DÖRR W-16 User manual

01doerr-outdoor.de
FR
GB
DE
ES
IT
Notice d‘utilisation
LAMPE DE TRAVAIL MULTIFONCTIONS LED
Instruction manual
LED MULTIFUNCTION WORK LIGHT
Bedienungsanleitung
LED MULTIFUNKTIONSARBEITSLEUCHTE
Manual de instrucciones
LÁMPARA DE TRABAJO MULTIFUNCIONES LED
Manuale di istruzione
LUCE DA LAVORO MULTIFUNZIONE A LED
LED MULTIFUNKTIONS
ARBEITSLEUCHTE
W-16

02
DE
GB/FR
ES/IT
Teilebeschreibung
Nomenclature
Nomenclatura
03
01
02
04
05
06
07
04
06
08
08
09
10
03
11
12

03
DE
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR
entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren
Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie ihnen
diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen, gehört diese Anlei-
tung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei Nicht-
beachten der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise.
01 | SICHERHEITSHINWEISE
• Schauen Sie nicht direkt in die LED und richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt
in die Augen von Menschen oder Tieren. ACHTUNG: Ein längeres Hinein-
schauen in die LEDs kann zu irreversiblen Netzhautschäden im Auge führen.
• Die Taschenlampe ist nicht für Untersuchungen der Augen (Pupillentest)
geeignet.
• Richten Sie die Lampe nicht auf Fahrzeuge oder Flugzeuge.
• Lassen Sie die Leuchte während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt. Nach
dem Ladevorgang trennen Sie die Leuchte von der Stromverbindung.
• Schalten Sie die Lampe nach Gebrauch aus.
• Tauchen oder werfen Sie die Leuchte nicht ins Wasser.
• Werfen Sie die Leuchte nicht ins Feuer – Explosionsgefahr!
• Falls die Leuchte über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, laden Sie den
Akku auf ca. 60% auf um eine Tiefenentladung des Akkus zu vermeiden.
• Eingebauter Akku und LEDs können nicht ausgetauscht werden.
• Schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung und
extremen Temperaturen.
• Benutzen und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es her-
untergefallen ist. In diesem Fall lassen Sie es von einem qualifizierten Elektriker
überprüfen bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zer-
legen oder selbst zu reparieren - es besteht Stromschlaggefahr! Kontaktieren Sie
bitte Ihren Fachhändler.
• Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das Gerät
unter Anleitung und Aufsicht bedienen.
• Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oder anderen elek-
trischen Implantaten sollten einen Mindestabstand von 30 cm einhalten, da das
Gerät Magnetfelder erzeugt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktelefonen und
Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die Verpa-
ckungsmaterialien von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle und Erstickung
vorzubeugen.
• Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder
scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mik-
rofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung
schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die Stromverbindung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
• Bitte entsorgen Sie das Gerät wenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant
ist entsprechend der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie WEEE. Für Rück-
fragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Entsorgung zuständig sind,
zur Verfügung.

04
02 | PRODUKTBESCHREIBUNG
Multifunktionelle Arbeitsleuchte für Werkstatt, Camping, Jagd und Outdoor-Einsatz.
• Helligkeit in 2 Stufen einstellbar (100%, 30%)
• Kabelloser Betrieb
• Eingebauter Lithium-Ion Akku, aufladbar über mitgeliefertes Netzteil
• Robustes Kunststoffgehäuse
• Schwenkbarer Standfuß inklusive Magnet
• Praktische Gürtelschlaufe mit ausklappbarem Haken zum Aufhängen
03 | TEILEBESCHREIBUNG
01 Haupt LED
02 Standfuß
03 Magnet
04 Abdeckung Ladebuchse
05 Micro USB Ladebuchse
06 LED Zusatzlicht
07 Halteclip/Gürtelclip
08 Haken zum Aufhängen
09 Ladestandsanzeige
10 Ein/Aus Knopf
11 USB Adapter
12 Micro USB Ladekabel
04 |EINGEBAUTER LIIONEN AKKU
Vor der ersten Inbetriebnahme der Arbeitsleuchte, laden Sie den eingebauten Li-Ion Akku vollständig auf.
Schieben Sie die Abdeckung der Ladebuchse (4) auf. Die Micro USB Ladebuchse (5) liegt nun frei. Verbinden Sie das Micro USB Ladekabel (12) mit dem USB Adapter (11) und
der Micro USB Ladebuchse (5). Stecken Sie den USB Adapter (11) in eine Steckdose. Die Arbeitsleuchte wird aufgeladen und die Ladestandsanzeige (9) zeigt den Ladevorgang
durch blinkende LEDs an. Sobald der eingebaute Li-Ion Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten die blauen LEDs der Ladestandsanzeige (9) konstant.Trennen Sie das Micro
USB Ladekabel (12) von der Arbeitsleuchte und den USB Adapter (11) von der Stromquelle. Schieben Sie die Abdeckung der Ladebuchse (4) wieder zu.
Alternativ können Sie die Arbeitsleuchte über einen USB Anschluss (z.B. PC, Laptop, 12V Adapter Auto) aufladen.
05 | BETRIEB
HINWEIS
Befindet sich die Arbeitsleuchte für länger als 5 Sekunden in einem Lichtmodus, lässt sich die Arbeitsleuchte durch 1x kurz drücken direkt ausschalten.
Während des Betriebs zeigt die Ladestandsanzeige (9) die verbleibende Akkuladung an:
4 blaue LEDs = <100%
3 blaue LEDs = <75%
2 blaue LEDs = <50%
1 blaue LED = <25%
Ein/Aus Knopf (10)
drücken
<5
Sek. Ein/Aus Knopf (10)
ein 2. Mal drücken
<5
Sek. Ein/Aus Knopf (10)
ein 3. Mal drücken
<5
Sek. Ein/Aus Knopf (10)
ein 4. Mal drücken
Einschalten
30% Helligkeit
(Haupt LED)
100% Helligkeit
(Haupt LED)
100% Helligkeit
(LED Zusatzlicht) Aus

05
Leuchtmittel Helligkeit in Lumen Betriebsdauer in Stunden
Haupt LED 240 lm bei 100 %
70 lm bei 30 %
3 h bei 100 %
10 h bei 30 %
Zusatz LED 45 lm 13 h
Stoßfestigkeit bis zu Fallhöhe 1 m gemäß IK07
Anzahl LEDs 2
Schutzklasse IPX4
Stromversorgung 1x Lithium-Ionen Akku Typ 18650 3,7 V 2200 mAh
Stromversorgung inkl. Ja
Dimmer Ja
Betriebsspannung 3 V
Material Lampengehäuse Kunststo
Abmessungen ca. in [cm] 16,4 x 5,2 x 3
Farbe Rot & grau
Gewicht ca. in [g] 196
Ladegerät
Input AC 100 - 240 V 50/60 Hz
Output 5 V 1 A
Abmessungen ca. in [cm] 10,5 x 6,0 x 3,5
Gewicht ca. in [g] 40 (ohne Kabel)
06 |BEFESTIGUNGSMÖGLICHKEITEN
Der Standfuß (2) der Arbeitsleuchte enthält einen Magneten (3) – so lässt sich die Ar-
beitsleuchte an metallischen Oberflächen befestigen. Der Standfuß (2) ist schwenk-
bar, so kann der Lichtkegel in die gewünschte Richtung gerichtet werden. Mit dem
Halte-/Gürtelclip (7) kann das Arbeitslicht an verschiedenen Objekten eingehängt
werden. Nutzen Sie den Haken zum Aufhängen für nicht-metallische Gegenstände.
07 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir emp-
fehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des
Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
ggf. von der Stromquelle! Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen,
kühlen Platz auf. Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder uner-
reichbar auf. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.
08 |TECHNISCHE DATEN
09 |LIEFERUMFANG
1x Arbeitsleuchte W-16
1x USB Netzadapter
1x Micro USB Ladekabel
1x Sicherheitshinweise
10 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG
10.1 BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekenn-
zeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien oder Akkus, die
sich nicht mehr aufladen lassen, nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadstoe, die Schaden an Gesund-
heit und Umwelt verursachen können. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter
Batterien als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batteriegesetz §11
Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für
Batterien und Akkumulatoren). Sie können Batterien nach Gebrauch in der
Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren Nähe (z.B. in Kommunalen Sam-
melstellen oder im Handel) unentgeltlich zurückgeben. Weiter können Sie
Batterien auch per Post an den Verkäufer zurücksenden.
10.2 WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Euro-
päisches Gesetz am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden
Änderung bei der Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehmliche
Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott bei gleichzeiti-
ger Förderung der Wiederverwendung, des Recyclings und anderer Formen
der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo
(Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür
verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräte an
entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und
sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit
den natürlichen Ressourcen umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwer-
tung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch
die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere Informationen über die
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung
und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungs-
unternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
10.3 ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der europäischen RoHS-Richtlinie zur Beschrän-
kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und Elekt-
ronikgeräten sowie deren Abwandlungen.
10.4 CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen und
signalisiert, dass das Gerät die Anforderungen aller für dieses Produkt gülti-
gen EU-Richtlinien erfüllt.

06
GB
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before first use.
Keep this instruction manual together with the device for future use. If other people
use this device, make this instruction manual available. This instruction manual is
part of the device and must be supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure to observe the
instruction manual and safety hints.
01 | SAFETY HINTS
• Do not look directly into the LED and do not direct the light beam into the
eyes of humans or animals. CAUTION: Looking into the light for an extended
period of time may cause an irreversible damage to the retina.
• The torch is not suitable for examinations of the eyes (pupils test).
• Do not point the light at vehicles or aircrafts.
• Never leave the light unattended while charging the battery. After charging dis-
connect from power supply.
• Turn off the device after use.
• Do not submerge or throw the light into water.
• Do not throw the light into fire – risk of explosion!
• If device is not in use for a long period of time, we recommend to charge the
battery to about 60%. The storage of an empty or fully charged battery will
shorten its life.
• The built-in battery and the LEDs cannot be replaced.
• Protect the device from rain, moisture, direct sunlight and extreme temperatures.
• Do not operate or touch the device with wet hands.
• Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been dropped.
In this case a qualified electrician should inspect the device before you use it
again.
• Do not attempt to repair the device by yourself. Risk of electric shock! When
service or repair is required, contact qualified service personnel.
• People with physical or cognitive disabilities should use the device with super-
vision.
• People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical implants
should maintain a minimum distance of 30 cm, as the device generates magnetic
fields.
• Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong
electromagnetic fields.
• This device is not a toy. To prevent accidents and suffocation keep the device, the
accessories and the packing materials away from children and pets.
• Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine
to clean the device. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to
clean the outer parts of the device. Before cleaning make sure to switch off the
device and take off from power supply!
• Store the device in a dust-free, dry and cool place.
• If the device is defective or without any further use, dispose of the device
according to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive WEEE. For
further information, please contact your local authorities.

07
02 | PRODUCT DESCRIPTION
Multifunctional work light for workshop, camping, hunting and outdoor use.
• Brightness adjustable in 2 levels (100%, 30%)
• Cordless operation
• Built-in Lithium-Ion battery, rechargeable via supplied power adapter
• Robust plastic housing
• Swivel-mounted base including magnet
• Useful belt loop with fold-out hook for hanging
03 | NOMENCLATURE
01 Main LED
02 Base
03 Magnet
04 Battery compartment cover
05 Micro USB charging socket
06 LED auxiliary light
07 Belt clip
08 Fold-out hook for hanging
09 Charging/power indicator
10 On/O button
11 USB adapter
12 Micro USB charging cable
04 |BUILTIN LIION BATTERY
Before first use of the work light, please fully charge the built-in Li-Ion battery with the supplied power adapter:
Slide the battery compartment cover (4) open. The Micro USB charging socket is now available. Connect the Micro USB charging cable (12) with the USB Adapter (11) and the
Micro USB charging socket (5). Plug the USB Adapter (11) into a power outlet. The work light will be charged. This will be shown with flashing LEDs (9). When the built-in Li-Ion
battery is fully charged, the blue LEDs of the charging indicator (9) will light up constantly. Unplug the Micro USB charging cable (12) from the work light. Disconnect the USB
adapter (11) from power supply. Close the battery compartment cover (4) again.
Alternatively, you may charge the work light by every power source with USB socket (e.g. PC, Laptop, 12V car adapter).
05 | OPERATION
NOTE
When the work light is set to a brightness level longer than 5 seconds and you press On/O button (10) it will turn o directly.
While operation the power indicator (9) will show the remaining battery level as follows:
4 blue LEDs = <100%
3 blue LEDs = <75%
2 blue LEDs = <50%
1 blue LED = <25%
Press On/O button (10)
once
<5
sec. Press On/O button (10)
2nd time
<5
sec. Press On/O button (10)
3rd time
<5
sec. Press On/O button (10)
4rd time
Turn on 30% brightness
(Main LED)
100% brightness
(Main LED)
100% brightness
(LED auxiliary light) O

08
10 | DISPOSAL, CE MARKING
10.1 DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol indi-
cates that empty batteries or accumulators which can no longer be charged
should not be disposed of with household waste. Waste batteries may contain
harmful substances that can cause damage to health and to the environment.
Please use the return and collection systems available in your country for the
disposal of the waste batteries.
10.2 WEEE INFORMATION
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE Directive) is
the European community directive on waste electrical and electronic equip-
ment, which became European law in February 2003. The main purpose of
this directive is to prevent electronic waste. Recycling and other forms of
waste recovery should be encouraged to reduce waste. The symbol (trash
can) on the product and on the packing means that used electrical and elec-
tronic products should not be disposed of with general household waste. It
is your responsibility to dispose of all your electronic or electrical waste at
designated collection points. Disposing of this product correctly will help
to save valuable resources and it is a significant contribution to protect our
environment as well as human health. For more information about the cor-
rect disposal of electrical and electronic equipment, recycling and collection
points please contact your local authorities, waste management companies,
your retailer or the manufacturer of this device.
10.3 ROHS CONFORMITY
This product is compliant with the European RoHS directive for the restriction
of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
and its amendments.
10.4 CE MARKING
The CE marking complies with the European standards and indicates that the
product meets the requirements of the applicable EU directives.
Illuminant Brightness in Lumen Runtime approx.
(w. fully charged battery)
Main LED 240 lm at 100 %
70 lm at 30 %
3 h at 100 %
10 h at 30 %
Auxiliary LED 45 lm 13 h
Impact resistance up to
drop height approx. 1 m according to IK07
No of LEDs 2
Protection class IPX4
Power supply 1x Lithium-Ion battery type 18650 3,7 V 2200 mAh
Power supply included Yes
Dimmer Yes
Operating voltage 3 V
Housing material Plastic material
Dimensions approx. in [cm] 16,4 x 5,2 x 3
Colour Red & grey
Weight approx. in [g] 196
Charger
Input AC 100 - 240 V 50/60 Hz
Output 5 V 1 A
Dimensions approx. in [cm] 10,5 x 6,0 x 3,5
Weight approx. in [g] 40 (without cable)
09 |CONTENT
1x Work light W-16
1x USB adapter
1x Micro USB charging cable
1x Safety hints
06 |MOUNTING OPTIONS
The base (2) incorporates a magnet (3) – this way you can attach the work light to
metallic surfaces. The swivel-mounted base (2), allows to direct the light in desired
position. Use belt clip (7) to mount the work light to dierent objects. Use the fold-
out hook for hanging to non-metallic objects.
07 | CLEANING AND STORAGE
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the head light. We
recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts of the
device. Turn o the device and take o from any power source before cleaning.
Store the device in a dust-free, dry and cool place. This device is not a toy – keep it
out of reach of children. Keep away from pets.
08 |TECHNICAL SPECIFICATIONS

09
FR
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la société DÖRR.
Veuillez lire soigneusement la notice d'utilisation et les consignes de sécurité
avant la première utilisation.
Veuillez garder cette notice d’utilisation ensemble avec l’appareil pour une utilisati-
on postérieure. Dans le cas où l’appareil est utilisé par plusieurs personnes, veuillez
mettre cette notice à leur disposition. Lorsque vous vendez l’appareil, cette notice
d’utilisation doit accompagner l’appareil et doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de toute responsabilité dans le cas de dégâts dûs à
une utilisation non conforme de l’appareil ou dûs au non-respect de la notice
d’utilisation et des consignes de sécurité.
01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas regarder directement dans les lampes LED et ne pas diriger le rayon
lumineux directement sur les yeux des personnes ou animaux. ATTENTION:
Dans le cas où vous regardez longtemps directement dans la lampe ceci peut
causer des dégâts irréversibles au niveau de la rétine oculaire.
• La lampe de poche ne convient pas pour les examens des yeux (test de la
pupille).
• Veuillez ne pas pointer la lampe sur des véhicules ou des avions.
• Pendant la recharge veuillez ne pas laisser la lampe non surveillée. Après
l’opération de recharge veuillez déconnecter la lampe de l’alimentation élec-
trique.
• Veuillez éteindre la lampe après utilisation.
• Ne pas jeter la lampe à l'eau.
• Ne pas jeter la lampe au feu – risque d’explosion!
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période
de temps, nous vous recommandons de bien vouloir le recharger l'accu jusqu’à
environ 60% de sa capacité. Le stockage d’un accu soit complètement déchargé
ou complètement chargé diminue sa durée de vie.
• La batterie intégrée et les LED ne peuvent pas être remplacées
• Tenir l’appareil à l’écart de pluie, de l’humidité, de l’exposition directe aux rayons
solaires. Protégez l’appareil des températures trop élevées.
• Veuillez ne pas utiliser ou toucher l’appareil avec les mains mouillées.
• Veuillez protéger l’appareil des chocs. N’utilisez pas l’appareil lorsque l’appareil
est tombé par terre. Le cas échéant faites vérifier l’appareil par un électricien qua-
lifié avant que vous allumiez l’appareil de nouveau.
• Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez surtout pas
l’ouvrir ou le réparer vous-même. Veuillez-vous adresser à un spécialiste.
• Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser l’appareil
sous la direction et surveillance d’un tiers.
• Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un autre type
d’implant électronique doivent garder une distance minimale de 30 cm, étant
donné que l’appareil produit un champ magnétique.
• Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils,
qui puissent produire des champs électromagnétiques forts.
• L’appareil n’est pas un jouet. Veuillez tenir l’appareil, ses accessoires et les maté-
riaux d’emballage à l’écart des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter
des accidents et des étouffements.
• Veuillez protéger l’appareil des saletés. Nettoyez pas l’appareil avec de l’essence
ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le net-
toyage des pièces extérieures de l’appareil un chiffon microfibre légèrement
imbibé d’eau exempt de peluches. Avant le nettoyage veuillez éteindre
l’appareil et couper l’alimentation électrique!
• Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
• Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque votre
appareil est défectueux ou obsolète selon la directive de gestion des déchets
électriques et électroniques DEEE. Vous pouvez recevoir plus d’informations
concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retrai-
tement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises
spécialisées dans l’élimination des déchets.

10
02 |DESCRIPTION DU PRODUIT
Lampe de travail multifonctions pour le garage, pour le camping, pour la chasse et pour les activités de plein air.
• Luminosité réglable en 2 niveaux (100%, 30%)
• Fonctionnement sans câble d’alimentation
• Accumulateurs lithium-ion incorporés, rechargeables au moyen de bloc d’alimentation livré
• Boîtier robuste en matière plastique
• Base pivotante avec aimant
• Passant de ceinture pratique avec crochet d’accrochage rabattable
03 | NOMENCLATURE
01 Ampoule principale LED
02 Base
03 Aimant
04 Couvercle de la douille de chargement
05 Douille de chargement Micro USB
06 Ampoule supplémentaire LED
07 Clip de fixation/Clip pour ceinture
08 Crochet d’accrochage
09 Achage état de charge
10 Bouton marche/arrêt
11 Adaptateur USB
12 Câble de chargement Micro USB
04 |ACCUMULATEUR LITHIUMION INCORPORÉ
Veuillez charger l’accumulateur lithium-ion incorporé complètement avant la première utilisation.
Veuillez ouvrir le couvercle de la douille de chargement (4). La douille de chargement Micro USB (5) est libre maintenant. Veuillez connecter le câble de chargement Micro
USB (12) avec l’adaptateur USB (11) et avec la douille de chargement Micro USB (5). Veuillez enfoncer l’adaptateur USB (11) dans une prise de courant. La lampe de travail sera
chargée et l’achage état de charge (9) ache le processus de charge au moyen des ampoules LED qui clignotent. Dès que l’accumulateur lithium-ion incorporé est comp-
lètement chargé, les ampoules bleues LED de l’achage état de charge (9) s’allument en permanence. Veuillez débrancher le câble de chargement Micro USB (12) de la lampe
de travail et l’adaptateur USB (11) de l’alimentation électrique. Veuillez fermer le couvercle de la douille de chargement (4) de nouveau.
Vous pouvez également charger la lampe de travail au moyen d’une douille USB (par exemple ordinateur, ordinateur portable, adaptateur 12 V pour voiture).
05 | FONCTIONNEMENT
REMARQUE
Si la lampe de travail est allumée dans un mode illumination pendant plus de 5 secondes, vous pouvez l’éteindre directement en appuyant une fois brièvement sur la touche.
Pendant l’utilisation l’achage état de charge (9) indique le reste d’énergie de l’accumulateur:
4 ampoules LED bleues = <100%
3 ampoules LED bleues = <75%
2 ampoules LED bleues = <50%
1 ampoule LED bleue = <25%
Appuyer sur le bouton
marche/arrêt (10)
<5
sec.
Appuyer une 2ème fois
sur le bouton marche/
arrêt (10)
<5
sec.
Appuyer une
3ème fois sur le bouton
marche/arrêt (10)
<5
sec.
Appuyer une
4ème fois sur le bouton
marche/arrêt (10)
Allumer 30% Luminosité
(ampoule principale LED)
100% Luminosité
(ampoule principale LED)
100% Luminosité
(ampoule
supplémentaire LED)
Éteint

11
Résistance aux chocs jusqu’à une
hauteur de chute 1 m selon IK07
Quantité d‘ampoules LED 2
Résistance aux intempéries IPX4
Alimentation électrique 1x accumulateur lithium-ion du type 18650
3,7 V 2200 mAh
Alimentation électrique incluse
dans le volume de livraison oui
Dimmer (variateur tension) oui
Tension de fonctionnement 3 V
Matière de corps de la lampe Matière plastique
Dimensions environ en [cm] 16,4 x 5,2 x 3
Couleur Rouge et gris
Poids environ [g] 196
Chargeur
Entrée AC 100 - 240 V 50/60 Hz
Sortie 5 V 1 A
Dimensions environ en [cm] 10,5 x 6,0 x 3,5
Poids environ. [g] 40 (sans câble)
10 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE
10.1 GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D'ACCUMULATEURS
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole
indique que les piles et batteries rechargeables usagées ne doivent pas être
traitées comme de simples déchets ménagers. Les piles et batteries peuvent
contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences négatives
sur l’environnement et sur la santé humaine. S'il vous plaît utiliser les sys-
tèmes de reprise et de collecte disponibles dans votre pays pour l'enlèvement
des déchets de piles.
10.2 RÉGLEMENTATION DEEE
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a
été mise en place le 13 février 2003) a eu comme conséquence une modifica-
tion de la gestion des déchets électriques. L’objectif essentiel de cette direc-
tive est de réduire la quantité de déchets électriques et électroniques (encou-
ragement de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes de retraitement
avec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole DEEE (poubelle) sur
le produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait que le produit ne doit
pas être traité avec les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remettre
tous les appareils électriques et électroniques usagés à des points de col-
lecte correspondants. Un tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des
déchets électriques sont des conditions préalables pour une bonne gestion
des ressources. En outre le recyclage des déchets électriques est une con-
tribution pour la conservation de la nature et ainsi préserver la bonne santé
des êtres humains. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le
recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les
points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécialisées
dans l’élimination des déchets, du commerce spécialisé et près du fabricant
de l’appareil.
10.3 CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce produit est conforme à la directive européenne RoHS relative à la limitati-
on de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à ses amendements.
10.4 MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage CE est conforme aux normes européennes et indique que le
produit est conforme aux exigences des directives européennes applicables.
09 |VOLUME DE LIVRAISON
1x Lampe de travail W-16
1x Adaptateur USB
1x Câble de chargement Micro USB
1x Consignes de sécurité
Ampoule Luminosité en lumen Autonomie en heures
Ampoule principale LED 240 lm en cas de 100 %
70 lm en cas de 30 %
3 h en cas de 100 %
10 h en cas de 30 %
Ampoule supplémentaire LED 45 lm 13 h
06 |POSSIBILITÉS DE FIXATION
La base de la lampe de travail (2) contient un aimant (3) – ce qui permet de fixer
la lampe de travail sur des surfaces métalliques. La base de la lampe de travail (2)
peut être pivoté da manière à ce que le cône lumineux puisse être orienté dans la
direction souhaitée. Le clip de fixation/clip pour ceinture (7) permet d’accrocher la
lampe de travail sur diérents objets. Utilisez le crochet de suspension pour des
objets non métalliques.
07 | NETTOYAGE ET STOCKAGE
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents nettoyants ag-
ressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil
un chion micro fibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant chaque
nettoyage veuillez couper l’alimentation électrique! Veuillez ranger l’appareil dans
un endroit sec, frais et exempt de poussières. Cet appareil n’est pas un jouet – gar-
dez l’appareil à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
08 |CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

12
ES
GRACIAS por adquirir un producto de calidad de la casa DÖRR.
Le rogamos que lea el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad
detenidamente antes de utilizarlo por la primera vez.
Quisiera Usted guardar este manual juntamente con el aparato para una utilización
posterior. En caso de que el aparato sea utilizado por varias personas, por favor
ponga este manual a su disposición. Cuando Usted venda el aparato, este manual
de instrucciones debe acompañar el aparato y debe también ser suministrado.
La casa DÖRR no responde de defectos en caso de una utilización no conforme
del aparato o no respecto de las instrucciones de seguridad y del manual de inst-
rucciones.
01 | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No mirar directamente en los LED y no apuntar el rayo luminoso directamente
hacia los ojos de personas o de animales. ATENCIÓN: En caso de que Ud mire
durante mucho tiempo directamente en la lámpara, esto puede causar daños
irreversibles en la retina ocular.
• La lámpara no es adecuada para los exámenes médicos de los ojos (teste de
las pupilas).
• No apunte la lámpara directamente sobre vehículos o aviones.
• Durante la carga quisiera Ud no dejar el aparato no vigilado. Después de la oper-
ación de carga, quisiera Ud cortar la alimentación eléctrica.
• Quisiera Ud apagar el aparato después de cada utilización.
• No arroje la lámpara al agua.
• ¡No arroje la lámpara al fuego – el riesgo de explosión!
• Si Ustedes no tiene la intención de utilizar el acumulador durante largos periodos
de tiempo, nosotros recomendamos a Ustedes de recargarlo antes hasta aproxi-
madamente 60% de su capacidad. El almacenamiento de un acumulador comple-
tamente descargado o completamente cargado disminuye la vida útil.
• La batería y las lámparas LED no se pueden reemplazar.
• Este aparato no es resistente al agua. Proteja el aparato de la lluvia de la humedad
y de la exposición directa a los rayos solares. Proteja el aparato de temperaturas
extremas.
• No utilice y no toque el aparato con las manos mojadas.
• Proteja el aparato contra choques. No utilice el aparato en el caso de que ha caído
al suelo. En este caso mande verificar el aparato por un electricista antes que
Usted encienda el aparato de nuevo.
• En caso de que el aparato esté defectuoso o dañado, no intente desmontar los
componentes electrónicos ni intente repararlo usted mismo – consulte un espe-
cialista.
• Las personas con restricciones físicas o cognitivas deben manejar el aparato úni-
camente bajo dirección y supervisión.
• Las personas con un pacemaker, con un desfibrilador u otro implante electrónico
deben guardar una distancia mínima de 30 cm dado que el aparato produce un
campo magnético.
• Asegúrese de no utilizar el aparato cerca de teléfonos celulares y de aparatos que
puedan producir campos electromagnéticos fuertes.
• El aparato no es un juguete. Quisiera Ud mantener el aparato, sus accesorios y el
material de embalaje alejados del alcance de los niños y de los animales domé-
sticos para evitar accidentes y asfixias.
• Proteja el aparato de suciedad. No limpie el aparato con gasolina ni con otros
productos agresivos. Nosotros recomendamos para la limpieza el aparato un
paño en microfibras exento de bolitas de frisado suavemente embebido en agua.
¡Antes de la limpieza del aparato, quisiera Ud apagar el aparato y quisiera Ud
cortar la alimentación eléctrica!
• Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco.
• Quisiera Usted practicar una gestión correcta de los residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos en caso de que su aparato esté defectuoso u obsoleto de
acuerdo con la directiva de gestión de residuos eléctricos y electrónicos RAEE.
Usted puede recibir informaciones detalladas sobre el reciclaje de los aparatos
eléctricos y electrónicos, su reprocesamiento y puntos de recogida junto del
ayuntamiento.

13
02 |DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Lámpara de trabajo multifunciones para el taller, para el camping, para la caza y para las actividades al aire libre.
• Luminosidad ajustable en dos niveles (100%, 30%)
• Funcionamiento sin cable de alimentación
• Acumulador de iones de litio incorporado, recargable por medio de bloque de alimentación suministrado
• Cuerpo robusto en materia plástica
• Soporte giratorio con imán incluido
• Agujero práctico para cinturón con gancho de colgar desplegable
03 | NOMENCLATURA
01 Lámpara principal LED
02 Soporte
03 Imán
04 Tapa de la toma de carga
05 Toma de carga Micro USB
06 Lámpara auxiliar LED
07 Clip de sujeción/Clip para cinturón
08 Gancho de colgar
09 Indicación de carga
10 Botón encendido/apagado
11 Adaptador USB
12 Cable de carga Micro USB
04 |ACUMULADOR DE IONES DE LITIO INCORPORADO
Antes de la primera puesta en servicio de la lámpara de trabajo, quisiera Ud cargar completamente el acumulador de iones de litio por medio del bloque de alimen-
tación.
Quisiera Ud deslizar y abrir la tapa de la toma de carga (4). La toma de carga Micro USB (5) ya está ahora libre. Conecte el cable de carga Micro USB (12) al adaptador USB (11) y a
la toma de carga Micro USB (5). Conecte el adaptador USB (11) a una toma de corriente. La lámpara de trabajo será cargada y la indicación de carga (9) indica el proceso de carga
mediante las lámparas LED que parpadean. En cuanto el acumulador de iones de litio incorporado esté completamente cargado, las lámparas LED azules de la indicación de
carga (9) se encienden en permanencia. Quisiera Ud desconectar el cable de carga Micro USB (12) de la lámpara de trabajo y el adaptador USB (11) de la fuente de alimentación.
Vuelva a cerrar la tapa de la toma de carga (4).
Ud puede también cargar la lámpara de trabajo por medio de una toma USB (por ejemplo PC, ordenador portátil, adaptador 12 V para coche).
05 | FUNCIONAMIENTO
NOTA
En caso de que la lámpara de trabajo esté encendida en un modo de iluminación durante más de 5 segundos, Ud puede apagarla directamente pulsando brevemente el
botón.
Durante la utilización la indicación de carga (9) indica el resto de energía del acumulador:'
4 lámparas LED azules = <100%
3 lámparas LED azules = <75%
2 lámparas LED azules = <50%
1 lámpara LED azul = <25%
Pulsar el botón
encendido/
apagado (10)
<5 segundo
Pulsar una 2 vez el botón
encendido/ apagado (10)
<5 segundo
Pulsar una 3 vez el botón
encendido/ apagado (10)
<5 segundo
Pulsar una 4 vez el botón
encendido/ apagado (10)
Encender
30% Luminosidad
(lámpara
principal LED)
100% Luminosidad
(lámpara principal LED)
100% Luminosidad
(lámpara auxiliar LED) Apagado

14
10 | GESTIÓN, MARCA CE
10.1 GESTIÓN DE PILAS/ACUMULADORES USADAS
Las pilas y baterías están marcadas con un cubo de basura tachado. Este sím-
bolo indica que las pilas descargadas y baterías recargables en final de su vida
útil no pueden ser tratadas como residuos domésticos normales. Las pilas y
baterías pueden contener substancias peligrosas que tienen consecuencias
negativas para el medio ambiente y para la salud humana. Por favor utilice los
sistemas de retorno y recogida disponibles en su país para la eliminación de
los residuos de pilas.
10.2 REGLAMENTACIÓN RAEE
La Directiva RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos que se
encuentra en vigor desde 13 febrero 2003) tuvo como consecuencia una
modificación de la gestión de los residuos eléctricos. (La finalidad esencial
de esta directiva es reducir la cantidad de residuos eléctricos y electrónicos
encorajando la reutilización, el reciclaje y otras formas de reciclaje con el
objetivo de reducir la cantidad de residuos). El símbolo RAEE (cubo de basura)
en el equipo y en el embalaje advierte que el presente producto no debe
ser tratado como residuo doméstico. Usted es responsable de entregar todos
los aparatos eléctricos y electrónicos en final de su vida útil en los puntos
de recogida correspondientes. Una recogida selectiva así como un reciclaje
sensato de los residuos eléctricos constituyen una condición previa para una
buena gestión de los recursos. Además el reciclaje de los residuos eléctricos
es una contribución para la conservación de la naturaleza y así preservar la
buena salud de los seres humanos. Usted puede recibir informaciones de-
talladas sobre el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos, su re-
procesamiento y puntos de recogida junta del ayuntamiento, de empresas
especializadas eliminadoras de basura, comercio especializado y junto del
fabricante del aparato.
10.3 CONFORMIDAD DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA ROHS
Este producto cumple con la directiva europea RoHS para la restricción del
uso de ciertas sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos
y sus enmiendas.
10.4 MARCA DE CONFORMIDAD EUROPEA CE
El marcado CE cumple con las normas europeas e indica que el producto
cumple con los requisitos de las directivas de la UE aplicables.
09 |VOLUMEN DE SUMINISTRO
1x Lámpara de trabajo W-16
1x Adaptador USB
1x Cable de carga Micro USB
1x Instrucciones de seguridad
Lámpara Luminosidad en lumen Autonomía en horas
Lámpara principal LED 240 lm en caso de 100%
70 lm en caso de 30%
3 h en cas de 100%
10 h en cas de 30%
Lámpara auxiliar LED 45 lm 13 h
Resistencia a los choques hasta una
altura de caída 1 m según IK07
Cantidad de lámparas LED 2
Grado de protección IPX4
Alimentación eléctrica 1x acumulador de iones de litio del tipo 18650
3,7 V 2200 mAh
Alimentación eléctrica inclusa en el
volumen de suministro si
Dimmer (regulación de voltaje) si
Tensión de funcionamiento 3 V
Materia del cuerpo de la lámpara Material plástica
Dimensiones aprox. en [cm] 16,4 x 5,2 x 3
Color Rojo/gris
Peso aprox. [g] 196
Cargador
Entrada AC 100 - 240 V 50/60 Hz
Salida 5 V 1 A
Dimensiones aprox. en [cm] 10,5 x 6,0 x 3,5
Peso aprox. [g] 40 (sin cable)
06 |POSIBILIDADES DE SUJECIÓN
El soporte de la lámpara de trabajo (2) tiene un imán (3) – lo que permite la sujeción
de la lámpara de trabajo en superficies metálicas. El soporte de la lámpara de traba-
jo (2) se puede girar para que el cono de luz se pueda dirigir en la dirección deseada.
El clip de sujeción/clip para cinturón (7) permite colgar la lámpara de trabajo en
diferentes objetos. Por favor utiliza el gancho para colgar objetos no metálicos.
07 | LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos agresivos. Nosotros reco-
mendamos para la limpieza del aparato un paño en microfibras exento de bolitas
de frisado suavemente embebido en agua. ¡Antes de empezar la limpieza asegúrese
de desconectar la alimentación eléctrica! Almacene el aparato en un lugar exento
de polvo, seco y fresco. Este aparato no es un juguete. Mantenga el aparato alejado
del alcance de los niños. Mantenga el aparato alejado de los animales domésticos.
08 |CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

15
IT
GRAZIE per aver scelto questo prodotto di qualità DÖRR.
Si prega di leggere il manuale di istruzioni e i suggerimenti sulla sicurezza
accuratamente prima dell'uso.
Conservare il manuale di istruzioni insieme con il dispositivo per un uso futuro.
Se altre persone usano questo dispositivo, fa si che questo manuale di istruzioni
sia disponibile. Questo manuale è parte del dispositivo e deve essere fornito con il
dispositivo in caso di vendita.
DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il mancato
rispetto del manuale di istruzioni e avvertenze di sicurezza.
01 | SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
• Non guardare direttamente il LED e non dirigere il fascio di luce negli occhi
di esseri umani o animali. ATTENZIONE: Fissando la luce per un periodo pro-
lungato può causare un danno irreversibile alla retina.
• La torcia non è adatta per esami degli occhi (test delle pupille).
• Non puntare la luce ai veicoli o agli aerei.
• Non lasciate mai il dispositivo incustodito mentre ricarica le batterie. Dopo aver
ricaricato, scollegate il dispositivo dall'alimentazione.
• Spegnere il dispositivo dopo l'utilizzo.
• Non immergere o gettare la luce in acqua.
• Non gettare la luce nel fuoco – pericolo di esplosione!
• Se il dispositivo non è in uso per un lungo periodo di tempo, si consiglia di rica-
ricare la batteria fino a circa il 60%. Mantenere una batteria scarica o completa-
mente carica riduce la durata della batteria.
• La batteria integrata e i LED non possono essere sostituiti.
• Proteggere il prodotto dalla pioggia, umidità, la luce del sole diretto e tempe-
rature estremi.
• Non utilizzare o toccare il dispositivo con le mani bagnate.
• Proteggere il dispositivo da urti. Non utilizzare il dispositivo se è caduto. In questo
caso un elettricista qualificato dovrebbe ispezionare il dispositivo prima di utili-
zzarlo di nuovo.
• Non tentare di riparare il dispositivo da soli. Quando è necessaria l'assistenza o la
riparazione, contattare il personale di assistenza qualificato.
• Individui con disabilità fisiche o cognitive dovrebbero utilizzare il dispositivo
sotto supervisione.
• Le persone con pacemaker, defibrillatori o altri impianti elettrici devono man-
tenere una distanza minima da 30 cm, perché il dispositivo genera campi mag-
netici.
• Non utilizzare il dispositivo vicino ad un telefono cellulare o apparecchi che
generano un forte campo elettromagnetico.
• Questo dispositivo non è un giocattolo. Per evitare incidenti e soffocamento
mantenere il dispositivo, gli accessori e il materiale di imballaggio lontano dai
bambini e dagli animali domestici.
• Proteggere l'apparecchio dallo sporco. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o
benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno morbido in microfibra per
pulire le parti esterne del dispositivo. Prima di pulire assicurarsi di spegnere il
dispositivo e togliere l'alimentazione!
• Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.
• Se il dispositivo è difettoso o non viene più utilizzato, smaltire l'apparecchio
secondo la direttiva RAEE. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare le
autorità locali, incaricati dello smaltimento dei rifiuti.

16
02 |DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Luce da lavoro multifunzionale per ocina, campeggio, caccia e uso esterno.
• Luminosità regolabile in 2 livelli (100%, 30%)
• Funzionamento a batteria senza fili
• Batteria integrata agli ioni di litio, ricaricabile tramite l'alimentatore in dotazione
• Robusta custodia in plastica
• Base girevole con magnete
• Utile passante per cintura con gancio pieghevole per appendere
03 | NOMENCLATURA
01 LED principale
02 Base
03 Magnete
04 Coperchio vano batteria
05 Presa di ricarica micro USB
06 Luce ausiliaria a LED
07 Clip da cintura
08 Gancio pieghevole per appendere
09 Indicatore di carica/alimentazione
10 Bottone On/O (accendere/spegnere)
11 Adattatore USB
12 Cavo di ricarica micro USB
04 |BATTERIA AGLI IONI DI LITIO INTEGRATA
Prima di utilizzare la luce da lavoro per la prima volta, caricare completamente la batteria integrata agli ioni di litio con l'alimentatore in dotazione:
Far scorrere il coperchio del vano batterie (4) per aprirlo. La presa di ricarica Micro USB è ora visibile. Collegare il cavo di ricarica Micro USB (12) con l'adattatore USB (11) e con
la presa di ricarica Micro USB (5). Inserire l'adattatore USB (11) in una presa di corrente. La luce da lavoro verrà caricata. Questo verrà mostrato con LED lampeggianti. Quando
la batteria integrata agli ioni di litio è completamente carica, i LED blu dell'indicatore di carica (9) resteranno accesi costantemente. Scollegare il cavo di ricarica Micro USB (12)
dalla luce da lavoro. Scollegare l'adattatore USB (11) dall'alimentazione. Chiudere di nuovo il coperchio del vano batterie (4).
In alternativa, è possibile caricare la luce da lavoro da ogni fonte di alimentazione con presa USB (ad esempio PC, computer portatile, adattatore per auto 12 V).
05 | OPERAZIONI
NOTE
Quando la luce da lavoro è impostata sul solito livello di luminosità da più di 5 secondi di tempo e si preme il pulsante On/O (10), si spegne direttamente.
Durante il funzionamento, l'indicatore di alimentazione (9) mostrerà il livello residuo della batteria come segue:
4 LED blu = <100%
3 LED blu = <75%
2 LED blu = <50%
1 LED blu = <25%
Premere il
pulsante On/O (10)
una volta
<5 secondo
Premere il
pulsante On/O (10)
2° volta
<5 secondo
Premere il
pulsante On/O (10)
3° volta
<5 secondo
Premere il
pulsante On/O (10)
4° volta
Attiva il 30%
di luminosità
(LED principale)
100% di luminosità
(LED principale)
100% di luminosità
(Luce ausiliaria a LED) Spento

17
10 | SMALTIMENTO, MARCHIO CE
10.1 SMALTIMENTO DI BATTERIE/ACCUMULATORI
Le batterie sono contrassegnati con il simbolo di un bidone barrato. Questo
simbolo indica che le batterie e gli accumulatori che non possano più essere
ricaricate o utilizzate, non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Le batterie possono contenere sostanze nocive che possono causare danni
alla salute e all'ambiente. Si prega di utilizzare i sistemi di restituzione e rac-
colta disponibili nel proprio paese per lo smaltimento dei rifiuti delle batterie.
10.2 INFORMAZIONI RAEE
La direttiva sulle attrezzature elettriche ed elettroniche (direttiva RAEE) è la
direttiva comunitaria Europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, che è diventata legge europea nel febbraio 2003. Lo scopo principale
di questa direttiva è quello di evitare di creare rifiuti elettronici. Riciclaggio e
altre forme di recupero dei rifiuti dovrebbero essere incoraggiati per ridurre
gli sprechi. Il simbolo (del cestino) sul prodotto e sulla confezione significa
che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere smaltiti con i
rifiuti domestici. Siete responsabili di smaltire tutti i rifiuti elettronici o elettrici
presso i punti di raccolta specifici. Uno smaltimento corretto di questo pro-
dotto contribuirà a far risparmiare risorse preziose e si tratta di un contributo
significativo per proteggere il nostro ambiente e la salute umana. Per ulteriori
informazioni sul corretto smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, riciclaggio e Punti di ritiro siete invitati a rivolgersi alle autorità
locali, le società di gestione dei rifiuti, il rivenditore o il produttore di questo
dispositivo.
10.3 CONFORMITÀ A ROHS
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea RoHS per la restrizione
dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche e relativi emendamenti.
10.4 MARCHIO CE
La marcatura CE è conforme agli standard europei e indica che il prodotto
soddisfa i requisiti delle direttive UE applicabili.
09 |CONTENUTO
1x Luce da lavoro W-16
1x Adattatore USB
1x Cavo di ricarica micro USB
1x Suggerimenti di sicurezza
Illuminazioni Luminosità in lumen Durata circa. (con batteria
completamente carica)
LED principale 240 lm al 100%
70 lm al 30%
3 h al 100%
10 h al 30%
LED ausiliario 45 lm 13 h
Resistenza all'urto fino all'altezza di
caduta circa. 1 m secondo IK07
Numero di LED 2
Classe di protezione IPX4
Alimentazione elettrica 1x batteria agli ioni di litio tipo 18650 3,7 V
2200 mAh
Alimentatore incluso sì
Dimmer sì
Tensione di funzionamento 3V
Materiale della custodia Materiale plastico
Dimensioni circa. in [cm] 16,4 x 5,2 x 3
Colore Rosso e grigio
Peso circa. [g] 196
Carica batterie
Ingresso AC 100 - 240 V 50/60 Hz
Uscita 5 V 1 A
Dimensioni circa. in [cm] 10,5 x 6,0 x 3,5
Peso circa [g] 40 (senza cavo)
06 |OPZIONI DI MONTAGGIO
La base (2) ha incorporato un magnete (3): in questo modo è possibile collegare la
luce da lavoro a superfici metalliche. La base girevole (2), consente di orientare la
luce nella posizione desiderata. Utilizzare la clip da cintura (7) per montare la luce
da lavoro su oggetti diversi. Utilizzare il gancio pieghevole per appenderlo a oggetti
non metallici.
07 | PULIZIA E STOCCAGGIO
Non utilizzare detergenti aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia
un panno in microfibra morbido, leggermente umido per pulire le parti esterne del
dispositivo. Assicuratevi che il dispositivo non più collegato all’alimentazione prima
di pulirlo! Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.
Questo dispositivo non è un giocattolo - tenere fuori dalla portata dei bambini.
Tenere lontano da animali domestici.
08 |SPECIFICHE TECNICHE

18doerr-outdoor.de
DÖRR GmbH Messerschmittstr. 1 D-89231 Neu-Ulm · Fon +49 731.970 37 69 · info@doerrfoto.de · doerr-outdoor.de
Artikel Nr 980538
DÖRR LED Multifunktions-Arbeitsleuchte W-16
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DÖRR Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

IVT
IVT PL-896-38W-EX Instructions for use

GM Lighting
GM Lighting Vision120 RGBW instructions

Vision X
Vision X DURALUX Series Installation instructions & user manual

Westinghouse
Westinghouse WL50380 owner's manual

Lucci LEDlux
Lucci LEDlux TOCCA 259998 installation instructions

Vimar
Vimar Eikon 20382 Series manual