Cuisinart GRMC3E User manual

Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
GRMC3E
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni -
Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.cuisinart.eu
IB-20/387
Мультиварка электрическая бытовая
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
FAC 2021 / 04
COOKING
GRMC3E
Q177a
1
2
5
6
7
3 4

SOMMAIRE
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Préchauer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Conseils d’utilisation du gril. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Instructions de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9. Temps de cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10. Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11. Recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie internationale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
CONTENTS
1. Safety Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Assembly Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Preheating the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Hints and Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Cooking Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Grilling Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Cooking Function Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. Steaming Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. Cleaning & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11. Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
International Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
INHALT
1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. Gebrauchsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3. Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. Vorheizen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. Tipps & Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. Tipps zum Kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. Tipps zum Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. Hinweise zur Kochfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. Tabelle zum Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10. Reinigung & Pege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11. Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Internationale Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
INHOUD
1. Veiligheidswaarschuwingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3. Montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4. Het apparaat voorverwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5. Handige tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6. Kooktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7. Grill-tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8. Richtlijnen voor de kook/bakfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9. Stoomtabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10. Reiniging & Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11. Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Internationale garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
CONTENUTO
1. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3. Istruzioni di montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4. Preriscaldare l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5. Consigli e suggerimenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6. Consigli per cuocere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7. Consigli per grigliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8. Istruzioni di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9. Tabella dei tempi per cottura al vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11. Ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Garanzia internazionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
CONTENIDO
1. Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2. Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3. Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4. Precalentamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5. Consejos y sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6. Consejos de preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7. Consejos para la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8. Directrices de la función de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9. Tabla de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11. Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Garantía Internacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
ÍNDICE
1. Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
2. Modo de emprego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3. Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
4. Pré-aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5. Dicas e sugestões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6. Sugestões para cozinhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7. Sugestões para grelhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8. Guia de temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
9. Quadro de cozedura ao vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
10. Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
11. Receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Garantia internacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
SPIS TREŚCI
1. Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2. Użytkowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
3. Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4. Podgrzewanie wstępne urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
5. Porady i wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6. Wskazówki dotyczące gotowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
7. Wskazówki dotyczące grillowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
8. Instrukcje dotyczące funkcji gotowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
9. Tabela gotowania na parze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
10. Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
11. Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Gwarancja międzynarodowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
СОДЕРЖАНИЕ
1. Меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
2. Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3. Инструкции по сборке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
4. Предварительный подогрев . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
5. Полезные советы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6. Советы по приготовлению в варочной чаше . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7. Советы по приготовлению на гриле . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
8. Рекомендации по приготовлению продуктов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
9. Таблица приготовления на пару . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
10. Уход и обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
11. Рецепты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Международная гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

1
1. CONSIGNES DE SECURITE
TRADUCTIONS DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL !
• ATTENTION : RISQUE DE BRÛLURES
• AVERTISSEMENT : surfaces très chaudes.
• NE PASTOUCHER les surfaces chaudes, car celles-ci
peuvent provoquer des blessures. Toujours utiliser
la poignée.
• CET APPAREIL DOIT ÊTRE SURVEILLÉ. Rester près de
l’appareil pendant son utilisation et le débrancher après
chaque utilisation. Ne jamais laisser l’appareil allumé ou
branché sans surveillance.
• IMPORTANT : faire très attention lors de la manipulation de
liquides chauds an d’éviter toute blessure par débordement,
dégagement de vapeur ou éclaboussure.
• AVERTISSEMENT : ôter le couvercle avec précaution lorsque
l’eau est en ébullition.
• ATTENTION : positionner le couvercle de façon à dévier la
vapeur de la poignée.
• Toute pièce de mobilier adjacente doit pouvoir résister à une
augmentation de température d’au moins 85 °C au-dessus de
la température ambiante de la pièce où se trouve l’appareil
durant son utilisation. L’espace autour de l’appareil doit
être dégagé de 100 mm à l’avant, à l’arrière et sur les côtés
de l’appareil et de 700 mm entre la plaque de cuisson et le
côté inférieur de toute surface horizontale située au-dessus
de l’appareil. Certains meubles de cuisine en vinyle ou en
stratié sont particulièrement sensibles aux dommages dus
à la chaleur ou aux décolorations dues à des températures
élevées, même inférieures aux directives susmentionnées.
Tout dommage découlant d’une installation de l’appareil

2
contraire aux présentes instructions relève exclusivement de la
responsabilité du propriétaire. Ne pas utiliser l’appareil comme
espace de rangement ou surface de travail.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité ou en dessous de matériaux
combustibles tels que des rideaux ou des meubles.
• Ne convient pas à des enfants de moins de 8 ans. Pendant
et après son utilisation, conserver l’appareil et son cordon
d’alimentation en dehors de la portée des enfants de moins
de 8 ans.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne peuvent être
eectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont
placés sous la supervision d’un adulte.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances à
condition que celles-ci soient supervisées ou aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’elles comprennent les dangers inhérents à
l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller en permanence les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage intérieur strictement
domestique et n’est pas prévu pour être utilisé dans des
applications telles que : les coins cuisine réservés au
personnel des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels; les fermes; l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère résidentiel; les
environnements de type chambres d’hôtes.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est
endommagé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, cesser
immédiatement toute utilisation de l’appareil et il doit être
remplacé par le fabricant. Retourner l’appareil au service

3
clientèle (consulter le chapitre « Garantie internationale »,
page 152). Le consommateur ne peut pas tenter de réparer
lui-même l’appareil.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la
table ou du plan de travail de la cuisine.
• Veiller à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact
avec des sources de chaleur.
• Comme les surfaces extérieures de l’appareil peuvent chauer
durant l’utilisation de l’appareil, veiller à ce que celles-ci
n’entrent pas en contact avec d’autres surfaces sensibles à la
chaleur.
• Ne pas utiliser d’ustensiles en métal, qui risqueraient
d’endommager les éléments de cuisson.
• Toujours débrancher et laisser refroidir l’appareil avant de le
nettoyer.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Vérier que la tension à utiliser correspond à la tension de
l’appareil ; celle-ci est indiquée en dessous du socle.
• Cet appareil n’est pas destiné à être contrôlé au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système de commande à distance.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il est laissé sans surveillance,
avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
• Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher
l’appareil.
• Toujours s’assurer d’avoir les mains sèches avant de toucher
le cordon d’alimentation ou de retirer la che de la prise de
courant.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Veiller à ce que l’ensemble des éléments d’emballage ainsi que
les étiquettes et autocollants promotionnels soient retirés de
l’appareil avant la première utilisation.

4
• Toujours vérifier que l’appareil ne présente pas de traces
apparentes de dommages avant son utilisation. Ne pas
utiliser l’appareil s’il est endommagé ou s’il est tombé. En cas
de dommage ou de défaillance technique, prendre contact
avec le service clientèle de Cuisinart (consulter le chapitre
« Garantie internationale », page 152).
• Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que les éléments sont
positionnés correctement et verrouillés en place.
• Ne pas utiliser l’appareil pour tout autre usage que celui auquel
il est destiné.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes ; utiliser la poignée lorsque
l’appareil est allumé ou pendant qu’il refroidit.
• Placer le multicuiseur sur une surface stable, plane et résistante
à la chaleur, à proximité d’une prise de courant.
• Ne pas tenter de déplacer ou de soulever le multicuiseur par
la poignée ; soulever l’appareil en veillant à bien le soutenir
par le dessous.
• Ne poser aucun objet sur l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il
est chaud.
• Ne pas envelopper les aliments dans du lm plastique, des
sachets en polyéthylène ou du papier d’aluminium pendant la
cuisson. Cela risquerait d’endommager les éléments de cuisson
et de provoquer un incendie.
• Ne pas utiliser les pièces ou accessoires fournis avec l’appareil
pour tout autre usage que celui recommandé par Cuisinart.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur électrique ou
à gaz chaud ni dans un four chaud.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous
tension ou branché.
• Vérier régulièrement toutes les pièces avant l’emploi. Si une
pièce est endommagée, NE PAS UTILISER l’appareil.
• Pour éviter tout risque de blessure ou d’incendie, ne pas couvrir
l’appareil pendant son utilisation.

5
• Pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, ne pas immerger le socle de l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la prise dans de l’eau ou dans tout autre
liquide, et ne pas les placer au lave-vaisselle.
• Pour débrancher l’appareil, tourner le bouton en position OFF,
puis débrancher la prise.
• Éteindre et débrancher l’appareil après utilisation.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser refroidir complètement l’appareil avant le
montage ou le démontage des pièces et avant le nettoyage.
Nous recommandons de laver les plaques à la main. Si les
plaques sont lavées au lave-vaisselle, elles doivent être placées
dans le panier supérieur.
ATTENTION : les sachets en polyéthylène entourant
l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux.
Pour éviter tout danger de suocation, conserver ces
sachets hors de la portée de bébés et des enfants. Ces
sachets ne sont pas des jouets.
Ce produit est conforme à la législation et aux normes
européennes pertinentes applicables à ce type et à cette
classe d’appareils. Notre entreprise est certiée ISO9001:2015,
une norme qui évalue en permanence la performance de
notre système de gestion de la qualité. En cas de questions
concernant la sécurité et la conformité de nos produits, merci de
prendre contact avec le service clientèle (consulter le chapitre
« Garantie internationale », page 152).
MISE AU REBUT DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
ET ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Ce symbole gurant sur le produit ou son emballage
indique que cet appareil ne peut être traité comme
un déchet ménager. Au contraire, celui-ci doit être
déposé dans un point de collecte adéquat dédié au recyclage

6
d’équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que
ce produit soit mis au rebut adéquatement, contribuer à éviter
de potentielles conséquences néfastes pour l’environnement et
la santé publique liées à la présence éventuelle de substances
dangereuses. Pour obtenir de plus amples informations
concernant le recyclage de ce produit, veuiller prendre contact
avec votre administration locale ou votre service local de
traitement des déchets ménagers.
2. INTRODUCTION
Félicitations ! Vous venez d’acheter le Cooking de Cuisinart !
Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits
Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour
orir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité d’utilisation.
Pour en savoir plus sur nos produits ou découvrir nos recettes, consulter notre site Internet
www.cuisinart.eu.
3. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT(voir couverture)
1. Couvercle amovible avec poignée
2. Grille amovible en acier inoxydable pour cuisson à la vapeur
3. Plaque de cuisson amovible antiadhésive pour griller
4. Cuve de cuisson amovible antiadhésive multifonction
5. Socle
6. Thermostat
7. Voyants lumineux
8. Cordon d’alimentation (non illustré)
4. UTILISATION
Le Cooking est un appareil de cuisine très polyvalent. Il peut être utilisé de nombreuses manières,
en fonction des aliments que vous préparez.
Grill
Le Cooking permet de saisir des viandes et de griller des hamburgers, du poisson et des légumes.
Lorsqu’il sert de grill, utiliser la plaque à griller antiadhésive amovible. Celle-ci peut être équipée
du couvercle en verre pour réduire les éclaboussures.

7
Saisir et mijoter
Le Cooking permet de préparer des plats mijotés et des ragoûts ou de cuire de la viande, du
poisson, des légumes ou des plats de pâtes ou de riz en sauce. Il dore et fait revenir les ingrédients
de base de vos recettes avant d’y incorporer des liquides/sauces.
Lorsque le Cooking est utilisé de cette façon, il convient d’utiliser la cuve de cuisson antiadhésive
et le couvercle en verre.
Cuisson à la vapeur
Le Cooking permet de cuire à la vapeur divers ingrédients, des artichauts aux brocolis, en passant
par les poitrines de poulet. La grille de cuisson vapeur en acier inoxydable se place dans la cuve
de cuisson. Il sut d’y verser de l’eau en respectant le niveau indiqué. L’utilisation du couvercle en
verre permet de libérer doucement la vapeur.
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le Cooking pour la première fois, s’assurer que tous les emballages ont été retirés
et que tous les éléments de l’appareil ont été nettoyés avec soin (voir le chapitre Nettoyage et
entretien).
5. ASSEMBLAGE
Déposer le Cooking sur une surface plane et propre, à l’endroit où il sera utilisé.
Le Cooking peut être utilisé de trois manières diérentes :
• Plaque de cuisson (Fig. 1) :
Disposer la plaque de cuisson sur le socle.
• Cuve de cuisson (Fig. 2) :
Disposer la cuve de cuisson sur le socle. Utiliser avec le couvercle en verre.
• Grille de cuisson à la vapeur (Fig. 3) :
Disposer la cuve de cuisson sur le socle et y déposer la grille de cuisson à la vapeur.
Utiliser avec le couvercle en verre.
6. PRÉCHAUFFER L’APPAREIL
Une fois assemblé avec l’élément convenant à la recette, le Cooking est prêt à fonctionner.
Pour obtenir des résultats optimaux, toujours bien préchauer l’appareil avant de l’utiliser.
• Brancher l’appareil dans une prise adéquate.
• Bienquelacuveetlaplaquesoientdotéesd’unrevêtementantiadhésif,nousvousrecommandons
de les enduire avec de l’huile ou du spray de cuisson. L’huile doit être appliquée à l’aide de papier
absorbant ou d’un pinceau de cuisine.
• Régler le thermostat selon la cuisson souhaitée :
Low, Medium ou High (Fig. 4).

8
N.B.: adapter la température en fonction des aliments. Par exemple, lorsque le Cooking est utilisé
comme grill, le réglage de température High sert à saisir des viandes, tandis que le réglage de
température Low permet de cuire des aliments délicats tels que les crevettes ou les légumes.
• Une fois le réglage sélectionné, un témoin rouge indique que l’appareil est sous tension et
chaue.
• Une fois la température optimale atteinte, le témoin vert indique que l’appareil est prêt à
fonctionner.
N.B.: la montée en température peut prendre jusqu’à 10 minutes en fonction du réglage
sélectionné. Utiliser le couvercle en verre durant le préchauage an d’accélérer le temps de
chaue.
Consulter les instructions de cuisson et les temps de cuisson à la vapeur aux pages 9 et 10 pour
les recommandations.
7. CONSEILS ET ASTUCES
• Les temps de chaue peuvent varier en fonction de diérents facteurs. La température
sélectionnée, la température des éléments de l’appareil, la température des ingrédients et leur
quantité, etc. sont autant de facteurs pouvant aecter le temps de chaue.
• Toujours utiliser des ustensiles adaptés au revêtement. Les ustensiles en métal peuvent
endommager le revêtement antiadhésif.
Conseils de cuisson
• Utiliser la cuve de cuisson pour dorer et faire revenir des aliments. Procéder de la même façon
qu’avec une poêle à frire ou une sauteuse sur un plan de cuisson traditionnel. Il s’agit de la
première étape de nombreuses recettes de plats braisés ou mijotés.
• Pour obtenir une coloration uniforme, éviter de surcharger la cuve. Les aliments doivent être
disposés en une couche égale au fond de la cuve. Au besoin, il convient donc de les cuire en
plusieurs fois.
• De nombreuses recettes nécessitent de dorer ou de faire revenir des aliments avant la cuisson
proprement dite. Certains ingrédients libèrent trop de graisse par rapport au résultat escompté.
Pour éliminer l’excédent de graisse, retirer délicatement la cuve du socle à l’aide de maniques.
Ensuite, verser la graisse excédentaire par un coin de la cuve. Replacer la cuve sur le socle et
terminer la cuisson du plat selon la recette.
• La cuve de cuisson permet de cuire des ingrédients en sauce ; elle convient idéalement aux plats
de pâtes, aux ragoûts, etc. Pour faire mijoter des ingrédients, toujours utiliser le couvercle en
verre.
• Pour les préparations en sauce/avec des liquides, ne pas dépasser le niveau de remplissage
maximum (« MAX ») indiqué clairement sur la cuve. Si le récipient est trop rempli, le liquide risque
de déborder et d’endommager le socle.
• Lors de la préparation de viandes, les sucs collés au fond peuvent servir à parfumer le plat. Il sut
de déglacer avec un peu de liquide (du vin ou du bouillon, par ex.) et de racler les sucs à l’aide
d’une spatule en bois.
• La cuve de cuisson permet également de pocher des œufs ou du poisson.

9
Conseils d’utilisation de la plaque grill
• Éviter de surcharger la plaque grill. Chaque ingrédient doit être posé bien à plat.
• Pour obtenir une cuisson uniforme, couper les aliments en morceaux de taille égale.
• Les pains plats peuvent être réchaués, mais doivent au préalable être enduits d’un peu d’huile.
• Nous déconseillons d’utiliser le couvercle en verre avec la plaque grill, car cela peut provoquer
une condensation excessive. Cependant, le couvercle peut servir à contenir les éclaboussures de
graisse ou à conserver les aliments cuits au chaud.
• Laisser la plaque monter en température avant d’y déposer des aliments à cuire.
• Retourner les aliments à l’aide d’ustensiles en bois ou résistants à la chaleur pour éviter de grier
la surface antiadhésive de la plaque.
Conseils de cuisson à la vapeur
• La cuisson à la vapeur gure parmi les modes de cuisson les plus sains, car elle permet de
préserver un maximum de nutriments durant le processus.
• Pour cuire des aliments à la vapeur, remplir la cuve de cuisson avec de l’eau jusqu’au niveau
indiqué sur le récipient . Déposer les ingrédients sur la grille de cuisson vapeur. Mettre le
couvercle puis sélectionner la température requise. Consulter les recommandations et temps de
cuisson à la vapeur aux pages 9 et 10.
• Les aliments plus lourds tels que les épis de maïs entiers doivent être disposés d’abord au centre
de la grille de cuisson vapeur, puis vers les bords.
• Cuire le poisson et les fruits de mer avec la quantité d’eau minimale (environ 700 ml).
• Toujours soulever le couvercle avec précaution et en se tenant à distance, car la vapeur
s’échappant du récipient de cuisson est extrêmement chaude.
8. INSTRUCTIONS DE CUISSON
FONCTION RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
Griller
Steaks, hamburgers, côtelettes, poulet,
saucisses
HIGH
Bacon HIGH
Légumes MEDIUM/HIGH
Saisir, dorer, mijoter
Plats mijotés MEDIUM
Viande, poulet HIGH
Légumes MEDIUM/HIGH
Œufs (au plat) MEDIUM/HIGH
Risotto MEDIUM
Pancakes MEDIUM/HIGH
Paella MEDIUM/HIGH

10
Cuisson à la vapeur
Légumes, poulet HIGH
Poissons, crustacés MEDIUM
Ravioles HIGH
9. TEMPS DE CUISSON À LA VAPEUR
ALIMENT QUANTITÉ PRÉPARATION TEMPS DE CUISSON
Asperges Env. 450 g Epluchées 10 à 12 minutes
Brocolis 1 tête de grande taille
(env. 450 g) Fleurettes de 5 cm 10 à 12 minutes
Petites carottes Env. 450 g Entières 18 à 20 minutes
Chou-eur 1 tête de taille
moyenne (env. 500 g) Fleurettes de 5 cm 15 minutes
Épis de maïs 4 épis Épluchés 15 à 18 minutes
Haricots verts Env. 450 g Epluchés 15 à 17 minutes
Petits pois Env. 450 g Nettoyés/écossés 10 à 11 minutes
Pommes de terre
nouvelles Env. 450 g Entières 25 à 30 minutes
Pommes de terre Env. 450 g Tranches ou dés de
2 cm 20 minutes
Patates douces Env. 450 g Tranches ou dés de
2 cm 14 à 15 minutes
Courge butternut Env. 450 g En dés 20 minutes
Courge/courgette Env. 450 g Tranches de 10 cm 12 à 14 minutes
Poulet
Env. 450 g (soit 2
grosses poitrines
désossées)
Entier 20 à 25 minutes
Crevettes* Env. 450 g (grosses
crevettes)
Décortiquées et
déveinées 8 à 10 minutes
Saumon*, espadon*,
etc Env. 450 g Coupé en portions
Filet n : 8 à 10
minutes
Filet épais : 15 à 20
minutes
Œufs durs 12 œufs - 15 à 20 minutes
* Utiliser 700 ml d’eau.

11
REMARQUE : pour cuire des fruits de mer à la vapeur, régler la température sur MEDIUM. Les
autres préparations à la vapeur peuvent être réglées sur HIGH, conformément aux instructions
ci-dessus.
REMARQUE : le temps de cuisson comprend le temps de chaue de 6 minutes. Tous les aliments
doivent être déposés sur la grille de cuisson vapeur avant la mise en route de l’appareil.
10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyer soigneusement chaque pièce après chaque utilisation.
• Après la cuisson, régler le thermostat sur OFF et débrancher le cordon d’alimentation du secteur.
• Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
• Ne pas plonger le socle de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Nettoyer l’appareil
et le panneau de commande à l’aide d’un chion propre et humide.
• Les éléments peuvent être lavés à la main ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Ne
pas utiliser d’objets métalliques tels que des couteaux lors du nettoyage. Cela risquerait
d’endommager le revêtement antiadhésif.
• Ne pas plonger la che ou le cordon dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• S’assurer que toutes les pièces sont propres et sèches avant de les ranger.
N.B.: ne pas utiliser de détergents abrasifs, d’ustensiles à récurer ou d’éponges à récurer, car cela
risquerait d’endommager le revêtement antiadhésif.
NOTE : si des résidus restent collés à la surface, remplir la plaque ou la cuve avec de l’eau chaude
savonneuse et laisser tremper avant de nettoyer.

12
11. RECETTES
A. PLATS MIJOTÉS
POULET À L’ESTRAGON
Portions : 4 Préparation : 10 minutes Cuisson : 30 minutes
Ingrédients :
2 cuisses de poulet débarrassées du gras excédentaire
Sel de mer et poivre noir fraîchement moulu
1 c. à s. de beurre
1 c. à s. d’huile d’olive
4 gousses d’ail épluchées et légèrement écrasées
1 citron coupé en quartiers
8 oignons nouveaux
1 c. à s. d’estragon ciselé et quelques feuilles entières pour la garniture
50 ml de vin blanc sec (facultatif)
150 ml de bouillon de poule (ou 200 ml si le vin n’a pas été utilisé)
2 c. à s. de crème fraîche entière
Préparation :
• Assaisonner généreusement le poulet avec du sel et du poivre.
• Faire chauer le Cooking avec la cuve de cuisson à MEDIUM – HIGH. Lorsque le témoin vert
s’allume, ajouter le beurre et l’huile d’olive.
• Déposer les cuisses de poulet côté peau. Laisser cuire pendant quelques minutes jusqu’à ce que
la peau commence à se colorer.
• Retourner les cuisses et poursuivre la cuisson pendant quelques minutes en ajoutant l’ail, les
quartiers de citron, l’estragon ciselé et les oignons de printemps.
• Laisser cuire sans couvercle pendant 5 à 10 minutes jusqu’à ce que le poulet présente une
coloration uniforme.
• Ajouter le vin, porter à une légère ébullition et laisser réduire un peu.
• Incorporer le bouillon et bien mélanger le tout.
• Placer le couvercle sur le Cooking et réduire la température à LOW – MEDIUM. Poursuivre la
cuisson pendant 20 minutes ou jusqu’à ce que le poulet soit cuit à coeur.
• Incorporer la crème fraîche, rectier l’assaisonnement et bien réchauer le tout.
• Servir avec des petits pois et arroser généreusement de sauce. Parsemer avec quelques feuilles
d’estragon.

13
CHAKCHOUKA
Portions : 4 Préparation : 10 minutes Cuisson : 30 minutes
Ingrédients :
3 c. à s. d’huile d’olive
1 gros oignon coupé en petits dés
2 poivrons verts coupés en petits dés
2 gousses d’ail épluchées et émincées
1 c. à c. de coriandre en poudre
1 c. à c. de paprika doux
1 c. à c. de cumin en poudre
Sel et poivre
2 boîtes de tomates cerise en conserve, dans leur jus
4 gros œufs
Garniture :
½ c. à c. de sumac en poudre
5 g de coriandre fraîche, sans les tiges
Quartiers de citron vert
Préparation :
• Dans la cuve de cuisson, faire chauer 3 c. à s. d’huile d’olive à MEDIUM. Lorsque le témoin vert
s’allume, ajouter les oignons, les poivrons, l’ail, les épices, le sel et le poivre et faire cuire le tout
sans couvercle pendant 10 minutes. Remuer de temps en temps.
• Ajouter les tomates en conserves et mélanger le tout. Couvrir et laisser mijoter à LOW – MEDIUM
jusqu’à ce que la préparation commence à réduire et à s’épaissir, soit environ 15 minutes.
• Rectier l’assaisonnement, puis casser délicatement les œufs dans la préparation en les
répartissant de manière uniforme. Saupoudrer avec un peu de sumac et remettre le couvercle.
Régler la température sur LOW et laisser mijoter délicatement jusqu’à ce que les blancs d’œufs
soient cuits.
• Retirer le couvercle et parsemer de coriandre fraîchement ciselée avant de servir.

14
B. GRILLADES
BURGERS DE CRABE ET SALADE DE FENOUIL
Portions : 2 Préparation : 15 minutes Cuisson : 10 minutes
+ 2 heures de refroidissement
Ingrédients :
Pour les burgers de crabe
100 g de chair de crabe blanc, fraîche
50 g de panko
1 c. à s. de mayonnaise
1 petit œuf
1 c. à c. de graines de fenouil
Le zeste d’un citron
½ piment émincé
1 poignée de persil frais ciselé
Pour la salade de fenouil :
60 g de fenouil coupé en nes lanières
60 g de chou blanc coupé en nes lanières
30 g d’oignon rouge coupé en nes tranches
1 c. à s. de mayonnaise
Le jus de ½ citron
Garniture :
2 ciabattas, brioches ou petits pains au choix
Jeunes pousses d’épinards
Préparation :
• Déposer tous les ingrédients du burger de crabe dans un bol et bien les mélanger. Assaisonner
la préparation et former 2 burgers de taille égale. Disposer les burgers sur une assiette, recouvrir
de lm alimentaire et laisser refroidir au réfrigérateur pendant au moins 2 heures.
• Pour la salade de fenouil, déposer le fenouil, le chou blanc et l’oignon rouge dans un bol. Ajouter
la mayonnaise et le jus de citron, puis mélanger soigneusement le tout. Assaisonner et réserver
au frais.
• Placer la plaque grill sur le socle et régler la température sur HIGH. Lorsque le témoin vert
s’allume, y disposer les burgers de crabe. Faire cuire pendant environ 5 minutes de chaque côté,
jusqu’à ce que les burgers soient dorés et croustillants.
• Disposer des pousses d’épinards et de la salade au fenouil sur la partie inférieure des petits pains,
déposer les burgers de crabe par-dessus et refermer avec la seconde moitié des petits pains.

15
STEAKS DE CHOU-FLEUR AUX ÉPICES CAJUN
Portions : 4 Préparation : 12 minutes Cuisson : 10 minutes
Ingrédients :
Pour le mélange d’épices :
1 c. à c. de graines de cumin
1 c. à c. de coriandre en poudre
1 c. à c. d’origan séché
1 c. à c. de paprika fumé
½ c. à c. de poivre de Cayenne
4 c. à s. d’huile d’olive
Sel et poivre
4 steaks de chou-eur de taille moyenne et jeunes cœurs de salade
Pour la vinaigrette au yaourt :
100 ml de yaourt nature
30 ml de lait
Le jus de ½ citron
Sel
Garniture :
Broccolinis vapeur
Haricots verts vapeur
Préparation :
• Placer la plaque grill sur le socle et régler la température sur HIGH.
• Dans un petit bol, mélanger les épices avec l’huile d’olive. Assaisonner.
• Enduire les steaks de chou-eur avec l’huile aux épices.
Lorsque le témoin vert s’allume, disposer 2 steaks de chou-eur sur la poêle à griller et les cuire
de chaque côté pendant 2 minutes jusqu’à ce qu’ils soient tendres et colorés. Répéter l’opération
avec le chou-eur restant. Ajouter les jeunes pousses en n de cuisson.
• Pendant la cuisson du chou-eur, préparer la vinaigrette en mélangeant le yaourt avec le lait et
le jus de citron. Assaisonner.
• Arroser les steaks de chou-eur avec la vinaigrette au yaourt et servir avec les broccolinis et
haricots vapeur.

16
C. PLATS À LA VAPEUR
ROULADES DE SOLE AUX COURGETTES
Portions : 4 Préparation : 10 minutes Cuisson : 15 minutes
Ingrédients :
4 lets de sole sans peau (env. 900 g)
100 g de courgette râpée grossièrement
2 lets d’anchois hachés nement
1 c. à s. de persil ciselé
1 c. à s. de vinaigre de xérès
1 c. à s. d’huile d’olive
½ piment rouge émincé
½ c. à c. de sucre semoule
Sel et poivre fraîchement moulu
Paprika
4 tranches de citron
4 brins d’aneth
Bâtonnets en bois
Préparation :
• Verser 700 ml d’eau dans la cuve de cuisson du Cooking et y placer la grille de cuisson.
• Dans un petit bol, mélanger la courgette avec les anchois, le persil, le vinaigre de xérès, l’huile
d’olive, le piment rouge, le sucre, le sel et le poivre.
• Étaler le mélange sur les lets, puis rouler les lets bien serrés en les fermant avec les bâtonnets
en bois.
• Saupoudrer de paprika et déposer une tranche de citron sur chaque roulade.
• Disposer les roulades bien espacées sur la grille de cuisson et mettre le couvercle. Régler la
température sur MEDIUM et faire cuire pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que le poisson soit
bien cuit.
• Une fois la cuisson terminée, laisser reposer 1 minute.
• Retirer les bâtonnets en bois, décorer avec un brin d’aneth et servir avec une fondue d’épinards.

17
PUDDING À LA CONFITURE DE FRAMBOISES
Portions : 6 Préparation : 10 minutes Cuisson : 30 minutes
Ingrédients :
150 g de conture de framboises
120 g de beurre doux ramolli + une petite noix pour beurrer les moules
120 g de sucre semoule roux
120 g de farine fermentante
2 œufs de plein air moyens
½ c. à c. de levure chimique
½ c. à c. d’essence de vanille
Pincée de sel
Préparation :
• Verser de l’eau dans la cuve de cuisson (jusqu’au niveau convenant à la cuisson vapeur), puis
placer la grille de cuisson.
• Beurrer 4 à 6 moules à pudding individuels.
• Déposer 2 c. à c. de conture de framboises au fond de chaque moule.
• Fouetter le reste des ingrédients dans un grand saladier jusqu’à obtenir une pâte légère et
moelleuse. À l’aide d’une cuillère, verser délicatement le mélange dans les moules en prenant
soin de bien lisser le dessus.
• Découper 6 carrés de papier d’aluminium susamment grands pour recouvrir les moules, tout
en laissant susamment de place pour que la préparation puisse monter.
• Beurrer le côté inférieur des carrés de papier d’aluminium. Former un pli au centre et disposer les
carrés sur les puddings en prenant soin de bien les xer au bord des moules.
• Déposer les puddings sur la grille de cuisson en les espaçant de manière régulière et poser le
couvercle en verre par-dessus. Régler la température sur MEDIUM et cuire 30 minutes.
• Une fois la cuisson terminée, sortir avec précaution les puddings du Cooking, puis enlever et
jeter le papier d’aluminium.
• Retourner les puddings sur des assiettes individuelles et servir.

18
1. SAFETY CAUTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
READTHESE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING THE APPLIANCE!
• CAUTION: BURN HAZARD
• WARNING: Very hot surfaces.
• DO NOT TOUCH hot surfaces as possible injury
could occur. Always use the handle.
• THISISANATTENDEDAPPLIANCE.Do notleaveunattended
during use, unplug after each use. Never leave the appliance
unattended when switched on or plugged in.
• IMPORTANT: Use extra care when working with hot liquids
to avoid injury from overflowing, steaming and splattering.
• WARNING: Take care when removing the lid while water is
boiling.
• CAUTION: Position the lid so that the steam is directed away
from the handle.
• Any adjacent furniture must be able to withstand a minimum
temperature rise of 85°C, above the ambient temperature
of the room it is located in, whilst in use. This appliance
requires 100mm clearance around the front, back and sides
of the appliance and a minimum of 700mm between the
cooking plate and the underside of any horizontal surface
above it. Certain types of vinyl or laminate kitchen furniture
are particularly prone to heat damage or discolouration
at temperatures even below the guidelines given above.
Any damage caused by the appliance being installed in
contravention of these instructions, will be at the liability of
the owner. You should not use this appliance to store items
on or as a work surface.
• Do not use the grill near or under combustible materials, like
curtains or furniture.
Table of contents
Languages: