPN
V AC/DC

11
italiano
Indice di protezione : IP65 sul lato anteriore
Collegamenti:
Morsetti a vite, RM 5.00, 8 morsetti
Sezione nominale:
max.: 1 x 1,5 mm2
2 x 0,75 mm2
AW 26-14
CEM:
Emissioni disturbi parassiti EN55011 Classe B
Resistenza ai disturbi parassiti EN 61000-6-2
Sicurezza dell’apparecchio
Progetto in conformità con: EN61010, Parte 1
Classe di protezione: Classe di protezione 2
Area d’utilizzo: rado di sporco 2
Alimentazione:
Batteria al litio non sostituibile
(vita circa 8 anni a 20°C)
Temperatura di lavoro:
–10 ... +55 °C, umidità relativa < 85%,
senza condensazione
Temperatura di funzionamento:
–10 ... +60 °C
Temperatura di stoccaggio:
–20 ... +70 °C
Altitudine: fino a 2000 m
Retroilluminazione:
Fonte elettrica esterna
(24 V DC ±20 %, 50 mA)
Ingressi, Collegamento e modi operativi regolabili (versioni DC).
Prüfmaß
-
24Vdc
Back light
only for
2341 version
7
768
sub
R.Enable
12ms
High 4 ... 30Vdc - 12KHz
Low 30Hz
Speed
Reset
12345
S
Prüfmaß
-
12345678
R.Enable
Reset
24Vdc
High 7KHz
sub
c
Low 30Hz
Speed
12ms
Back light
only for
2351 version
A
Morsetti a vite 1:
NPN: attivo su fronte negativo
Resistenza d’ingresso: circa 1 MOhm
Livello Basso: 0 ... 0,7 V DC
Livello Alto: 3 ... 30 V DC
Frequenza d’ingresso max. per un rapporto
impulso/pausa di 1:1: 7 kHz
Morsetti a vite 2:
NPN: attivo su fronte negativo
Resistenza d’ingresso: circa 1 MOhm
Livello Basso: 0 ... 0,7 V DC
Livello Alto: 3 ... 30 V DC
Frequenza d' ingresso max. per un rapporto
impulso/pausa di 1: 1: 30 Hz
Morsetto a vite 4:
Chiusura elettrica del tasto di azzeramento
Ingresso di contatto / Open Collector NPN
(commutazione a 0 V DC)
Livello Basso: 0 ... 0,7 V DC
Livello Alto: 3 ... 5 V DC
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm
Ingresso non attivato: Tasto di azzeramento bloccato
Ingresso in contatto
con ND: Tasto di azzeramento sbloccato
PNP : attivo su fronte positivo
Resistenza d’ingresso: circa 100 kOhm
Livello Basso: 0 ... 0,7 V DC
Nivello Alto: 4 ... 30 V DC
Frequenza d' ingresso max. per un rapporto
impulso/pausa di 1: 1: 12 kHz
Morsetto a vite 3:
Ingresso di azzeramento, attivo su fronte negativo
Ingresso di contatto / Open Collector NPN
(commutazione a 0 V DC)
Livello Basso: 0 ... 0,7 V DC
Livello Alto: 3 ... 30 V DC
Durata d’impulso min.: 50 ms
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm

Collegamento (versione AC/DC).
Morsetti a vite 1 e 3:
Ingresso di conteggio e ingresso d’azzeramento
Ingresso accoppiatore ottico 10 ... 260 V AC/V DC
Disaccoppiamento galvanico, attivo per segnale Alto
Durata d’impulso min.: 16 ms
Frequenza max. : circa 30 Hz
Livello Basso: 0 ... 2 V AC/V DC
Livello Alto: 10 ... 260 V AC/V DC
Resistenza d’ingresso: circa 160 kOhm
Morsetto a vite 2:
Comune AC/DC, collegamento comune per gli ingressi
accoppiatore ottico (morsetto a vite 1 e morsetto a vite 3)
.
Morsetto a vite 4:
Bloccaggio elettrico del tasto di azzeramento
Ingresso di contatto / Open Collector NPN
(commutazione a 0 V DC)
Livello Basso:
0 ... 0,7 V DC
Livello Alto:
3 ... 5 V DC
Resistenza d’ingresso: circa
2,2 MOhm
Ingresso non attivato:
Tasto di azzeramento bloccato
Ingresso in contatto con ND:
Tasto di azzeramento sbloccato
Morsetto a vite 5:
nc non deve essere collegato
Morsetto a vite 6:
Collegamento ND comune per il morsetto 4
(ingresso di bloccaggio del tasto di azzeramento)
Morsetto a vite 7:
(–) alimentazione esterna per l’opzione
retroilluminazione
Morsetto a vite 8:
(+) alimentazione esterna per l’opzione
retroilluminazione
(24 V ±20%, 50 mA)
La fornitura include:
Contatore
Fascetta di fissaggio
uarnizione
Istruzioni per l' uso
Nota:
Questo prodotto contiene una batteria al
litio. Non ricorrere alla forza per aprirlo, non
gettarlo nel fuoco. Evitare delle temperature
al di sotto di –20 °C e al di sopra di 70 °C!
Questo apparecchio contiene una pila al litio.
In conformità con le disposizioni sul recupero
e il riciclaggio delle pile, vi informiamo che:
le pile non devono essere gettate in nessun
caso nei rifiuti domestici. La legge impone di
portarle ai punti di raccolta specifici previsti
per questo scopo.
E' possibile restituire gli apparecchi interi usati. Inoltre,
se siete in grado di estrarre le pile a regola d’arte, pote-
te portarle in una discarica comunale o depositarle in
un negozio che si occupa del recupero pile.
Disposizioni specifiche per la restituzione delle pile
al litio:
Evitare i corti circuiti! A tale scopo, proteggere i poli
della pila mediante l’impiego di un nastro adesivo iso-
lante. Non collocare i poli delle pile al litio a contatto
con oggetti metallici, né volontariamente né involontari-
amente.
Le pile contenenti sostanze inquinanti sono indicate
mediante un simbolo rappresentante una pattumiera
sbarrata e il simbolo chimico del metallo pesante che le
classifica come agenti inquinanti. Vi ringraziamo per il
vostro contributo!
12
Morsetto a vite 5:
Cambio di modo operativo (sub)
Ingresso di contatto / Open Collector NPN
(commutazione a 0 V DC)
Livello Basso: 0 ... 0,7 V DC
Livello Alto: 3 ... 5 V DC
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm
Funzione: senso di conteggio sottraente
Morsetto a vite 6:
Collegamento ND comune a tutti gli ingressi
Morsetto a vite 7:
(–) alimentazione esterna per l’opzione LCD retroilluminato
Morsetto a vite 8:
(+) alimentazione esterna per l’opzione LCD
retroilluminato (24 V DC ±20 %, 50 mA)
Prüfmaß
-
8
10..260
2342 version
30Hz
Input Reset
10..260
2
Vac/dc Vac/dc
NC
R.Enable
134
24Vdc
657
S
Back light
only for
D

13
Los contadores con indicador funcionan con batería. Se
accionan mediante impulsos de contacto o de tensión.
Se pueden utilizar en diversas aplicaciones, como por
ejemplo la totalización, el conteo de piezas, la detección
de posiciones, el conteo diferencial, etc.. Por otro lado,
los diferentes modelos provistos de tipos de entradas
específicos, gracias a sus modos de funcionamiento
ajustables, pueden adaptarse y ajustarse para practica-
mente cualquier aplicación.
1.1 Introducción
Antes del montaje y de la puesta en servi-
cio, lea estas instrucciones de uso. Por su
propia seguridad y la del uso, respete todas
las advertencias y observaciones. Si no se
emplea el aparato según se indica en estas
instrucciones, se puede poner en peligro la
protección prevista.
1.2 Observaciones de seguridad y advertencia
Utilice el aparato solo si este se encontrar
en perfecto estado, de manera correcta,
teniendo en cuenta la seguridad y los ries-
gos y respetando las instrucciones de uso y
los suplementos. Se han de respetar igual-
mente las normas de seguridad en vigor
para las instalaciones eléctricas.
1.3 Uso correcto
El ámbito de empleo de este aparato es el de los pro-
cesos y controles industriales, entre otros, en los sec-
tores de cadenas de producción de la industria del
metal, de la madera, del plástico, del papel, del vidrio,
del textil, etc., con un grado de suciedad 2. Las sobre-
tensiones en los bornes roscados del aparato tienen
que estar limitados al valor de la categoría de sobre-
tensión II. este aparato no conviene para trabajar en
zonas que presentan riesgos de explosiones y en las
zonas excluidas por la norma EN 61010 parte1. El apa-
rato se puede utilizar sólo como aparato empotrado y
en interior. Pero, en algunos casos, un uso exterior
puede ser admitido también. Se puede aplicar también
hasta una altitud de 2.000m. Cualquier otro uso se con-
siderará como no adecuado
Si se emplea el aparato para la supervisión de máqui-
nas o procesos en los que como consecuencia de un
fallo o manejo erróneo del aparato es posible un daño
en la máquina o un accidente del personal del servicio,
entonces deberá adoptar las correspondientes medidas
de seguridad.
1.4 Montaje en el cuadro de mando
Monte el aparato lejos de fuentes de calor y
evite el contacto directo con líquidos corrosi-
vos, vapor caliente o similares. Durante la
instalación, asegurarse del enfriamiento sufi-
ciente del aparato.
1.5 Instrucciones de montaje
– Retirar del aparato el marco de fijación.
– Introducir el aparato por delante en el recorte del
cuadro de mando y prestar atención al asiento
correcto de la junta del marco frontal.
– Empujar el marco de fijación por detrás sobre la car-
casa hasta que los estribos elásticos se encuentren
bajo tensión y los talones de enganche arriba y abajo
estén encajados.
1.6 Instalación eléctrica
Este aparato es alimentado con una batería interna
– Con el fin de respetar las prescripciones de
protección contra los incendios, no se
puede superar la corriente de 8A/150 VA en
el contador en caso de fallo!
– Esta prohibido cablear los bornes inutiliza-
dos del aparato.
– Respetar obligatoriamente el uso de las
clavijas de los conectores además de los
valores máximos admitidos
– Una instalación CEM conforme es la condi-
ción previa a la conformidad CE.
1.7 Observaciones sobre la inmunidad
a las interferencias
Todas las conexiones están protegidas contra las inter-
ferencias externas. El lugar de colocación debe elegir-
se de tal modo que las interferencias inductivas o
capacitivas no puedan afectar al aparato o sus cone-
xiones! Mediante un cableado y guía adecuada del
cable se pueden reducir las interferencias (p. ej., blo-
ques de alimentación, motores, reguladores o contac-
tores cadenciados).
1.8 Medidas necesarias:
– Emplear sólo cable blindado para las líneas de seña-
les y de mando.
– Conectar el blindaje del cable a ambos lados.
– Sección de la trenza de los hilos min. 0,14 mm².
– La conexión del blindaje en la compensación de
potencial debe realizarse lo más corta y de mayor
superficie posible (baja impedancia).
– Unir los blindajes con el cuadro de mando sólo si
éste tiene una toma a tierra.
– En caso de problemas debidos a un circuito de tierra,
se tendrá que empalmar el blindaje de la parte
receptora con una baja impedencia y, por la parte
emisora, a la tierra con referencia mediante un con-
densador de unos 100 nF.
– El aparato se debe montar a la mayor distancia posi-
ble de cables que están sometidos a interferencias.
!
!
Manual de utilización
Contadores con indicador LCD
CTR24-2251/2241/2242/2351/2341/2342
español

Características técnicas generales:
Indicador : LCD, 8 dígitos de 8 mm de altura.
Intervalo de visualización:
-9999999 ... 99999999
con supresión de ceros iniciales.
Rebasamiento:
En caso de reboso de la gama de
visualización, el contador parte desde 0,
pero sin la supresión de los ceros iniciales y
activando todos los puntos decimales.
En caso de reboso del del intervalo de
visualización por abajo, el contador parte
desde 0, pero mostrando el signo menos,
sin la supresión de los ceros iniciales y
activando todos los puntos decimales.
Teclas: Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a
cero
Caja: Montaje en un panel, 48 x 24 mm
según DIN 43 700, RAL 7021
Corte de encastre:
22,2+0,3 x 45+0,6 mm
Profundidad de montaje: aproximadamente 48 mm
Peso: aproximadamente 50 g
Tipo de protección: IP65 en la cara frontal
Conexiones:
Terminales de rosca, RM 5.00, 8 terminales
Sección nominal:
max.: 1 x 1,5 mm2
2 x 0,75 mm2
AW 26-14
CEM: Emisiones parásitas EN55011 Clase B
Resistencia a parásitos EN 61000-6-2
Seguridad del aparato
Diseño según: EN61010 parte 1
Clase de protección: clase de protección 2
– Evitar guías de cables paralelas a líneas de energía.
– Los cables y su aislamiento tienen que corresponder
a la gama de temperaturas, tensiones y potencias
previstas. Se aplicaran las normas en vigor en el país
de instalación.^
Ejecuciones de CC:
Utilice hilos apantallados para las entradas de conteo y
de control con el fin de obtener la resistencia CEM
máxima o conecte las entradas de contaje no utilizadas
a tierra (0 V).
Ejecuciones de CA:
Utilice hilos apantallados para las entradas de conteo y
de control con el fin de obtener la resistencia CEM
máxima.
1.9 uesta en marcha
–Está el aparato bien ajustado y programado (función;
frecuencia de recuento máx. para los contadores)?
1.10 osibilidades de defectos y sus causas
Imposibilidad de utilizar las teclas:
- Entrada de bloqueo de teclado activada
El contador no cuenta:
- Entrada de recuento mal conectada o conectada al
revés
- Ajuste de una señal de entrada errónea por el
generador de impulsiones
- Polaridad (NPN/PNP) invertida -Entrada de puerta
activa
- Se supera la frecuencia de recuento máxima
- Los niveles de señal no alcanzan el umbral de con-
muta del contador
Si vuestro aparato sigue sin funcionar, tiene que dirigir-
se a su agente local competente o nos puede llamar
directamente para un consejo técnico.
En caso de devolución, adjuntar una breve descripción
del defecto, de la programación y del esquema de
conexión con el fin de reproducir cualquier defecto y
asegurar la reparación rápida de su aparato.
Modelos
Modelo
referencia de pedido Entradas de conteo
rápida/lenta
CTR24-2251
CTR24-2241
CTR24-2242
CTR24-2351
CTR24-2341
CTR24-2342
NPN
NPN
V CC/CA
NPN
NPN
V CC/CA
Retroiluminación Entrada de
puesta a cero
87.622.062
87.622.061
87.622.070
87.622.082
87.622.081
87.622.090
x
x
x
NPN/NPN
PNP/NPN
V CC/CA
NPN/NPN
PNP/NPN
V CC/CA
14

Campo de trabajo: rado de suciedad 2
Alimentación:
Batería de litio no reemplazable
(aproximadamente 8 años de duración a 20°C)
Temperatura de utilización:
–10 ... +55 °C, humedad relativa < 85%,
sin condensación
Temperatura de funcionamiento:
–10 ... +60 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 ... +70 °C
Altura: hasta 2000 m
Retroiluminación:
fuente eléctrica exterior
(24 V CC ±20 %, 50 mA)
Entradas, conexiones y modos de funcionamiento ajustables (ejecuciones de CC)
Prüfmaß
-
24Vdc
Back light
only for
2341 version
768
sub
R.Enable
12ms
High 4 ... 30Vdc - 12KHz
Low 30Hz
Speed
Reset
12345
S
Prüfmaß
-
12345678
R.Enable
Reset
24Vdc
High 7KHz
sub
c
Low 30Hz
Speed
12ms
Back light
only for
2351 version
A
Terminales de rosca 1:
NPN: activo para el frente negativo
Resistencia de entrada: aproximadamente 1 MOhm
Nivel Bajo: 0 ... 0,7 V CC
Nivel Alto: 3 ... 30 V CC
Frecuencia de entrada máx. con una relación
impulso o pausa de 1:1:7 kHz
Terminales de rosca 2:
NPN: activo para el frente negativo
Resistencia de entrada: aproximadamente 1 MOhm
Nivel Bajo: 0 ... 0,7 V CC
Nivel Alto: 3 ... 30 V CC
Frecuencia de entrada máx. con una relación
impulso o pausa de 1:1:30Hz
Terminal de rosca 4:
Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a cero
Entrada de contacto / colector abierto NPN
(conmutación a 0 V CC)
Nivel Bajo: 0 ... 0,7 V CC
Nivel Alto: 3 ... 5 V CC
Resistencia de entrada: aproximadamente. 2,2 MOhm
Entrada no activada:
Tecla de puesta a cero bloqueada
Entrada en contacto
con ND:
Tecla de puesta a cero desbloqueada
Terminal de rosca 6:
Conexión ND común a todas las entradas
Terminal de rosca 8:
(+)
alimentación exterior para opción LCD retroiluminada
(24 V CC
±
20 %, 50 mA)
PNP: activo para el frente positivo
Resistencia de entrada: aproximadamente 100 kOhm
Nivel Bajo: 0 ... 0,7 V CC
Nivel Alto: 4 ... 30 V CC
Frecuencia de entrada máx. con una relación
impulso o pausa de 1:1:12 kHz
Terminal de rosca 3:
Entrada de puesta a cero, activa para el flanco negativo
Entrada de contacto / colector abierto NPN
(conmutación a 0 V CC)
Nivel Bajo: 0 ... 0,7 V CC
Nivel Alto: 3 ... 30 V CC
Duración de impulso mín.: 50 ms
Resistencia de entrada: aproximadamente 2,2 MOhm
Terminal de rosca 5:
Cambio de modo de funcionamiento (Modo)
Entrada de contacto / colector abierto NPN
(conmutación a 0 V CC)
Nivel Bajo: 0 ... 0,7 V CC
Nivel Alto: 3 ... 5 V CC
Resistencia de entrada: aproximadamente 2,2 MOhm
Función: sentido de conteo restante
Terminal de rosca 7:
(–) alimentación exterior para opción LCD retroiluminada
15
español

16
Conexiones (ejecuciones de CA).
Terminales de rosca 1 y 3:
Entrada de conteo y entrada de puesta a cero
Entrada optoacoplador 10 ... 260 V CA/V CC
Desacoplamiento galvánico, activo para la señal Alta
Duración de impulso mín.: 16 ms
Frecuencia máx.: aproximadamente 30 Hz
Nivel Bajo: 0 ... 2 V CA/V CC
Nivel Alto: 10 ... 260 V CA/V CC
Resistencia de entrada: aproximadamente 160 kOhm
Terminal de rosca 2:
Común CA/CC, conexión común para las entradas de
optoacoplador (terminal de rosca 1 y terminal de
rosca 3).
Terminal de rosca
4:
Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a cero
Entrada de contacto / Open Collector NPN
(conmutación a 0 V CC)
Nivel Bajo: 0 ... 0,7 V CC
Nivel Alto: 3 ... 5 V CC
Resistencia de entrada: aproximadamente 2,2 MOhm
Entrada no activada:
Tecla de puesta a cero bloqueada
Entrada en contacto con ND:
Tecla de puesta a cero desbloqueada
Terminal de rosca
5:
nc no se debe conectar
Terminal de rosca
6:
Conexión ND común para el terminal 4 (entrada
de bloqueo de la tecla de puesta a cero)
Terminal de rosca
7:
(–) alimentation exterior para la opción
retroiluminación
Terminal de rosca
8:
(+) alimentation exterior para la opción
retroiluminación
(24 V ±20%, 50 mA)
Composición del suministro:
Contador
Estribo de montaje
Junta
Instrucciones de uso
Nota :
Este producto incluye una batería de litio. No
fuerce al abrirlo, no lo arroje al fuego.
¡Evite temperaturas inferiores a 20ºC y
superiores a 70ºC!
Este aparato contiene una pila al litio.
De acuerdo con las disposiciones sobre la
recuperación y el reciclaje de las pilas, le
informamos que:
las pilas no deben nunca desecharse con
las basuras domésticas. La ley le obliga a
depositarlas en los puntos de recogida
específicamente previstos a tal efecto.
Puede devolvernos los aparatos completos usados. Si
usted está en condiciones de retirar las pilas respetan-
do las buenas prácticas, puede igualmente llevarlos a
una planta de reciclado comunal o depositarlos en un
comercio que recupere las pilas.
Disposiciones específicas para la devolución de
pilas al litio:
¡Evite los cortocircuitos! Para eso, proteja los termina-
les de la pila con cinta adhesiva aislante. ¡No ponga los
terminales de la pila al litio en contacto con objetos
metálicos, ni involuntaria ni voluntariamente!
Las pilas que contienen sustancias contaminantes
están indicadas por un símbolo que representa un
cubo de basura con un aspa encima y el símbolo quí-
mico del metal pesado que determina su clasificación
como contaminantes. ¡ racias por su ayuda!
Prüfmaß
-
8
10..260
2342 version
30Hz
Input Reset
10..260
2
Vac/dc Vac/dc
NC
R.Enable
134
24Vdc
657
S
Back light
only for
D

17
Bedienungsanleitung
LCD-Anzeigezähler
CTR24-2251/2241/2242/2351/2341/2342
1. Beschreibung
Die Anzeigezähler sind batteriebetrieben. Die
Ansteuerung erfolgt über potentialfreie Kontakte oder
Spannungsimpulse. Sie lassen sich in unterschied-
lichen Applikationen einsetzen, wie z.B.
Summenzählung, Stückzählung, Positionserfassung,
Differenzzählung usw.
Die verschiedenen Typen mit spezifischen Eingangs-
arten lassen sich mittels Steuereingängen zusätzlich
erweitetern und auf fast alle Anwendungen anpassen.
1.1 Vorwort
Lesen Sie vor der Montage und der
Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung
durch. Beachten Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit und der Betriebssicherheit alle
Warnungen und Hinweise. Wenn das erät
nicht nach der Bedienungsanleitung benutzt
wird, kann der vorgesehene Schutz beein-
trächtigt werden.
1.2 Sicherheits- und Warnhinweise
Benutzen Sie das erät nur in technisch ein-
wandfreiem Zustand, bestimmungsgemäß,
sicherheits- und gefahrenbewusst unter
Beachtung dieser Bedienungsanleitung. Die
geltenden Sicherheitsnormen für elektrische
Installationen sind ebenso zu beachten.
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Einsatzbereich dieses eräts liegt in industriellen
Prozessen und Steuerungen. In den Bereichen von
Fertigungsstraßen der Metall-,
Holz-, Kunststoff-, Papier-, las- und Textilindustrie u.ä
mit einem Verschmutzungsgrad von 2. Überspannun-
gen an den Schraubklemmen des eräts müssen auf
den Wert der Überspannungskategorie II begrenzt sein.
Das erät ist nicht geeignet für den explosionsge-
schützten Bereich und den Einsatzbereichen, die in EN
61010 Teil 1 ausgeschlossen sind. Das erät darf nur
als Einbaugerät in Innenräumen eingesetzt werden.
Unter bestimmten Vorraussetzungen ist ein Betrieb
aber auch im Außenbereich zulässig.
Es darf bis zu einer Höhe von 2.000 m über N.N. ver-
wendet werden. Jeder darüber hinausgehende
ebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Wird das erät zur Überwachung von Maschinen oder
Ablaufprozessen eingesetzt, bei denen infolge eines
Ausfalls oder Fehlbedienung des erätes eine
Beschädigung der Maschine oder ein Unfall des
Bedienungspersonals möglich ist, dann müssen Sie
entsprechende Sicherheitsvorkehrungen treffen.
1.4 Schalttafeleinbau
Montieren Sie das erät entfernt von
Wärmequellen und vermeiden Sie direkten
Kontakt mit ätzenden Flüssigkeiten, heißem
Dampf oder ähnlichen. Achten Sie bei der
Installation auf eine ausreichende Kühlung
des erätes.
1.5 Montageanleitung
– Befestigungsrahmen vom erät abziehen.
– erät von vorne in den Schalttafelausschnitt einset-
zen und auf korrekten Sitz der Frontrahmendichtung
achten.
– Befestigungsrahmen von hinten auf das ehäuse
aufschieben, bis die Federbügel unter Spannung ste-
hen und die Rastnasen oben und unten eingerastet
sind.
1.6 Elektrische Installation
Dieses erät wird mit einer internen Batterie versorgt.
– Um die Brandschutzvorschriften einzuhal-
ten, dürfen im Fehlerfall am Zähler 8 A/150
VA nicht überschritten werden!
– Die vom erät nicht belegten Klemmen
dürfen nicht beschaltet werden.
– Die Anschlussbelegung der Stecker sowie
die max. zulässigen Werte sind unbedingt
einzuhalten.
– Um die CE-Konformität zu erreichen, ist eine
EMV-gerechte Installation Vorraussetzung.
1.7 Hinweise zur Störsicherheit
Alle Anschlüsse sind gegen äußere Störeinflüsse
geschützt. Der Einsatzort ist so zu wählen, dass induk-
tive oder kapazitive Störungen nicht auf das erät oder
dessen Anschlussleitungen einwirken können! Durch
geeignete Kabelführung und Verdrahtung können
Störeinflüsse (z.B. von Schaltnetzteilen, Motoren,
getakteten Reglern oder Schützen) vermindert werden.
1.8 Erforderliche Maßnahmen:
– Für Signal- und Steuerleitungen nur geschirmtes
Kabel verwenden.
– Kabelschirm beidseitig auflegen.
– Litzenquerschnitt der Leitungen min. 0,14 mm².
– Der Anschluss der Abschirmung an den
Potentialausgleich muss so kurz wie möglich und
großflächig (niederimpedant) erfolgen.
– Verbinden Sie die Abschirmungen nur mit der
Schalttafel, wenn diese auch geerdet ist.
– Bei Problemen durch Erdschleifen ist der Schirm auf
der Auswerteseite impedanzarm und auf der
eberseite über einen Kondensator mit ca. 100nF an
Bezugserde anzuschließen.
– Das erät muss in möglichst großem Abstand von
Leitungen eingebaut werden, die mit Störungen
belastet sind.
– Leitungsführungen parallel zu Energieleitungen ver-
meiden.
!
!
deutsch

Allgemeine technische Daten:
Anzeige: LCD, 8stellig, Ziffernhöhe 8 mm.
Anzeigebereich:
-9999999 ... 99999999
mit Vornullenunterdrückung.
Überlauf: Bei Überschreiten des Anzeigebereichs
beginnt der Zähler wieder bei 0, jedoch
ohne Vornullenunterdrückung und mit
Ansteuerung aller Dezimalpunkte
Bei Unterschreiten des Anzeigebereichs
beginnt der Zähler wieder bei 0, jedoch mit
gesetztem Minuszeichen, ohne Vornullen-
unterdrückung und mit Ansteuerung aller
Dezimalpunkte.
Tastatur: Resettaste elektrisch verriegelbar
ehäuse: Schalttafelgehäuse 48 x 24 mm
nach DIN 43 700, Farbe RAL 7021
Schalttafelausschnitt:
22,2+0,3 x 45+0,6 mm
Einbautiefe:ca. 48 mm
ewicht: ca. 50 g
Schutzart: IP65 frontseitig
Anschluss:
Schraubklemme, RM 5.00, 8 polig
Nennquerschnitt: max.: 1 x 1,5 mm2
2 x 0,75 mm2
AW 26-14
EMV: Störaussendung EN55011 Klasse B
Störfestigkeit EN 61000-6-2
Typenübersicht:
– Leitungen und deren Isolierungen müssen dem vor-
gesehenen Temperatur- und Spannungs- und
Leistungsbereich entsprechen. Es gelten die Normen
des jeweiligen Landes.
DC-Ausführungen:
Um die maximale EMV-Festigkeit zu erreichen, müssen
Sie für die Zähl- und Steuereingänge geschirmte
Leitungen verwenden, oder nicht
verwendete Zähleingänge mit ND (0 V) verbinden.
AC-Ausführungen:
Um die maximale EMV-Festigkeit zu erreichen, müssen
Sie für die Steuereingänge geschirmte Leitungen ver-
weden.
1.9 Inbetriebnahme
–Ist das erät richtig eingestellt und programmiert
(Funktion; bei Zählern max. Zählfrequenz)?
1.10 Fehlermöglichkeiten und deren Ursachen
Tastatur lässt sich nicht bedienen:
- Tastaturverriegelungseingang aktiviert
Zähler zählt nicht:
- Zähleingang falsch oder verdreht angeschlossen
- Falsches Eingangssignal für den Impulsgeber einge-
stellt
- Polarität (NPN/PNP( vertauscht)
- keine Masseverbindung zwischen Impulsgeber und
Zähler
- Maximale Zählfrequenz überschritten
- Signalpegel erreichen die Schaltschwelle des Zählers
nicht
Sollte Ihr erät trotz allem nicht funktionieren, so wen-
den Sie sich bitte an die für Sie zuständige Vertretung
ganz in Ihrer Nähe, oder rufen Sie direkt bei der techni-
schen Beratung in unserem Hause an.
Bei Rücksendungen bitten wir um eine kurze
Beschreibung des Fehlers, der Programmierung und
des Anschlussbildes, um einen eventuell vorhandenen
Fehler nachvollziehen und eine Reparatur Ihres
erätes möglichst schnell durchführen zu können.
18
Type
Bestellnummer Zähleingänge
schnell/langsam
CTR24-2251
CTR24-2241
CTR24-2242
CTR24-2351
CTR24-2341
CTR24-2342
NPN
NPN
V AC/DC
NPN
NPN
V AC/DC
Hintergrund-
beleuchtung Rücksetzeingang
87.622.062
87.622.061
87.622.070
87.622.082
87.622.081
87.622.090
x
x
x
NPN/NPN
PNP/NPN
V AC/DC
NPN/NPN
PNP/NPN
V AC/DC

PNP: aktiv bei positiver Flanke
Eingangswiderstand: ca. 100 kOhm
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 4 ... 30 V DC
max. Eigangsfrequenzen bei Impuls/Pausenverhältnis
1:1:12 kHz
Schraubklemme 3:
Rücksetzeingang, aktiv bei negativer Flanke
Kontakteingang / Open Collector NPN
(nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 3 ... 30 V DC
min. Impulsdauer: 12 ms
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Schraubklemme 5:
Umschaltung der Betriebsart (sub)
Kontakteingang / Open Collector NPN
(nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 3 ... 5 V DC
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Funktion: Zählrichtung subtrahierend
Schraubklemme 7:
(–) externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
Schraubklemme 8:
(+) externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
(24 V DC
±
20%, 50 mA)
19
erätesicherheit:
Auslegung nach: EN 61010 Teil 1
Schutzkasse: 2
Einsatzgebiet: Verschmutzungsgrad 2
Spannungsversorgung:
fest eingebaute Lithium-Batterie
(ca. 8 Jahre bei 20°C)
Arbeitstemperatur:
–10 ... +55 °C, rel. Luftfeuchte < 85%,
nicht kondensierend
Betriebstemperatur:
–10 ... +60 °C
Lagertemperatur:
–20 ... +70°C
Höhe: bis 2000 m
Hintergrundbeleuchtung:
externe Spannungsversrogung
(24 V DC ±20 %, 50 mA)
Eingangsspezifikation, Anschlussbelegung und einstellbare Betriebsarten (DC-Ausführungen)
Prüfmaß
-
24Vdc
Back light
only for
2341 version
768
sub
R.Enable
12ms
High 4 ... 30Vdc - 12KHz
Low 30Hz
Speed
Reset
12345
S
Prüfmaß
-
12345678
R.Enable
Reset
24Vdc
High 7KHz
sub
c
Low 30Hz
Speed
12ms
Back light
only for
2351 version
A
Schraubklemme 1:
NPN: aktiv bei negativer Flanke
Eingangswiderstand: ca. 1 MOhm
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 3 ... 30 V DC
max. Eigangsfrequenzen bei Impuls/Pausenverhältnis
1:1:7 kHz
Schraubklemme 2:
NPN: aktiv bei negativer Flanke
Eingangswiderstand: ca. 1 MOhm
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 3 ... 30 V DC
max. Eigangsfrequenzen bei Impuls/Pausenverhältnis
1:1:30 Hz
Schraubklemme 4:
Elektrische Verriegelung der Rücksetztaste
Kontakteingang / Open Collector NPN
(nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 3 ... 5 V DC
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Eingang unbeschaltet: Rücksetztaste verriegelt
Eingang beschaltet
nach ND: Rücksetztaste freigeschaltet
Schraubklemme 6:
emeinsamer ND-Anschluß für alle Eingänge
deutsch

20
Eingangsspezifikation und Anschlussbelegung AC-Ausführungen
Schraubklemme 1 und 3:
Zählereingang und Rücksetzeingang
Optokoppler-Eingang 10 ... 260 V AC/V DC
galvanisch entkoppelt, aktiv bei High-Signal
min. Impulszeit: 16 ms
max. Frequenz: ca. 30 Hz
Low-Pegel: 0 ... 2 V AC/V DC
High-Pegel: 10 ... 260 V AC/V DC
Eingangswiderstand: ca. 160 kOhm
Schraubklemme 2:
AC/DC, gemeinsamer Anschluss für
Optokoppler-Eingänge (Schraubklemme 1 und
Schraubklemme 3).
Schraubklemme 4:
Elektrische Verriegelung der Rücksetztaste
Kontakteingang / NPN
(nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC
High-Pegel: 3 ... 5 V DC
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Eingang unbeschaltet:
Rücksetztaste verriegelt
Eingang beschaltet nach ND:
Rücksetztaste freigeschaltet
Schraubklemme 5:
nc darf nicht beschaltet werden
Schraubklemme 6:
emeinsamer ND-Anschluss für Schraubklemme
4 (Rücksetztaste-Verriegelungseingang)
Schraubklemme 7:
(–) externe Spannung bei Option Hintergrund-
beleuchtung
Schraubklemme 8:
(+) externe Spannung bei Option Hintergrund-
beleuchtung (24 V DC
±
20%, 50 mA)
Prüfmaß
-
8
10..260
2342 version
30Hz
Input Reset
10..260
2
Vac/dc Vac/dc
NC
R.Enable
134
24Vdc
657
S
Back light
only for
D
Lieferumfang:
Digitalanzeiger
Spannbügel
Dichtung
Bedienungsanleitung
Hinweis:Dieses Produkt enthält eine Lithium-Batterie.
Nicht gewaltsam öffnen, nicht ins Feuer wer-
fen. Temperaturen unter –20 °C und über
70 °C vermeiden!
Dieses erät enthält eine Lithium-Batterie.
emäß der Batterieverordnung weisen wir
Sie auf Folgendes hin:
Batterien gehören nicht in den Restmüll,
sondern Sie sind gesetzlich zur Rückgabe
verpflichtet.
Sie können die kompletten eräte nach ebrauch zu
uns zurückschicken. Falls Sie die Batterien fachgerecht
ausbauen können, dürfen Sie diese auch in einer kom-
munalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort zurück-
geben.
Rückgabe-Bestimmungen speziell für Lithium
Batterien:
Vermeiden Sie einen Kurzschluss! Kleben Sie daher
die Pole der Batterie mit Isolierband ab. Die Pole der
Lithium-Batterie dürfen weder versehentlich noch vor-
sätzlich mit Metallgegenständen in Berührung kommen!
Schadstoffhaltige Batterien sind mit einem Zeichen,
bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne und
dem chemischen Symbol des für die Einstufung als
schadstoffhaltig ausschlaggebenden Schwermetalls
versehen. Danke für Ihre Mithilfe!
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Crouzet Cash Counter manuals