CYBEX Gazelle S User manual

EN WARNING FI VAROITUS CMN 警告
DE WARNUNG DA ADVARSEL JA 警告
ES ADVERTENCIA ET HOIATUS KO 경고
FR AVERTISSEMENT LV BRĪDINĀJUMS BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
PT AVISOS LT PERSPĖJIMAS SR UPOZORENJE
IT ATTENZIONE RU ВНИМАНИЕ MS AMARAN
NL WAARSCHUWING UK УВАГА HI
PL OSTRZEŻENIE TR UYARI TH ำ�เือน
CZ UPOZORNĚNÍ EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ SQ PARALAJMËRIM
SK UPOZORNENIE RO AVERTISMENTE BS UPOZORENJE
SL OPOZORILO IS VIÐVÖRUN ME UPOZORENJE
HR UPOZORENJE MT TWISSIJA MK ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
HU FIGYELMEZTETÉS AR HY ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ
SE VARNING FA VI CẢNH BÁO
NO ADVARSEL YUE 警告
max 22 kg
0–48 m

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
2
•If you choose to use it indoors,
please make sure that your floor is
adequately protected to prevent any
damage
•This stroller is intended for outdoor
use.
•If you choose to use it indoors,
please make sure that your floor is
adequately protected to prevent any
damage.
•To find further warning and safety
information for this product, please
scan the QR code:
IMPORTANT – READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
WARNING
•Never leave the child unattended
•Ensure that all the locking devices
are engaged before use
•To avoid injury ensure that the child
is kept away when unfolding and
folding this product
•Do not let the child play with this
product
•Always use the restraint system
•Check that the pram body or seat
unit or car seat attachment devices
are correctly engaged before use
•This product is not suitable for
running or skating
•Use a harness as soon as the child
can sit unaided
•This stroller is intended for outdoor
use

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
3
SAFETY RULES
•Always make sure to use the correct adapter-position for each
configuration (see overview in use instruction).
•Always use position when using only one attachment.
•Always remove upper attachment first when using two
attachments.
•Never use a configuration which is not illustrated (see use
instruction).
SAFETY INSTRUCTIONS
•Do not attach any load (excluding the Cup Holder) to the
handle and/or on the back of the backrest and/or on the
sides of the stroller and/or any other part as this will affect the
stability of the stroller.
•Always use the most reclined position for new born babies.
•This product is intended only for use with one child in each
seat.
•The maximum weight of the child in the seat on lower adapter
rearward-facing is 15 kg.
•Always activate the brake before you place or take your child
out of the stroller.
•Only use approved accessories.
•Use only original replacement parts.
•This vehicle is intended for children up to 22 kg or 4 years -
whichever comes first.
•Please make sure that the parked stroller cannot roll away
on a slope.
•Car seats used in conjunction with a chassis do not replace
a cot or a bed.
•Should your child need to sleep, then it should be placed in
a suitable crib, bed or approved sleeping area based on your
child’s requirements.
MAINTENANCE AND CLEANING
•The user is responsible for regular maintenance and care.
•It is particularly important to ensure that all moving parts and
mechanisms are treated regularly with dry lubricant.
•After treatment wipe the product with a soft cloth.
•Clean the frame with a soft damp cloth and mild detergent,
wiping away any excess water with a dry cloth.
•Please always check the care label before washing.
•If you have any complaints or problems, please contact your
supplier.
•A service should be scheduled every 24 months.
MANUFACTURER’S WARRANTY AND
DISPOSAL REGULATIONS
•CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)
gives you 2 years warranty on this product.
•The warranty is valid in the country, where this product was
initially sold by a retailer to a customer.
•The contents of the warranty and all essential information
required for the assertion of the warranty can be found on
our homepage https://qr.cybex-online.com/manufacturer-
warranty-wheelgoods.
•If a warranty is shown in the article description, your legal
rights against us for defects remain unaffected.
•Please observe the waste disposal regulations in your country.

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
4
der Sitzeinheit oder die
Befestigungselemente des
Autositzes korrekt eingerastet sind
•Dieses Produkt ist nicht zum Joggen
oder Skaten geeignet
•Verwenden Sie einen
Sicherheitsgurt, sobald das Kind
selbstständig sitzen kann
•Dieser Kinderwagen ist für den
Gebrauch im Freien bestimmt
•Wenn Sie ihn in Innenräumen
verwenden möchten, achten Sie
bitte darauf, dass Ihr Fußboden
ausreichend geschützt ist, um
Schäden zu vermeiden
•Dieser Kinderwagen ist für den
Gebrauch im Freien bestimmt.
•Wenn Sie ihn in Innenräumen
verwenden möchten, achten Sie
bitte darauf, dass Ihr Fußboden
ausreichend geschützt ist, um
Schäden zu vermeiden.
•Für weiterführende Warn- und
Sicherheitsinformationen zu diesem
WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG
LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN
WARNUNG
•Lassen Sie das Kind nie
unbeaufsichtigt
•Vergewissern Sie sich vor
Gebrauch, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind
•Vergewissern Sie sich, dass
das Kind beim Aufklappen
und Zusammenklappen des
Wagens außer Reichweite ist, um
Verletzungen zu vermeiden
•Lassen Sie das Kind nicht mit dem
Produkt spielen
•Verwenden Sie immer das
Rückhaltesystem
•Vergewissern Sie sich vor
der Verwendung, dass der
Kinderwagenaufsatz oder

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
5
Produkt, scannen Sie bitte den QR
code:
SICHERHEITSREGELN
•Stellen Sie immer sicher, dass Sie die richtige Adapter-
Position für jede Konfiguration verwenden (siehe Übersicht in
der Bedienungsanleitung).
•Verwenden Sie immer Position , wenn Sie nur eine
Einheit verwenden.
•Entfernen Sie immer die obere Einheit zuerst, wenn Sie zwei
Einheiten verwenden.
•Verwenden Sie niemals eine Konfiguration, die nicht
abgebildet ist (siehe Übersicht in der Bedienungsanleitung).
SICHERHEITSANWEISUNGEN
•Bringen Sie keine zusätzlichen Lasten (ausgenommen
Getränkehalter) am Schieber und/oder an der Rückenlehne
und/oder an den Seiten des Kinderwagens und/oder an
einem anderen Teil des Kinderwagens an, da dadurch die
Standsicherheit beeinträchtigt wird.
•Verwenden Sie für Neugeborene möglichst immer die
waagerechte Liegeposition.
•Dieses Produkt ist nur für die Verwendung mit einem Kind pro
Sitz geeignet.
•Das maximal zulässige Gewicht des Kindes im Sitz auf dem
unteren Adapter rückwärts gerichtet beträgt 15 kg.
•Betätigen Sie immer die Bremse bevor Sie Ihr Kind in den
Kinderwagen setzen oder herausnehmen.
•Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör.
•Verwenden Sie nur original Ersatzteile.
•Dieses Fahrzeug ist für Kinder bis zu einem Gewicht von
22 kg oder bis zu einem Alter von 4 Jahren bestimmt - je
nachdem, was zuerst eintritt.
•Bitte achten Sie darauf, dass der abgestellte Kinderwagen am
Hang nicht wegrollen kann.
•Autositze, die in Kombination mit einem Gestell verwendet
werden, können eine Wiege oder ein Bett nicht ersetzen.
•Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollten Sie es entsprechend
seinen Bedürfnissen in eine geeignete Wiege, ein geeignetes
Bett oder einen zulässigen Schlafbereich legen.
WARTUNG UND REINIGUNG
•Der Benutzer ist für die regelmäßige Wartung und Pflege
verantwortlich.
•Es ist besonders wichtig, dass alle gängigen Teile und
Mechanismen regelmäßig mit einem Trockenschmiermittel
behandelt werden.
•Überschüssige Rückstände sollten Sie mit einem weichen
Tuch abwischen.
•Verwenden Sie zur Reinigung des Rahmens nur milde
Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch und trocknen Sie ihn
gründlich.
•Bitte überprüfen Sie vor der Wäsche stets die Pflegehinweise
auf dem Waschetikett.

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
6
•Bei Reklamationen oder Problemen kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler.
•Eine Wartung sollte alle 24 Monate durchgeführt werden.
GEWÄHRLEISUNGS- UND
ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN DES
HERSTELLERS
•Cybex GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth,
Deutschland) gewährt Ihnen 2 Jahre Garantie auf dieses
Produkt.
•Die Garantie gilt in dem Land, in dem dieses Produkt
erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft
wurde.
•Den Inhalt der Garantie und alle wesentlichen Angaben, die
für die Geltendmachung der Garantie erforderlich sind, finden
Sie auf unserer Homepage https://qr.cybex-online.com/
manufacturer-warranty-wheelgoods.
•Wird in der Artikelbeschreibung eine Garantie ausgewiesen,
bleiben Ihre gesetzlichen Mängelrechte uns gegenüber
hiervon unberührt.
•Bitte beachten Sie die Entsorgungsvorschriften in Ihrem Land.

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
7
•Este producto no es adecuado para
correr o patinar
•Usar un arnés tan pronto como el
niño se pueda sentar por sí mismo
•Esta silla de paseo está pensada
para su uso en exteriores
•Si decide utilizarlo en interiores,
asegúrese de que el suelo está
adecuadamente protegido para
evitar cualquier daño
•Esta silla de paseo está pensada
para su uso en exteriores.
•Si decide utilizarlo en interiores,
asegúrese de que el suelo está
adecuadamente protegido para
evitar cualquier daño.
IMPORTANTE – LEER
DETENIDAMENTE Y
MANTENERLAS PARA FUTURAS
CONSULTAS
ADVERTENCIA
•No dejar nunca al niño desatendido
•Asegurarse de que todos los
dispositivos de cierre están
engranados antes del uso
•Para evitar lesiones, asegúrese de
que el niño se mantiene alejado
durante el desplegado y el plegado
de este producto
•No permita que el niño juegue con
este producto
•Usar siempre el sistema de
retención
•Comprobar que los dispositivos
de sujeción del capazo, del asiento
o de la silla de coche están
correctamente engranados antes
del uso

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
8
•Siempre use la posición más reclinada para los bebés recién
nacidos.
•Este producto solo está diseñado para su uso con un niño
en cada silla.
•El peso máximo del niño en la silla del adaptador inferior
orientado hacia atrás es de 15 kg.
•Siempre active el freno antes de colocar a su hijo en el
cochecito o sacarlo de él.
•Utilice únicamente accesorios aprobados.
•Utilice únicamente recambios originales.
•Este vehiculo está diseñado para niños de hasta 22 kg o 4
años, lo que ocurra primero.
•Asegúrese de que el cochecito estacionado no pueda rodar
en una pendiente.
•Los asientos de coche usados en combinación con un chasis
no sustituyen a un capazo o a una cama.
•Si el niño necesita dormir, debe ponerse en una cuna, cama o
lugar para dormir adecuados, según sus necesidades.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•El usuario es responsable del mantenimiento y cuidado
periódicos.
•Es en especial importante asegurarse de que todas las partes
y mecanismos móviles se traten regularmente con lubricante
seco.
•Después del tratamiento, limpie el producto con un paño
suave.
•Limpie el bastidor con un paño suave y húmedo, y detergente
suave, eliminando el exceso de agua con un paño seco.
•Compruebe siempre la etiqueta de cuidado antes de lavar.
•Si tiene cualquier queja o problema, comuníquese con su
proveedor.
•Se debe programar un servicio cada 24 meses.
•Para encontrar más información de
advertencia y seguridad de este
producto, escanee el código QR:
REGLAS DE SEGURIDAD
•Asegúrese siempre de utilizar el adaptador y la posición
correctos para cada configuración (consulte la información
general en las instrucciones de uso).
•Utilice siempre la posición cuando utilice un solo
accesorio.
•Quite siempre primero el accesorio superior cuando utilice
dos accesorios.
•Nunca utilice una configuración que no aparezca en las
ilustraciones (consulte las instrucciones de uso).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•No coloque ninguna carga (excluyendo el sujetavasos) en el
manillar o en la parte posterior del respaldo ni en los laterales
del cochecito o cualquier otra parte, ya que esto afectará la
estabilidad del mismo.

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
9
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA
PARA LA ELIMINACIÓN
•CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania)
le da 2 años de garantía para este producto.
•La garantía es válida en el país donde un vendedor vendió
inicialmente este producto a un cliente.
•El contenido de la garantía y toda la información esencial
necesaria para hacerla efectiva se pueden encontrar en
nuestra página de inicio https://qr.cybex-online.com/
manufacturer-warranty-wheelgoods.
•Si se muestra una garantía en la descripción del artículo, sus
derechos legales contra nosotros por defectos no se verán
afectados.
•Respete las normas de eliminación de residuos de su país.

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
10
•Ce produit ne convient pas pour
faire du jogging ou des promenades
en rollers
•Utiliser un harnais dès que l’enfant
peut tenir assis tout seul
•Cette poussette est destinée à un
usage extérieur
•Si vous choisissez de l'utiliser à
l'intérieur, veuillez vous assurer que
votre sol est suffisamment protégé
pour éviter tout dommage
•Cette poussette est destinée à un
usage extérieur.
•Si vous choisissez de l'utiliser à
l'intérieur, veuillez vous assurer que
votre sol est suffisamment protégé
pour éviter tout dommage.
•Pour d’autres avertissements et
informations sur la sécurité relatifs à
ce produit, veuillez scanner le code
QR :
IMPORTANT – A LIRE
ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENTS
•Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance
•S’ensurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont enclenchés avant
utilisation
•Pour éviter toute blessure, maintenir
l’enfant à l’écart lors du dépliage et
du pliage du produit
•Ne pas laisser un enfant jouer avec
ce produit
•Toujours utiliser le système de
retenue
•Vérifier que les dispositifs de fixation
de la nacelle, du siège ou du siège-
auto sont correctement enclenchés
avant utilisation

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
11
•Ce produit est destiné à être utilisé avec un seul enfant dans
chaque siège.
•Le poids maximal de l’enfant dans le siège sur l’adaptateur
inférieur orienté vers l’arrière est de 15kg.
•Activez toujours le frein avant de poser votre enfant dans le
landau ou de le prendre.
•Utilisez uniquement les accessoires approuvés.
•Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine.
•Ce véhicule est destiné aux enfants pesant jusqu'à 22 kg ou
ayant jusqu'à 4 ans - selon ce qui survient en premier.
•Assurez-vous qu’une fois garée la poussette ne puisse plus
rouler malgré la pente.
•Les sièges auto utilisés en conjonction avec un châssis ne
constituent pas un berceau ou un lit adéquat.
•Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être installé dans un
berceau, un lit ou autre endroit approprié à cet usage et aux
besoins de votre enfant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
•L’utilisateur est responsable d’assurer l’entretien et les soins
réguliers.
•Il est tout particulièrement important de s’assurer que toutes
les pièces et tous les mécanismes mobiles sont traités
régulièrement avec un lubrifiant sec.
•Après le traitement, essuyez le produit avec un chiffon doux.
•Nettoyez le cadre avec un chiffon doux humide et un
détergent doux, en essuyant l’excès d’eau avec un chiffon sec.
•Veuillez toujours consulter l’étiquette de soin avant le lavage.
•Si vous avez des plaintes ou des problèmes, n’hésitez pas à
contacter votre fournisseur.
•Un entretien devrait être prévu tous les 24mois.
LES DE SÉCURITÉ RÈGLES
•Assurez-vous toujours d’utiliser l’adaptateur dans la position
correcte pour chaque configuration (voir l’aperçu dans le
mode d’emploi).
•Utilisez toujours la position lorsque vous utilisez un seul
accessoire.
•Lorsque vous utilisez deux accessoires, retirez toujours
l’accessoire supérieur en premier.
•N’utilisez jamais une configuration qui n’est pas illustrée (voir
le mode d’emploi).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Ne fixez aucune charge (sauf le porte-gobelet) à la poignée
ou à l’arrière du dossier ou aux côtés du landau ou à toute
autre partie, ce qui pourrait nuire à la stabilité du landau.
•Utilisez toujours la position la plus inclinée pour les nouveau-
nés.

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
12
GARANTIE DU FABRICANT ET RÈGLEMENTS
RELATIFS À LA MISE AU REBUT
•CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth,
Allemagne) vous donne 2ans de garantie sur ce produit.
•La garantie est valable dans le pays où ce produit a été
initialement vendu par un détaillant à un client.
•Le contenu de la garantie et toutes les informations
essentielles requises pour l’affirmation de la garantie se
trouvent sur notre page d’accueil https://qr.cybex-online.com/
manufacturer-warranty-wheelgoods.
•Si une garantie est indiquée dans la description de l’article,
vos droits légaux contre nous pour les défauts restent
inchangés.
•Veuillez respecter la réglementation de votre pays relative à
l’élimination des déchets.

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
13
•Utilize sempre o cinto de segurança
a partir do momento em que o seu
filho se consiga sentar sem ajuda
•Este carrinho de bebé destina-se a
ser utilizado ao ar livre
•Se optar por utilizá-lo dentro
de casa, certifique-se de que o
seu andar está adequadamente
protegido para evitar qualquer dano
•Este carrinho de bebé destina-se a
ser utilizado ao ar livre.
•Se optar por utilizá-lo dentro
de casa, certifique-se de que o
seu andar está adequadamente
protegido para evitar qualquer dano.
IMPORTANTE – LEIA
CUIDADOSAMENTE E GUARDE
PARA REFERÊNCIA FUTURA
AVISOS
•Nunca deixe a criança abandonada
•Verifique se todos os pontos de
encaixe estão bem fixos antes de
usar o produto
•Para evitar ferimento assegure-se
que o seu filho está afastado, do
produto, enquanto o abre e fecha
•Não deixe que o seu filho brinque
com este produto
•Utilize o cinto de segurança sempre
que o seu filho estiver no assento
•Verifique se alcofa, o assento
reversível ou o assento auto estão
correctamente encaixados antes de
usar o produto
•Não é conveniente utilizar este
produto aquando da realização de
patinagem ou corrida

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
14
•Para mais avisos e informações de
segurança sobre este produto, leia
o código QR:
REGRAS DE SEGURANÇA
•Certifique-se sempre de que utiliza a posição correta do
adaptador para cada configuração (consulte a visão geral nas
«Instruções de uso»).
•Utilize sempre a posição ao utilizar apenas um
acessório.
•Remova sempre primeiro o acessório de cima ao utilizar dois
acessórios.
•Nunca utilize uma configuração que não esteja ilustrada
(consulte as «Instruções de uso»).
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
•Não coloque nenhuma carga (exceto o porta-copos) na pega
e/ou na parte de trás do encosto de costas e/ou nas laterais
do carrinho e/ou em qualquer outra parte, pois isso afetará a
estabilidade do carrinho.
•Use a posição mais reclinada sempre para bebés recém-
nascidos.
•Este produto foi concebido para ser utilizado apenas com
uma única criança em cada assento.
•O peso máximo da criança no assento no adaptador inferior
virado para trás é 15 kg.
•Ative o travão sempre, antes de colocar ou retirar seu filho
do carrinho.
•Utilize apenas acessórios aprovados.
•Utilize apenas peças de reposição originais.
•Este veículo destina-se a crianças de até 22 kg ou quatro
anos - o que ocorrer primeiro.
•Certifique-se de que o carrinho estacionado não pode
escorregar em um declive.
•As cadeiras auto usadas em conjunto com um chassis não
substituem um berço ou uma cama.
•Se o seu filho precisar de dormir, deve ser colocado num
berço ou numa cama adequados ou numa área de dormir
aprovada com base nas necessidades do seu filho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
•O utilizador é responsável pela manutenção e conservação
regular.
•É muito importante garantir que todas as peças móveis e
mecanismos sejam tratados regularmente com um lubrificante
seco.
•Após o tratamento, limpe o produto com um pano macio.
•Limpe o chassi com um pano húmido macio e detergente
neutro, enxugando o excesso de água com um pano seco.
•Verifique sempre a etiqueta de conservação antes de lavar.
•Se tiver alguma reclamação ou problema, contacte o seu
fornecedor.
•Deve ser agendada assistência a cada 24 meses.

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
15
GARANTIA DO FABRICANTE E
REGULAMENTOS DE ELIMINAÇÃO
•A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth,
Alemanha) oferece 2 anos de garantia sobre este produto.
•A garantia é válida no país onde este produto foi inicialmente
vendido num ponto de venda a um cliente.
•Os conteúdos da garantia e todas as informações essenciais
necessárias à sua ativação podem ser consultados no nosso
site https://qr.cybex-online.com/manufacturer-warranty-
wheelgoods.
•Caso seja apresentada uma garantia na descrição do artigo,
os direitos do cliente devido a possíveis defeitos permanecem
inalterados.
•Cumpra as normas de eliminação específicas do país de
onde é residente.

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
16
•Questo prodotto non è adatto per
correre o pattinare
•Usare il sistema di ritenuta non
appena il bambino è in grado di
rimanere seduto da solo
•Questo passeggino è destinato
all'uso esterno
•Se si sceglie di utilizzarlo in casa,
assicurarsi che il pavimento sia
adeguatamente protetto per evitare
danni
•Questo passeggino è destinato
all'uso esterno.
•Se si sceglie di utilizzarlo in casa,
assicurarsi che il pavimento sia
adeguatamente protetto per evitare
danni.
•Per reperire ulteriori informazioni di
avvertenza e sicurezza per questo
prodotto, scansionare il codice QR:
IMPORTANTE – LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURO RIFERIMENTO
ATTENZIONE
•Non lasciare mai il bambino
incustodito
•Prima dell’ uso assicurarsi che tutti
i meccanismi di bloccaggio siano
correttamente agganciati
•Per evitare lesioni o ferimenti
assicurarsi che il bambino sia a
debita distanza durante le operazioni
di apertura e chiusura del prodotto
•Non lasciare che il bambino giochi
con questo prodotto.
•Utilizzare sempre il sistema di
ritenuta
•Prima dell’ uso controllare che
i meccanismi di aggancio della
seduta, della navicella o del
seggiolino auto siano correttamente
agganciati

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
17
•Il peso massimo del bambino sunel seggiolino con l'adattatore
inferiore rivolto all'indietro è 15 kg.
•Attivare sempre il freno prima di mettere il bambino nel
passeggino o di estrarlo dal passeggino.
•Usare solo accessori approvati.
•Usare solo parti di ricambio originali.
•Questo dispositivo è concepito per i bambini fino a 22 kg o 4
anni, a seconda di quale condizione si verifichi prima.
•Assicurati che il passeggino parcheggiato non possa rotolare
su un pendio.
•Seggiolini per auto utilizzati unitamente a un telaio non
sostituiscono una culla o un lettino.
•Se il bambino ha bisogno di dormire, utilizzare una culla,
lettino o area idonea in base alle necessità del bambino.
MANUTENZIONE E PULIZIA
•L’utente è responsabile della manutenzione e della cura
regolari.
•È particolarmente importante assicurare che tutte le parti in
movimento e i meccanismi siano trattati regolarmente con
lubrificante secco.
•Dopo il trattamento, pulire il prodotto con un panno morbido.
•Pulire il telaio con un panno umido morbido e detergente
delicato, eliminando tutta l’acqua in eccesso con un panno
asciutto.
•Controllare sempre l’etichetta di manutenzione prima del
lavaggio.
•In caso di reclami o problemi, contattare il fornitore.
•La manutenzione deve essere programmata ogni 24 mesi.
NORME DI SICUREZZA
•Assicurarsi sempre di usare la corretta posizione
dell'adattatore per ogni configurazione (vedere la panoramica
nelle istruzioni per l'uso).
•Usare sempre la posizione quando si impiegausa un
unico accessorio.
•Rimuovere sempre per primoa cosa l'accessorio superiore
quando se ne usano due.
•Non usare mai una configurazione che non illustrataè descritta
(vedere le istruzioni per l'uso).
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
•Non attaccare alcun carico (escluso il portabevande) alla
maniglia e/o sul retro dello schienale e/o ai lati del passeggino
e/o su qualsiasi altra parte poiché questo influenza la stabilità
del passeggino.
•Usare sempre la posizione più reclinata per i neonati.
•Questo prodotto è concepito unicamente solo per l’uso da
parte di un solo bambino per seggiolinoessere usato con un
bambino in ciascun seggiolino.

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
18
GARANZIA DEL FABBRICANTE E NORME
SULLO SMALTIMENTO
•CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania)
offre una garanzia di 2 anni su questo prodotto.
•La garanzia è valida nel Paese in cui questo prodotto è stato
inizialmente venduto da un rivenditore al dettaglio al cliente.
•Il contenuto della garanzia e tutte le informazioni essenziali
richieste per la validità della garanzia sono disponibili sulla
nostra homepage https://qr.cybex-online.com/manufacturer-
warranty-wheelgoods.
•Se una garanzia è mostrata nella descrizione dell’articolo, i
diritti legali contro di noi per eventuali difetti restano inalterati.
•Osservare le norme per lo smaltimento dei rifiuti del proprio
Paese.

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
19
•Gebruik het veiligheidstuigje zodra
het kind zelfstandig rechtop kan
zitten
•Deze wandelwagen is bedoeld voor
gebruik buitenshuis
•Als u hem binnenshuis gebruikt,
zorg er dan voor dat uw vloer
voldoende beschermd is om schade
te voorkomen
•Deze wandelwagen is bedoeld voor
gebruik buitenshuis.
•Als u hem binnenshuis gebruikt,
zorg er dan voor dat uw vloer
voldoende beschermd is om schade
te voorkomen.
BELANGRIJK – LEES
ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR
LATERE RAADPLEGING.
WAARSCHUWING
•Nooit het kind zonder toezicht laten
•Zorg ervoor dat alle
vergrendelingsmechanismes vast
zitten voor dat je het product
gebruikt
•Zorg ervoor dat het kind uit de buurt
is tijdens het in- en uitklappen van
het product om letsel te voorkomen
•Laat het kind niet met dit product
spelen
•Altijd het veiligheidstuigje gebruiken
•Controleer voor gebruik of het
wiegje, het kinderwagenzitje, of het
autostoeltje goed vast zit op het
kinderwagenchassis
•Dit product is niet geschikt om mee
hard te lopen of te skeeleren

EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
20
•Voor meer veiligheidsinformatie
over dit product kunt u de QR-code
scannen:
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•Gebruik altijd de correcte adapterpositie voor elke configuratie
(zie het overzicht in de gebruiksaanwijzing).
•Gebruik altijd positie wanneer slechts één bevestiging
wordt gebruikt.
•Verwijder altijd eerst de bovenste bevestiging wanneer twee
bevestigingen worden gebruikt.
•Gebruik nooit een configuratie die niet in de illustratries staat
(zie de gebruiksaanwijzing).
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•Bevestig geen lading (behalve de bekerhouder) aan de
hendel en/of op de achterzijde van de rugleuning en/of op
de zijkanten van de wandelwagen en/of elk ander onderdeel,
aangezien dit de stabiliteit van de wandelwagen beïnvloedt.
•Gebruik altijd de vlakste positie voor pasgeboren baby's.
•Het product is bestemd voor gebruik met één kind in elk
stoeltje.
•Het maximumgewicht van het kind in het stoeltje op de lagere
naar achteren gerichte adapter is 15 kg.
•Activeer altijd de rem voordat u het kind uit de wandelwagen
neemt of het erin plaatst.
•Gebruik alleen goedgekeurde accessoires.
•Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen.
•Dit voertuig is geschikt voor kinderen tot 22 kg of 4 jaar –
welke het eerst komt.
•Zorg ervoor dat de geparkeerde kinderwagen niet kan
wegrollen op een helling.
•Een autostoeltje dat gebruikt wordt met een onderstel is geen
vervanging voor een wieg of bed.
•Leg kinderen die willen slapen in een geschikt ledikantje,
bed of goedgekeurd slaapgedeelte dat is aangepast aan de
behoeften van het kind.
ONDERHOUD EN REINIGING
•De gebruiker is verantwoordelijk voor het regelmatige
onderhoud van en de zorg voor het product.
•Het is vooral belangrijk dat alle bewegende onderdelen en
mechanismen regelmatig behandeld worden met een droog
smeermiddel.
•Nadat u het product heeft behandeld, veeg het schoon met
een zacht doekje.
•Maak het frame schoon met een zachte, vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel. Veeg daarna eventuele nattigheid
weg met een droge doek.
•Controleer altijd het label voordat u het product wast.
•Als u klachten hebt en/of problemen ondervindt, neem dan
s.v.p. contact op met uw leverancier.
•Onderhoud moet elke 24 maanden worden uitgevoerd.
Table of contents
Languages:
Other CYBEX Stroller manuals

CYBEX
CYBEX PRIAM CARRY COT User manual

CYBEX
CYBEX CALLISTO User manual

CYBEX
CYBEX MIOS User manual

CYBEX
CYBEX TOPAZ User manual

CYBEX
CYBEX RUBY User manual

CYBEX
CYBEX ETU User manual

CYBEX
CYBEX PRIAM series User manual

CYBEX
CYBEX TALOS S LUX User manual

CYBEX
CYBEX Avi User manual

CYBEX
CYBEX ONYX 2011 User manual

CYBEX
CYBEX Priam Frame User manual

CYBEX
CYBEX BALIOS S LUX User manual

CYBEX
CYBEX CALLISTO User manual

CYBEX
CYBEX Iris M-Air User manual

CYBEX
CYBEX CALLISTO User manual

CYBEX
CYBEX YOKI User manual

CYBEX
CYBEX RUBY User manual

CYBEX
CYBEX ONYX User manual

CYBEX
CYBEX ONYX User manual

CYBEX
CYBEX RUBY 2011 User manual