TIGMON Lauben SV01 User manual

by TIGMON GmbH
LAUBEN SOUS VIDE STICK SV01
Tired of reading long manuals? Get started
quickly with ashort video.
www.lauben.com/80043
VIDEO TUTORIAL
Benutzerhandbuch | User manual | Uživatelský manuál | Užívateľský manuál
DE
EN
CZ
SK

2 |
DE
EN
CZ
SK
Sous Vide Stick – uživatelský manuál
Sous Vide Stick – užívateľský manuál
Sous Vide Stick – User manual
Sous Vide Stick – Benutzerhandbuch
9
13
6
2
Vor dem ersten Gebrauch sollte sich der Benutzer mit den
Sicherheitshinweisen des Produkts vertraut machen.
Sicherheitshinweise
1. Die Leistungsaufnahme des Geräts beträgt 220V. Stellen Sie sicher, dass das der Spannung in Ihrem Stromnetz entspricht.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie den Sous Vide Stick nicht benutzen.
3. Trennen sie den SousVide Stab unbedingt vor jeder Reinigung vom Stromnetz!
4. Prüfen sie das Kabel des Geräts vor jedem Gebrauch. Benutzen Sie den SousVide Stick nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Kontaktieren Sie Ihren Händler und fragen Sie nach weiteren Anweisungen.
5. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder umzubauen. JederVersuch, den SousVide Stick zu
zerlegen, umzubauen oder zu reparieren, beendet automatisch die Garantiezeit; solche Maßnahmen können das Gerät
beschädigen, zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
6. Stellen Sie das Kochgefäß mit dem mobilen Sous Vide Stab nur auf stabilen Oberächen auf.
7. Lassen Sie den Sous Vide Stick niemals länger als nötig laufen.
8. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es ist kein Spielzeug.
9. Personen mit eingeschränkter Mobilität und räumlicher Orientierung dürfen das Gerät nur unter Aufsicht einer geeigneten
erwachsenen Person benutzen.
10. Der Sous Vide Stab ist ausschließlich zum häuslichen Gebrauch bestimmt.
11. Verwenden Sie nur das Originalzubehör mit dem Gerät.
12. Entfernen Sie keineWarnetiketten oder Sicherheitsaufkleber von dem Sous Vide Stick.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn einTeil des SousVide Stabs oder das Zubehör beschädigt ist. Kontaktieren Sie Ihren
Händler und vereinbaren Sie die Reparatur / den Austausch des Geräts.
14. Lassen Sie das Gerätekabel nicht frei (zum Beispiel über die Tischkante oder die Küchenzeile) hängen.
15. Fassen Sie das Kabel nicht mit nassen Händen oder wenn Sie im Wasser stehen an.
16. Die Packung enthält Kleinteile, die für Kinder gefährlich sein können. Bewahren sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Die Beutel und die zahlreichen Kleinteile in den Beuteln können verschluckt werden.Wenn die Beutel über den
Kopf gezogen werden, kann dieszum Ersticken führen.
17. Tauchen Sie das Gerät nicht über die Markierung MAX in Wasser ein.
18. Nur der Edelstahlteil und der Plastikdeckel sind für dieVerwendung in der Spülmaschine geeignet.
19. Wenn der Der Sous Vide Stick ins Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie ihn vollständig trocknen, bevor Sie
ihn erneut verwenden.
20. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel als Stromquelle. Schließen Sie das Gerät immer direkt an eine geerdete Steckdose an.
21. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel und einem (geerdeten)Stecker ausgestattet.Verwenden Sie den Sous Vide Stick nur mit
Steckdosen, die mit einem Erdungsstift ausgestattet sind.
22. Dieser Sous Vide Stab hat keine auswechselbaren Teile.Versuchen Sie nicht, ihn zu önen, zu verändern oder zu demontieren.
23. Das Gefäß, das Edelstahlgehäuse und die Beutel mit den vorbereiteten Lebensmitteln werden während der Zubereitung erhitzt.
Lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie mit ihnen hantieren.
Lauben Sous Vide Stick SV01 – Benutzerhandbuch
DE
EN
CZ
SK

|3
24. Setzen Sie diesen Sous Vide Stick keinen hohenTemperaturen aus. Stellen Sie das Gerät nicht auf, in oder in die Nähe von
Wärmequellen wie Herd oder Kochfeld. Setzen sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus.
25. Verwenden Sie nur Folien oder Beutel, die für diesen Zweck vorgesehen sind.
26. Für diesen SousVide Stab benötigt man Kochgeschirr mit einerTiefe von mindestens 11 cm und einem Mindestvolumen von 10
Litern.
Vorstellung der Sous Vide Garmethode
Dieses mobile Sous Vide Gerät bereitet Lebensmittel inVakuum- oder Reißverschlussbeuteln durch Erhitzen und Umwälzen von
Wasser zu. Die Sous-Vide-Methode ist eine langsame Kochmethode, bei der Ihre Speisen gleichmäßig gekocht werden und die
ursprüngliche Menge an Nährstoen und Aromen erhalten bleiben. Dank dieser Methode wird Ihr Essen niemals verkocht, sondern
immer saftig und frisch sein.
Inhalt der Verpackung
■Lauben Sous Vide Stick SV01
■Runde Halterung für den Sous Vide Stick
■Textilverpackung
■Zwei Reißverschlussbeutel (20 x 22 cm, 27 x 35 cm)
Machen Sie sich mit dem Gerät vertraut
Einstellungen
Änderung der Temperatureinheiten
Halten Sie die Steuertaste drei Sekunden lang gedrückt - die Einheiten werden umgeschaltet.
Temperatur- und Zeitkalibrierung
Der Temperatursensor ist sehr genau und wurde schon bei der Produktion des Geräts kalibriert. Wenn Sie trotzdem die Werte Ihres
Sous Vide Sticks mit denen vergleichen möchten, die Ihr Thermometer anzeigt, gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie die Steuertaste fünf Sekunden lang gedrückt, um den Temperaturkalibrierungsmodus einzuschalten.
2. Drehen Sie den Steuerknopf im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die gewünschteTemperatur angezeigt wird.
DE
EN
CZ
SK
Zeitanzeige
Steuertaste
Temperaturanzeige
Kontrolldiode

4 |
3. Wenn Sie die Temperatur einstellen, drücken Sie die Taste erneut, um denTimer einzustellen. Sobald die Anzeige(00: )zu blinken
beginnt, drehen Sie den Steuerknopf im oder gegen den Uhrzeigersinn.
4. Drücken Sie die Taste und stellen Sie die Minuten (: 00) auf die gleiche Weise ein.
5. Sobald die LED-Diode rot zu leuchten beginnt, arbeitet der SousVide Stick.
Einstellung der Wasserströmungsrichtung
Der Sous Vide Stab kann das Wasser im Behälter sowohl mit als auch gegen den Uhrzeigersinn strömen lassen. Ebenso kann der
Wasserstrahl so auf die Wand des Kochgefäßes gerichtet werden, dass er nicht direkt auf die vorbereiteten Zutaten trit oder die
Lebensmittelbeutel dieWasserströmung nicht blockieren und das Wasser im gesamten Volumen zirkulieren kann.
1. Drehen Sie den Pumpendeckel im Uhrzeigersinn, um ihn bewegen zu können.
2. Setzen Sie die Löcher an den Seiten des Pumpendeckels in die gewünschte Position, setzen Sie die Laschen in die Rillen ein und
lassen Sie den Deckel einrasten.
Bedienung
1. Stellen Sie sicher, dass der Sous Vide Stab von der Stromversorgung getrennt ist.
2. Befestigen Sie die runde Halterung am Rand des Kochgefäßes.
3. Setzen Sie den Sous Vide Stick in die Halterung ein.
4. Füllen Sie das Kochgefäß so, dass der Wasserstand zwischen der Markierung MIN und MAX auf dem Deckel des Sticks liegt.
5. Wenn Sie das Kochgefäß in der Nähe einer Steckdose aufstellen, achten Sie darauf, dass es nicht auf eine Heizplatte oder eine
andere Wärmequelle gestellt wird.
6. Stecken Sie den Sous Vide Stick in die Steckdose.
7. Drehen Sie den Steuerknopf zum Einstellen. Sobald der gewünschteWert angezeigt wird, drücken Sie den Knopf. Stellen Sie die
Garzeit auf die gleiche Weise ein.
8. Die LED-Diode leuchtet rot – das Gerät ist eingeschaltet
9. Die LED-Diode leuchtet blau – das Wasser hat die erwünschte Temperatur erreicht und die Uhr für die eingestellte Zeit ist aktiviert
10. Die LED-Diode leuchtet grün – die eingestellte Zeit ist abgelaufen, das Ende des Garvorgangs ist erreicht
11. Sobald die Zubereitung der Zutaten abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste und der Stab schaltet sich aus.
Reinigung
1. Drehen Sie den Deckel der Pumpe im Uhrzeigersinn, um ihn vom SousVide Stick zu lösen und nehmen Sie ihn ab.
2. Drehen Sie die Abdeckkappe im Uhrzeigersinn, lösen Sie sie von der Abdeckung und entfernen Sie sie.
3. Den Pumpendeckel und den Gehäusedeckel können Sie unter ießendemWasser oder in der Spülmaschine reinigen.
4. Benutzen sie zur Reinigung der Heizeinheiten, des Propellers und des Sensors Seifenwasser und eine weiche Bürste und spülen
Sie sie dann unter ießendem Wasser ab. Stellen Sie sicher, dass nur die Metallteile unter Wasser gelangen. Der obere Teil des
Sous Vide Stabs sollte nicht mit Wasser in Berührung kommen.
5. Lassen Sie vor dem erneuten Zusammenbauen alles gründlich trocknen.
Technische Daten
Produktbezeichnung Lauben Sous Vide Stick SV01
Modell LBNSV01
Motorleistung 1200 W
Minimaltemperatur + 20° C
Maximaltemperatur + 95° C
Temperaturgenauigkeit ± 1%
Minimale Wassertiefe 11 cm
Mindestwasservolumen 10 l
Maximales Wasservolumen 15 l
Pumpenleistung 8.5 l/min
Leistungsaufnahme 220 ~ 240V
Frequenz 50/60 Hz
DE
EN
CZ
SK

|5
Häugste Probleme
Problem Lösung
Der Sous Vide Stab pfeift während des Betriebs. Dies ist auf den Motorbetrieb und die Kälteeinheit zurückzuführen. Es
handelt sich um eine normale Erscheinung.
Der Sous Vide Stick macht während des Betriebs
knarrende Geräusche.
Der Pumpendeckel hat sich gelöst. Schalten Sie den Stab aus, warten
Sie, bis er abgekühlt ist, und befestigen Sie den Pumpendeckel. Wenn
das nicht geholfen hat, könnte der Propeller schief sitzen. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, entfernen Sie den Pumpendeckel und
drücken Sie den Propeller in der Mitte fest.
Der Sous Vide Stab gibt ein zischendes, sprudelndes oder
spritzendes Geräusch von sich.
Kontrollieren Sie, ob der Wasserstand zwischen den Markierungen
MIN und MAX liegt und korrigieren Sie gegebenenfalls die
Wassermenge im Kochgefäß.
Der Sous Vide Stick deformiert Fischlets oder zerschlägt
Eier.
Stellen Sie den Pumpendeckel so ein, dass derWasserstrahl auf die
Wand des Kochgefäßes auf der anderen Seite der vakuumierten
Lebensmittel gerichtet ist.
Die Kontrolllampen oder Leuchtanzeigen blinken
während des Garvorgangs.
Das ist ein normales Phänomen und hat auf die Leistung des Sous
Vide Sticks keinen Einuss.
Wenn ein anderes Problem oder ein anderer Fehler auftritt, wenden Sie sich an den Händler. Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder umzubauen. Jeder Versuch, das Gerät zu zerlegen, umzubauen oder zu reparieren, beendet
automatisch die Garantiezeit. Solche Maßnahmen können das Gerät beschädigen, zuVerletzungen oder Sachschäden führen.
DE
EN
CZ
SK
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate, sofern nicht anders
angegeben. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch
unsachgemäße Verwendung, mechanische Beschädigungen,
extreme Beanspruchungen, nicht ordnungsgemäße
Verwendung sowie normalen Verschleiß verursacht wurden.
Der Hersteller, Importeur oder Händler haftet nicht für Schäden,
die durch unsachgemäße Verwendung des Produkts entstehen.
Konformitätserklärung
Die Gesellschaft elem6 s.r.o. erklärt hiermit, dass alle Lauben-
Geräte die grundlegenden Anforderungen sowie andere
relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/30 / EU und
der Richtlinie 2014/35 / EU erfüllen. Die Produkte sind zum
uneingeschränkten Verkauf in Deutschland, derTschechischen
Republik, der Slowakei, Polen, Ungarn und anderen EU-
Mitgliedstaaten bestimmt. Die Konformitätserklärung nden Sie
auf www.lauben.com.
Import in die EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.lauben.com
Druckfehler und Änderungen im Handbuch sind
vorbehalten.
1. Das Symbol auf dem Gerät und in den Produktunterlagen
weist darauf hin, dass gebrauchte Elektronik nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Elektrogeräte zu
den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo sie kostenlos zur
Entsorgung angenommen werden. Die fachgerechte Entsorgung
trägt zum Erhalt wertvoller natürlicher Ressourcen und zum Schutz
der Umwelt sowie der öentlichen Gesundheit bei, die durch
unsachgemäße Entsorgung gefährdet werden können. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder die
nächstgelegene Müllsammelstelle. Unsachgemäße Entsorgung von
Elektrogeräten kann gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu
einer Geldstrafe führen. Benutzerinformationen zur Entsorgung
von Elektrogeräten (gewerbliche Nutzung): Informationen zur
Entsorgung von Elektrogeräten sind beimVerkäufer oder Lieferanten
anzufordern, die diese bereitstellen. Benutzerinformationen
zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern außerhalb
der Europäischen Union: Das oben aufgeführte Symbol ist
nur in den Ländern der Europäischen Union gültig. Fordern Sie
Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern
außerhalb der EU bei den örtlichen Behörden oder dem Verkäufer
an, die diese bereitstellen. Die Hinweise zur korrekten Entsorgung
werden durch das Symbol des durchgestrichenen Containers auf
dem Produkt, derVerpackung und den Produktunterlagen gegeben.
2. Reparaturen innerhalb der Garantiezeit sind beimVerkäufer
geltend zu machen. Bei technischen Problemen oder Fragen wenden
Sie sich bitte an den Verkäufer, der Sie über das weitereVorgehen
informieren wird. Beachten Sie die Regeln und Vorschriften für die
Arbeit mit Elektrogeräten. Der Benutzer ist nicht berechtigt, das
Produkt zu demontieren oder seine Einzelteile auszuwechseln.
Beim Önen oder Entfernen der Abdeckungen kann der Benutzer
einen elektrischen Schlag erleiden. Bei falsch zusammengebauten
Elektrogeräten besteht für den Benutzer ebenfalls das Risiko eines
elektrischen Schlags.
DE
EN
CZ
SK

6 |
DE
EN
CZ
SK
Prior to the first use, the customer shall get acquainted
with the principles of safe product usage.
Important Safeguards
1. The appliance input is 220V, so make sure it corresponds with the voltage in your network.
2. Unplug the appliance from outlet when not in use.
3. Always unplug the sous vide stick from outlet before cleaning.
4. Always, prior to use, check the power cord. In case the cord is damaged, do not use the appliance. Contact the seller and ask for
further instructions.
5. Do not ever try to disassemble, repair or modify the appliance in any way. Any attempts to disassemble, remodel or repair the
appliance will automatically terminate the warranty period; such actions may also damage the appliance or cause injury or
property damage.
6. Place the pot with the attached cooker only on stable surfaces.
7. Do not ever let the cooker operate longer than necessary.
8. Keep the appliance out of children´s reach; it is not a toy.
9. Persons with limited mobility and space orientation can use the appliance only when supervised by a qualied adult.
10. The appliance is designated for household use only.
11. Do not use other than original parts and accessories.
12. Do not remove any warning labels or safety plates from the appliance.
13. If any part of the cooker looks damaged, stop using the appliance. Contact your seller and arrange the repair/replacement.
14. Do not let the power cord hang freely (over the edge of a table or kitchen counter).
15. Do not touch the power cord with wet hand or when standing in water.
16. The package contains small parts that can be dangerous for children. Always store the appliance out of children´s reach. The bags
or the number of small parts in them could be swallowed or when put overhead the bags can cause suocation.
17. Do not immerse the cooker into water deeper than the MAX level indicator on the appliance.
18. Only the stainless-steel part and the plastic lid can be washed in dishwasher.
19. In case the cooker falls into water, unplug it immediately and let it dry completely prior to further use.
20. Do not use extension leads as the power source; always plug the appliance directly into a grounded socket.
21. The appliance´s cord has a grounding port. Use it only with sockets equipped with a grounding pin.
22. The cooker has no replaceable parts; do not try to open, dismantle or modify it in any way.
23. All parts: the cooking pot, the stainless-steel case and the bags with the food get hot in the cooking process. Let them cool prior
to handling.
24. Do not expose the cooker to high temperatures. Do not place it on or in the proximity of heat sources such as cooking stoves. Do
not leave it exposed to direct sunlight.
25. Use only the foil and bags designated for sous vide cooking.
26. For this type of sous vide cooker, it is necessary to have a pot at least 11 cm deep with the minimum volume of 10 liters.
Introduction
By circulating the water and heating it to the exact temperature the cooker cooks the food in vacuum sealed or Zip Lock bags. The
sous vide method represents a slow way of cooking due to which the food will be always cooked evenly and keeps all the nutrients as
well as avors. You cannot overcook your food; with the cooker it will be always moist and juicy.
Included in the Package
■Lauben Sous Vide Stick SV01
■Round clamp
■Textile cover
■Two Zip Lock bags (20 x 22 cm, 27 x 35 cm)
Lauben Sous Vide Stick SV01 – User manual

|7
DE
EN
CZ
SK
Getting to know the appliance
Settings
Change of the temperature units
Press and hold the control button for three seconds – the units get switched
Temperature and time calibration
The temperature sensor is very precise; it is calibrated in the manufacture. However, if you wish to calibrate it according to your own
thermometer, process as follows:
1. Press and hold the control button for ve seconds; the mode of temperature calibration will be activated.
2. Keep turning the control button clockwise and anticlockwise until you have reached the required temperature.
3. Once you set the temperature, press the control button again and set up the timer (once 00: starts to blink) by turning the control
button clockwise and anticlockwise.
4. Press the button again and in the same way set up the minutes (:00).
5. Once the LED light gets red, the cooker is operating.
The ow direction settings
The cooker can circulate the water in both directions (clockwise or anticlockwise). Also, the ow can be directed against the pot wall
to avoid direct contact with the food prepared or to ensure that the water will circulate in the whole pot and will not be stopped by
the food bags.
1. Turn the pump cover clockwise; now it can be moved with.
2. Set the openings at the pump sides as required, insert the blocks into the grooves and by moving the pump cover anticlockwise,
click it back to the initial position.
Operation
1. Make sure the cooker is unplugged.
2. Attach the round clamp to the pot rim.
3. Insert the cooker into the clamp.
4. Fill the pot so that the water is between MIN and MAX indicator.
5. Place the pot with cooker near a socket and make sure it is not in the proximity of a heat source such as a stove.
6. Plug the cooker.
7. To set up the cooker turn the control button until you have reached the required value; press the button. Set up the cooking time
in the same way.
Time
Control button
Temperature data
LED Light

8 |
DE
EN
CZ
SK
8. Red LED light – the cooker is on
9. Blue LED light – water has reached the required temperature, cutdown has been started
10. Green LED light – time is up, the end of the cooking cycle
11. Once the food is nished, press the control button and the cooker shuts down.
Cleaning
1. Turn the cover clockwise to disassemble it from the cooker.
2. Turn the cover lid clockwise to disassemble it from the cover.
3. Both the pump cover and the cover lid can be washed under running water or in dishwasher.
4. To clean the heating unit, propeller and sensor use soap water and soft brush; then rinse them under running water. Make sure
you rinse only the metal parts. The upper part of the cooker should not get in contact with water.
5. Let the cooker body dry prior to reassembly.
Most Common Issues
Issue Troubleshooting
When operating, the cooker is whistling. It is caused by the motor and cooling unit; it is a common
phenomenon.
When operating, the cooker is screeching. The pump cover is not attached properly.Turn the cooker o, let
it cool and then attach the pump cover properly. If screeching
continues, it can indicate that the propeller is not set straight. Unplug
the appliance, remove the pump cover and push the propeller to the
central position.
The cooker makes zzy, bubbly or splashy sounds. Make sure that the water level is in between MIN and MAX indicators;
adjust the water volume if necessary.
The cooker deforms sh llets or breaks eggs. Set up the pump cover so that the water ow is directed on the pot
wall, away from the vacuumed food bags.
LED lights or the digits ash during cooking. It is common; it does not inuence the cooker performance.
In case there is another problem or defect, contact the seller. Do not ever try to disassemble, repair or modify the appliance in any
way. Any attempts to disassemble, remodel or repair the appliance will automatically terminate the warranty period; such actions
may also damage the appliance or cause injury or property damage.
Dimensions
Produktbezeichnung Lauben Sous Vide Stick SV01
Model LBNSV01
Motor output 1200 W
Minimum temperature +20°C
Maximum temperature 95°C
Temperature accuracy ±1%
Minimum water depth 11 cm
Minimum water volume 10 l
Maximum water volume 15 l
Pump output 8.5 l/min
Input 220 ~ 240 VAC, 50/60 Hz

|9
DE
EN
CZ
SK
The warranty period is 24 months unless stated otherwise.
The warranty does not cover damage caused by non-standard
usage, mechanical damage, exposure to extreme conditions,
usage contrary to the manual, as well as ordinary wear and tear.
The manufacturer, importer or distributor will not be held
responsible for any damage caused by improper usage of the
product.
Compliance Statement
Elem6 s.r.o. hereby declares that all Lauben appliances comply
with the fundamental requirements as well as other relevant
provisions of Directive 2014/30/EU and Directive 2014/35/EU.
The products are designated for unrestricted sale in Germany,
the Czech Republic, Slovakia, Poland, Hungary and other EU
member states.The Compliance Statement can be found on
www.lauben.com
Import to EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.lauben.com
Printing errors and changes in the manual are reserved.
1.The symbol crossed dustbin on the product and in the
documentation indicates that used electronics shall not be disposed
of into communal waste. When disposing of the appliances, take
them to the designated waste collection yard, where they will be
accepted for free. Proper disposal will help to preserve precious
natural resources and protect the environment as well as public
health, which both may get threatened by improper disposal and
its consequences. For further detail contact the local authorities or
the nearest waste collection yard. Improper disposal of electrical
appliances may result in ning in compliance with state regulations.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances (industrial use): Disposal information for users of
electrical and electronic appliances are to be asked for at and
provided by the seller or supplier.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances in countries outside of the European Union: The
disposal symbol stated above is valid only in the European Union.
Disposal information for users of electrical and electronic appliances
are to be asked for at and provided by the seller or supplier. All
information is represented by the crossed container on the product,
package and printed documentation.
2. Repairs within the warranty period are to be claimed at the seller.
In case of technical diculties or questions, please contact the
seller, who will inform you about the further procedure. Observe the
rules for work with electrical appliances.The user is not authorized
to dismantle the product nor to replace any of its parts. Open
or removed covers present a potential risk of electrical shock.
Incorrectly assembled appliance also presents the potential risk of
electrical shock when re-plugged.
Před prvním použitím je spotřebitel povinen se seznámit
se zásadami bezpečného používání výrobku.
Bezpečnostní varování
1. Příkon spotřebiče je 220V, ujistěte se, že toto odpovídá napětí ve vaší síti.
2. Pokud vařič nepoužíváte, mějte ho vypojený ze zásuvky.
3. Před každým čištěním se ujistěte, že vařič je odpojený zelektřiny.
4. Před každým použitím zkontrolujte kabel vařiče. Pokud bude kabel jakkoliv poškozený, vařič nepoužívejte. Kontaktujte svého
prodejce a ten vás bude informovat o dalším postupu.
5. Zásadně se nepokoušejte přístroj rozebírat, opravovat nebo jakkoli upravovat. V případě demontáže, úprav nebo jakéhokoli
pokusu o opravu dochází k zániku záruky a může dojít k poškození přístroje či dokonce ke zranění nebo škodám na majetku.
6. Nádobu s vařičem zásadně umísťujte pouze na stabilní povrchy.
7. Nikdy ho nenechávejte běžet zbytečně dlouho.
8. Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí, nejedná se o hračku.
9. Osoby se sníženou schopností pohybu a orientace mohou spotřebič používat pouze za dozoru způsobilé dospělé osoby.
10. Spotřebič je určen výhradně kdomácímu použití.
11. Nepoužívejte jiné než originální příslušenství.
12. Zproduktu neodstraňujte varovné štítky či bezpečnostní plakety.
13. Pokud jakákoliv část vařiče či jeho příslušenství vykazuje známky poškození, přestaňte spotřebič používat. Kontaktuje vašeho
prodejce a dohodněte se na postupu opravy/ výměny.
Lauben Sous Vide Stick SV01 – Uživatelský manuál

10 |
DE
EN
CZ
SK
14. Kabel od spotřebiče nenechávejte volně viset (například ze stolu či kuchyňské linky).
15. Nedotýkejte se nabíjecího kabelu mokrýma rukama nebo stojíte-li ve vodě.
16. Balení obsahuje malé dílky, které mohou být nebezpečné pro děti. Produkt vždy ukládejte mimo dosah dětí. Sáčky nebo mnoho
dílků, které obsahují, mohou po spolknutí nebo po nasazení na hlavu způsobit udušení.
17. Neponořujte do vody výše než nad rysku na spotřebiči označenou MAX.
18. Pouze nerezová část a plastové víčko jsou vhodné pro použití vmyčce nádobí.
19. Pokud vařič spadne do vody celý, okamžitě ho odpojte zelektřiny a nechte kompletně vyschnout předtím, než ho opět použijete.
20. Nepoužívejte prodlužovací kabel jako zdroj napájení, vždy zapojte spotřebič napřímo do uzemněné zásuvky.
21. Toto zařízení je vybaveno napájecím kabelem s ochranným kontaktem (uzemněním). Používejte pouze se zásuvkami vybavenými
zemnícím kolíkem.
22. Tento vařič nemá žádné vyměnitelné části, nepokoušejte se ho otevřít či upravovat či nějak demontovat.
23. Vařicí nádoba, pouzdro znerezové oceli i sáčky spřipravovaným pokrmem se během přípravy zahřejí. Nechte je vychladnout
předtím, než snimi budete manipulovat.
24. Nevystavujte tento vařič vysokým teplotám. Nepokládejte na, do nebo kzdrojům tepla, jako například sporák či varná deska.
Nenechávejte na přímém slunečním světle.
25. Používejte pouze folie či sáčky ktomuto účelu určené.
26. Pro tento vařič je třeba mít nádobu minimálně 11 cm hlubokou sminimální kapacitou 10 litrů.
Představení
Tento vařič pomocí ohřevu a cirkulace vody připravuje pokrm ve vakuových nebo zip lock sáčcích. Sous vide metoda je metoda
pomalého vaření, díky které bude vaše jídlo vždy rovnoměrně uvařené a zachová si původní množství živin a aroma. Díky této
metodě váš pokrm nikdy nerozvaříte, naopak bude vždy šťavnatý a čerstvý.
Obsah balení
■Lauben Sous Vide Stick SV01
■Kruhový držák vařiče
■Textilní obal
■Dva zip lock sáčky (20 x 22 cm, 27 x 35 cm)
Seznámení se spotřebičem
Zobrazení času
Ovládací tlačítko
Zobrazení teploty
Kontrolní dioda

|11
DE
EN
CZ
SK
Nastavení
Změna teplotních jednotek
Zmáčkněte a podržte ovládací tlačítko po dobu tří sekund – jednotky se přepnou
Kalibrace teploty a času
Teplotní sensor je extrémně přesný a nakalibrovaný již z továrny. Nicméně pokud chcete srovnat hodnoty na vařiči stěmi, které
ukazuje váš teploměr, proveďte následující:
1. Podržte ovládací tlačítko po dobu pěti sekund a dostanete se do režimu kalibrace teploty.
2. Otočte ovládacím tlačítkem, po a proti směru hodinových ručiček dokud se neobjeví požadovaná hodnota teploty.
3. Jakmile nastavíte teplotu, zmáčkněte tlačítko znovu a nastavte časovač (jakmile začne blikat 00:) otočením po a proti směru
hodinových ručiček.
4. Zmáčkněte tlačítko a nastavte stejným způsobem minuty (:00).
5. Jakmile začne LED dioda svítit červeně, vařič pracuje.
Nastavení směru proudu
Vařič může pohánět vodu v nádobě po i proti směru hodinových ručiček. Stejně tak může být proud vody nasměrován ke stěně
nádoby tak, aby nezasahoval připravovaný pokrm přímo, či aby nebyl sáčky sjídlem zablokován a voda cirkulovala vcelém objemu.
1. Otočte kryt pumpy po směru hodinových ručiček, aby sním bylo možné pohybovat.
2. Nastavte otvory po stranách krytu pumpy do požadované polohy, vložte zarážky do drážek a proti směru hodinových ručiček
zacvakněte kryt zpět na místo.
Provoz
1. Ujistěte se, že vařič je odpojený ze zdroje.
2. Na okraj nádoby připevněte kruhový držák.
3. Do držáku vsuňte vařič.
4. Naplňte nádobu tak, aby vodní hladina dosahovala úrovně mezi značkou MIN a MAX na krytu.
5. Umístěte nádobu poblíž elektrické zásuvky, ujistěte se, že jste ji nepoložili na plotnu či jiný zdroj tepla.
6. Zapojte vařič do zásuvky.
7. Otočte ovládacím tlačítkem k nastavení, jakmile se objeví požadovaná hodnota, tlačítko stiskněte. Stejným způsobem nastavte i
čas vaření.
8. LED dioda svítí červeně – vařič je zapnutý
9. LED dioda svítí modře – voda dosáhla požadované teploty a aktivoval se odpočet nastaveného času
10. LED dioda svítí zeleně – nastavený čas uplynul, konec vařícího cyklu
11. Jakmile je příprava pokrmu dokončená, stiskněte tlačítko a vařič se vypne.
Čištění
1. Otočte kryt po směru hodinových ručiček, aby se uvolnil od těla vařiče a sundejte ho.
2. Otočte víčkem krytu po směru hodinových ručiček, uvolněte ho od krytu a sundejte.
3. Kryt pumpy i víčko krytu můžete očistit pod tekoucí vodou či vmyčce.
4. Kvyčištění topné jednotky, vrtulky a sensoru použijte mýdlovou vodu a měkký kartáček, poté opláchněte pod tekoucí vodou.
Ujistěte se, že se pod vodu dostanou pouze kovové části. Horní část vařiče by do styku svodou přijít neměla.
5. Před opětovným složením nechte vše důkladně vyschnout.
Nejčastější problémy
Problém Řešení
Vařič při provozu píská. Toto je způsobeno činností motoru a chladicí jednotkou, jedná se o
normální jev.
Vařič při provozu vydává skřípavé zvuky. Kryt pumpy je uvolněný. Vypněte vařič, počkejte, až vychladne, a
upevněte kryt pumpy na místo. Pokud to nepomohlo, vrtulka může
být nakřivo. Vypojte spotřebič ze zásuvky, sundejte víčko pumpy a
zatlačte vrtulku na místo uprostřed.

12 |
DE
EN
CZ
SK
Problém Řešení
Vařič vydává syčivý, bublavý či šplouchavý zvuk. Zkontrolujte, že hladina vody je mezi ryskami MIN a MAX, popřípadě
množství vody vnádobě upravte.
Vařič deformuje rybí lety či rozbíjí vejce. Nastavte kryt pumpy tak, aby proud vody směřoval ke stěně nádoby,
na druhou stranu od zavakuovaných pokrmů.
Kontrolky či světelné údaje během vaření problikávají. To je normální jev a na výkon vařiče nemá vliv.
Pokud se vyskytne jiná závada či překážka, obraťte se na svého prodejce. Zásadně se nepokoušejte přístroj rozebírat, opravovat nebo
jakkoli upravovat. V případě demontáže, úprav nebo jakéhokoli pokusu o opravu dochází k zániku záruky a může dojít k poškození
přístroje či dokonce ke zranění nebo škodám na majetku.
Technické parametry
Název produktu Lauben Sous Vide Stick SV01
Model LBNSV01
Výkon motoru 1200 W
Minimální teplota +20°C
Maximální teplota 95°C
Teplotní přesnost ±1%
Minimální hloubka vody 11 cm
Minimální objem vody 10 l
Maximální objem vody 15 l
Výkon pumpy 8.5 l/min
Příkon 220 ~ 240VAC, 50/60 Hz
1. Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní dokumentaci
znamená, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech,
kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou
být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Informace
pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení
(remní a podnikové použití): Pro správnou likvidaci elektrických
a elektronických zařízení si vyžádejte podrobné informace u Vašeho
prodejce nebo dodavatele. Informace pro uživatele k likvidaci
elektrických a elektronických zařízení v ostatních zemích mimo
Evropskou unii: Výše uvedený symbol je platný pouze v zemích
Evropské unie. Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických
zařízení si vyžádejte podrobné informace uVašich úřadů nebo
prodejce zařízení.Vše vyjadřuje symbol přeškrtnutého kontejneru na
výrobku, obalu nebo tištěných materiálech.
2. Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce. V případě
technických problémů a dotazů kontaktujte svého prodejce, který
Vás bude informovat o dalším postupu. Dodržujte pravidla pro práci
s elektrickými zařízeními. Uživatel není oprávněn rozebírat zařízení
ani vyměňovat žádnou jeho součást. Při otevření nebo odstranění
krytů hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Při nesprávném
sestavení zařízení a jeho opětovném zapojení se rovněž vystavujete
riziku úrazu elektrickým proudem.
Záruční lhůta je na produkty 24 měsíců, pokud není
stanovena jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené
nestandardním používáním, mechanickým poškozením,
vystavením agresivním podmínkám, zacházením vrozporu
smanuálem a běžným opotřebením.
Výrobce, dovozce ani distributor nenesou žádnou odpovědnost
za jakékoli škody způsobené nesprávným užíváním produktu.
Prohlášení oshodě
Společnost elem6 s.r.o. tímto prohlašuje, že všechna zařízení
Lauben jsou ve shodě se základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice 2014/30/EU a 2014/35/EU.
Produkty jsou určeny pro prodej bez omezení v Německu, České
republice, Slovensku, Polsku, Maďarsku a v dalších členských
zemích EU. Prohlášení o shodě lze stáhnout z webu www.
lauben.com.
Dovozce do EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.lauben.com
Tiskové chyby azměny vmanuálu jsou vyhrazeny.

|13
DE
EN
CZ
SK
Pred prvým použitím je spotrebiteľ povinný oboznámiť sa
so zásadami bezpečného používania výrobku.
Bezpečnostné varovanie
1. Príkon spotrebiča je 220V. Skontrolujte, že uvedené napätie zodpovedá napätiu vo vašej sieti
2. Ak varič nepoužívate, odpojte ho zo zásuvky.
3. Pred každým čistením sa uistite, že varič je odpojený od elektrickej siete.
4. Pred každým použitím skontrolujte kábel variča. Ak je kábel akokoľvek poškodený, varič nepoužívajte. Kontaktujte svojho
predajcu a ten vás bude informovať o ďalšom postupe.
5. V žiadnom prípade sa nepokúšajte prístroj rozobrať, opraviť alebo akokoľvek upraviť.V prípade demontáže, úprav alebo
akéhokoľvek pokusu o opravu, strácate nárok na záruku a môže dôjsť k poškodeniu prístroja, či dokonca k zraneniu alebo
škodám na majetku.
6. Nádobu s varičom umiestnite len na stabilné povrchy.
7. Nikdy ho nenechávajte v prevádzke zbytočne dlho.
8. Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí! Nie je vhodný na hranie.
9. Osoby so zníženou schopnosťou pohybu a orientácie môžu spotrebič používať len pod dozorom spôsobilej dospelej osoby.
10. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti.
11. Používajte výhradne originálne príslušenstvo.
12. Zvýrobku neodstraňujte výrobné štítky, bezpečnostné tabuľky a doplnky
13. Ak akákoľvek časť variča, alebo jeho príslušenstvo vykazuje známky poškodenia, spotrebič nepoužívajte. Kontaktuje svojho
predajcu a dohodnite s ním jeho opravu alebo výmenu.
14. Napájací kábel nenechávajte voľne visieť (napríklad zo stola, alebo z kuchynskej linky)
15. Nedotýkajte sa napájacieho kábla mokrými rukami, alebo ak stojíte vo vode!
16. Balenie obsahuje mále časti, ktoré môžu byť pre deti nebezpečné. Výrobok umiestnite vždy mimo dosahu detí. Vrecká alebo časti
v nich obsiahnuté môžu deti prehltnúť . Natiahnutím vrecka na hlavu hrozí udusenie!
17. Varič neponárajte do vody vyššie ako nad rysku označenú na spotrebiči ako MAX .
18. V umývačke riadu je vhodné umývať len nerezovú časť a plastové viečko.
19. Ak varič spadne do vody celý, okamžite ho odpojte od elektriny a pred opätovným použitím ho nechajte ho úplne vysušiť.
20. Ako zdroj napájania nepoužívajte predlžovací kábel, vždy zapojte spotrebič priamo do uzemnenej zásuvky.
21. Toto zariadenie je vybavené napájacím káblom s ochranným kontaktom( uzemnením).
22. Tento varič nemá žiadne vymeniteľné časti, preto sa ho nepokúšajte otvárať, alebo upraviť alebo akýmkoľvek spôsobom
demontovať.
23. Varnú nádobu, puzdro z nerezovej ocele a vrecká s pripravovaným pokrmom sa v priebehu prípravy ohrejú. Predtým ako s nimi
začnete manipulovať, nechajte ich vychladnúť.
24. Nevystavujte tento varič vysokým teplotám. Neumiestňujte ho na, alebo v blízkosti zdrojov tepla, takým ako napríklad sporák,
alebo varná doska. Nenechávajte ho na priamom slnečnom svetle.
25. Používajte výhradne fólie alebo vrecká k tomuto účelu určené.
26. Pre tento varič je potrebná 10-litrová nádoba s minimálnou hĺbkou 11cm.
Popis
Tento varič pripravuje pokrmy vo vákuových vreckách alebo vreckách Zip Lock pomocou ohrevu a cirkulácie vody. Sous vide metóda
je metóda pomalého varenia, vďaka ktorému bude Vaše jedlo vždy rovnomerne uvarené a zachová si pôvodné množstvo živín a
vôňu.Vďaka tejto metóde pripravovaný pokrm nikdy nerozvaríte, práve naopak, bude vždy šťavnatý a čerstvý.
Obsah balenia
■Lauben Sous Vide Stick SV01
■Kruhový držiak variča
■Textilný obal
■Dve vrecká Zip Lock / rýchlozatváracie vrecká/ (20 x 22 cm, 27 x 35 cm)
Lauben Sous Vide Stick SV01 – Užívateľský manuál

14 |
DE
EN
CZ
SK
Oboznámenie sa so spotrebičom
Nastavenia
Zmena teplotných jednotiek
Stlačte a podržte ovládacie tlačidlo po dobu troch sekúnd – jednotky sa prepnú
Nastavenie teploty a času
Teplotný senzor je extrémne presný a prednastavený už v továrni. Avšak ak chcete porovnať hodnoty na variči s tými, ktoré ukazuje
váš teplomer, urobte nasledovné:
1. Podržte ovládacie tlačidlo po dobu päť sekúnd a dostanete sa do režimu nastavovania teploty.
2. Otáčajte ovládacie tlačidlo, v smere a proti smeru hodinových ručičiek, pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná hodnota
teploty.
3. Ak nastavíte teplotu, stlačte tlačidlo ešte raz a nastavte časovač (ak začne blikať 00:) otáčaním v smere a proti smeru
hodinových ručičiek.
4. Stlačte tlačidlo a nastavte rovnakým spôsobom minúty (:00).
5. Ak sa LED dióda rozsvieti na červeno, varič je v prevádzke/ je zapnutý.
Nastavenie smeru prúdu vody
Varič môže poháňať vodu v nádobe v smere i proti smeru hodinových ručičiek. Rovnako tak môže nasmerovať prúd vody na stenu
nádoby tak, aby nezasahoval priamo pripravovaný pokrm, alebo aby ho neblokovali vrecúška s jedlom, a aby voda cirkulovala v
celom objeme nádoby.
1. Otočte kryt čerpadla v smere hodinových ručičiek, aby ním dalo pohybovať.
2. Nastavte otvory po stranách krytu čerpadla do požadovanej polohy, vložte zarážky do drážok a proti smeru hodinových ručičiek
zacvaknite kryt späť na miesto.
Prevádzka
1. Presvedčte sa, že varič je odpojený od zdroja.
2. Na okraj nádoby pripevnite kruhový držiak.
3. Do držiaka vsuňte varič.
4. Naplňte nádobu tak, aby vodná hladina dosahovala úroveň medzi značkou MIN a MAX na kryte.
5. Umiestnite nádobu v blízkosti elektrickej zásuvky, ubezpečte sa, že ste ju nepoložili na platňu alebo iný zdroj tepla.
6. Zapojte zástrčku variča do zásuvky.
Zobrazenie času
Kontrolná dióda
Zobrazenie teploty
Ovládacie tlačidlo

|15
DE
EN
CZ
SK
7. Otočte ovládacím tlačidlom na nastavenie, akonáhle sa zobrazí požadovaná teplota, tlačidlo stlačte. Rovnakým spôsobom
nastavte aj čas varenia.
8. LED dióda svieti na červeno - varič je zapnutý
9. LED dióda svieti na modro - voda dosiahla požadovanú teplotu a začalo sa odčítavanie nastaveného času
10. LED dióda svieti na zeleno - nastavený čas uplynul, koniec cyklu
11. Ak je príprava pokrmu ukončená, stlačte tlačidlo a varič sa vypne.
Čistenie a údržba
1. Otočte kryt v smere hodinových ručičiek, aby sa uvoľnil od tela variča a zložte ho.
2. Otočte vekom krytu v smere hodinových ručičiek, uvoľnite ho od krytu a zložte.
3. Kryt čerpadla a veko krytu môžete umyť pod tečúcou vodou alebo v umývačke riadu.
4. Na čistenie ohrevnej jednotky, vrtuľky a senzora použite mydlovú vodu a jemnú kefku . Potom opláchnite pod tečúcou vodou.
Zabezpečte, aby sa pod vodu dostali len kovové časti výrobku. Horná časť variča by sa do styku s vodou nemala dostať .
5. Pred opätovným zložením nechajte všetky časti dokonale vysušiť.
Najčastejšie problémy
Problém Riešenie
Počas prevádzky varič vydáva zvuky podobné pískaniu. Pískanie spôsobuje činnosť motora a chladiaca jednotka, ide o bežný
jav.
Počas prevádzky varič vydáva zvuky podobné škrípaniu. Kryt čerpadla sa uvoľnil.Vypnite varič, počkajte kým vychladne a
upevnite kryt čerpadla na miesto. Ak to nepomohlo, vrtuľka môže byť
umiestnená nesprávne. Odpojte spotrebič od elektrickej siete, zložte
veko čerpadla a zatlačte vrtuľku v strede na miesto.
Varič vydáva zvuky podobné syčaniu, bublaniu, alebo
špliechaniu
Skontrolujte hladinu vody medzi ryskami MIN a MAX, prípadne
upravte množstvo vody v nádobe.
Varič deformuje rybie lety alebo rozbíja vajíčka. Nastavte kryt čerpadla tak, aby prúd vody smeroval na stenu
nádoby, opačným smerom od vákuovaných pokrmov.
Kontrolky alebo iné svetelné údaje počas prevádzky
blikajú.
Je to bežný jav, ktorý nemá vplyv na výkon variča.
Ak sa objaví na výrobku iná porucha alebo problém, obráťte sa na svojho predajcu. Zásadne sa nepokúšajte prístroj demontovať,
opravovať alebo akýmkoľvek spôsobom upravovať. V prípade demontáže, úprav alebo akéhokoľvek pokusu o opravu, strácate
nárok na záruku a môže dôjsť k poškodeniu prístroja, či dokonca k zraneniu alebo škodám na majetku.
Technické parametre
Názov produktu Lauben Sous Vide Stick SV01
Model LBNSV01
Výkon motora 1200 W
Minimálna teplota +20°C
Maximálna teplota 95°C
Teplotná presnosť ±1%
Minimálna hĺbka vody 11 cm
Minimálny objem vody 10 l
Maximálny objem vody 15 l
Výkon čerpadla 8.5 l/min
Príkon 220 ~ 240VAC, 50/60 Hz

1. Uvedený symbol na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii
znamená, že použité elektrické alebo elektronické výrobky sa
nesmú likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Z dôvodu
správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zverných
miestach, kde ich prevezmú bez akýchkoľvek poplatkov. Správnou
likvidáciou tohoto výrobku pomôžete chrániť cenné prírodné
zdroje a podporujete prevenciu potencionálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohla
spôsobiť nesprávna likvidácia takéhoto odpadu. Ďalšie podrobnosti
s tým súvisiace si vyžiadajte na miestnom úrade alebo v mieste
najbližšieho zberného dvora. Pri nesprávnej likvidácii takéhoto typu
odpadu, vám v súlade so štátnymi predpismi hrozí udelenie pokuty.
Informácie pre užívateľov, týkajúce sa likvidácie elektrických
a elektronických zariadení( určených pre rmy a spoločnosti):
Za účelom správnej likvidácie elektrických a elektronických zariadení
si vyžiadajte podrobné informácie od svojho predajcu alebo
dodávateľa.
Informácie pre spotrebiteľov, na likvidáciu elektrických a
elektronických zariadení, v iných krajinách, ktoré nie sú členmi
EÚ: Za účelom správnej likvidácie elektrických a elektronických
zariadení si vyžiadajte podrobné informácie na príslošnom úrade
alebo su svojho predajcu takýchto zariadení. Všetko je vyjadrené
symbolom prečiarknutého kontajnera na výrobku, obale alebo
vtlačových materiáloch.
2. Záručné opravy zariadenia si uplatňujte u svojho predajcu.
V prípade technických problémov a otázok kontaktujte svojho
predaju.Ten Vas oboznámi s ďalším postupom. Dodržiavajte pravidlá
práce s elektrickými zariadeniami. Spotrebiteľ nie je oprávnený
demontovať zariadenie ani vymieňať žiadnu jeho časť. Pri otvorení
alebo odstránení krytu hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom. Pri
nesprávnej inštalácii zariadenia a jeho opätovnom zapojení sa
taktiež vystavujete riziku úrazu elektrickým prúdom.
Pokiaľ nie je stanovené inak, záručná doba na výrobky je
24 mesiacov. Záruka se nevzťahuje na poškodenia resp.
škody spôsobené nenáležitým používaním výrobku,
jeho mechanickým poškodením, vystavením agresívnym
podmínkám, zaobchádzaním vrozpore s návodom na použitie
a bežným opotrebovaním.
Výrobca, dovozca ani distribútor nenesú žiadnu zodpovednosť
za škody spôsobené nesprávnym používaním výrobku.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť elem6 s.r.o. týmto vyhlasuje, že všetky zariadenia
Lauben vyhovujú základným požiadavkám a ďalším píslušným
ustanoveniam Smernice 2014/30/EÚ a Smernice 2014/35/
EÚ. Produkty sú určené na predaj bez obmedzenia na území
Nemecka, Českej republiky, na Slovensku, v Poľsku, Maďarsku
a v dalších členských krajinách EÚ.Vyhlásenie o zhode je
dostupné na : www.lauben.com.
Dovozce do EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.lauben.com
Chyby tlače a zmeny v návode na použitie sú vyhradené.
www.lauben.com
Table of contents
Languages: