Daewoo DAMS16K User manual

Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea
www.daewoopowerproducts.com
USER'S MANUAL
DAMS16K
MANUAL SPRAYER
Manuális Permetező

1
English language 2
Český jazyk 4
Slovenský jazyk 6
Magyar nyelv 10
Język polski 8
.....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
...................................................................................................................................
....................................................................................................................................
...................................................................................................................................
EN
CZ
SK
PL
HU

2
EN
1. POINTS FOR ATTENTION
1. Before use, fix all parts well according to assembly drawing and wrench firm without leakage;
2. Fill in filtered water and note never to fill in dirty water to avoid blockage;
3. During boosting, never use too high pressure yo avoid damaging metallic parts. The service
pressure should be between 0.2-0.3 Mpa;
4. If there will be a long term out of service, please rinse it with clarified water or soap water and
then put it in dry and airy place;
5. Often add lubricant into leather cup;
6. In case of the blockage of shower head, never use a sharp tool to deadge it to avoid damage;
7. Often clean the filter apparatus.
2. FITTINGS LIST
The product has the following advantages and characteristics:
(A) Unique structure of air compartment, novel design, putting forth one´s fewer strength, rapid
pressure-increasing and high efficiency;
(B) Big volume of air compartment (over 0.85 liter) and long spraying time;
(C) Rapid pressure boosting (the cylinder is three times bigger than ordinary one;
(D) Strong anticorrosion ability since it´s internal structure adopts quality plastics;
(E) Easy and covenient to store and carry, spraying pipe and rocker have the function of clipping
and fixing;
(G) Easy to maintain and repair, spraying parts are in common use with those of ordinaty models;
(H) Tasteful and luxurious appearance. It´s above advantages and characteristics change original
outdated styles and make sprayer become much reasonable and applicable. The product accordin-
gly conforms to the requirements of international advenced equipment for plant protection. As a
substitute and upgraded product of Daewoo Brand Model 16, it´s widely used not only in the
prevention and control of plant diseases and elimination of pests of crop, cotton, vegetables and
fruit trees but also in the pest-killing and environmental disingection of room, public sites and poul-
try coop.
The comprany has a normal management and a complete set of testing means. It also strictly
abides by contract and conducts “Three responsibilities” policy. We sincerely welcome the broad
users to choose out products and give us the valuable opinions.
3. PARTS LIST
• Parts 5, 6. Parts 33, 34 and part 38 are all filtering apparatus, which are allowed to use in two
places.
• If necessary, a small air compartment can be added at the left side of barrel as per user´s require-
ment, which will futher enlarge the volume of aire compartment to fulfil
the purpose of extening spraying time and increasing pressure. Thus, “Q” will be added after the
model No.
• If partial parts need to be changed, excuse us for not advising.
4. BREAKDOWN ANALYSIS
Quantity
Description of part
4 pcs
14x18
washer
Open-ended pin
ø2.5x20
Leather cup
1 pc 2 pcs
Glass ball
ø13
1 pc

3
1. POINTS FOR ATTENTION
1. Before use, fix all parts well according to assembly drawing and wrench firm without leakage;
2. Fill in filtered water and note never to fill in dirty water to avoid blockage;
3. During boosting, never use too high pressure yo avoid damaging metallic parts. The service
pressure should be between 0.2-0.3 Mpa;
4. If there will be a long term out of service, please rinse it with clarified water or soap water and
then put it in dry and airy place;
5. Often add lubricant into leather cup;
6. In case of the blockage of shower head, never use a sharp tool to deadge it to avoid damage;
7. Often clean the filter apparatus.
2. FITTINGS LIST
The product has the following advantages and characteristics:
(A) Unique structure of air compartment, novel design, putting forth one´s fewer strength, rapid
pressure-increasing and high efficiency;
(B) Big volume of air compartment (over 0.85 liter) and long spraying time;
(C) Rapid pressure boosting (the cylinder is three times bigger than ordinary one;
(D) Strong anticorrosion ability since it´s internal structure adopts quality plastics;
(E) Easy and covenient to store and carry, spraying pipe and rocker have the function of clipping
and fixing;
(G) Easy to maintain and repair, spraying parts are in common use with those of ordinaty models;
(H) Tasteful and luxurious appearance. It´s above advantages and characteristics change original
outdated styles and make sprayer become much reasonable and applicable. The product accordin-
gly conforms to the requirements of international advenced equipment for plant protection. As a
substitute and upgraded product of Daewoo Brand Model 16, it´s widely used not only in the
prevention and control of plant diseases and elimination of pests of crop, cotton, vegetables and
fruit trees but also in the pest-killing and environmental disingection of room, public sites and poul-
try coop.
The comprany has a normal management and a complete set of testing means. It also strictly
abides by contract and conducts “Three responsibilities” policy. We sincerely welcome the broad
users to choose out products and give us the valuable opinions.
3. PARTS LIST
• Parts 5, 6. Parts 33, 34 and part 38 are all filtering apparatus, which are allowed to use in two
places.
• If necessary, a small air compartment can be added at the left side of barrel as per user´s require-
ment, which will futher enlarge the volume of aire compartment to fulfil
the purpose of extening spraying time and increasing pressure. Thus, “Q” will be added after the
model No.
• If partial parts need to be changed, excuse us for not advising.
4. BREAKDOWN ANALYSIS
1. Shower head cap - x1
2. Round spray slice - x1
3. Washer 12x6 - x2
4. Round spray core - x1
5. Small strainer - x2
6. “O” Ring 14x13 - x1
7. Spray cup - x1
8. Washer 14x18 - x3
9. Jet tube - x1
10. Switch component - x1
11. Rubber tube screw - x1
12. Rubber tube bail - x2
13. Rubber tube - x1
14. Back belt hook - x2
15. Back belt striking palte - x2
16. Rocker locatot - x1
17. M8 Screw - x2
18. Cylinder - x1
19. Glass ball - x2
20. Vlave cap - x1
21. Leather cup - x1
22. Back belt - x2
23. Rocker - x1
24. Air compartment - x1
25. Locotor sleeve - x1
26. Weight cap - x1
27. Handle - x1
28. Linoleum - x1
29. Linoleum weight cap - x1
30. Rocker hanging ring - x1
31. Jet tube clip - x1
32. Open-end pin 2.5x20 - x2
33. “O” Ring 14x13 - x1
34. Small strainer - x1
35. Washer 12x16 - x1
36. Filler cap - x1
37. Rubber tube cap - x1
38. Strainer plate - x1
39. Barrel - x1
Leakage 1. No install sealing plate
2. Sealing plate is damaged
3. Not be wrenched rm
Replace sealing plate or
wrench rm
Water drip from cylinder 1. Leather cup was worn out
(too big gap)
Replace
Overweight rocker or send
forth piercing sound
during rocking
1. Dry friction between leather cup
and cylinder
2. Leather cup excessively expands
1. Add lubricant
2. Replace leather cup
3. Rinse leather cup and let it dry,
add for using again
Can´t draw water out or
pressure not high enough
1. Glass ball is not opened
2. Glass ball falls
3. Seriously blocked
Disassemble and rinse, then install
according to instructions and
assembly drawing.
Return to upward position
in case rocking stops
1. Glass ball in air compartment fall
2. There is foreign matter on glass
ball in air compartment
3. Valve cap is broken and deformed
1. Clear foreign matter on glass ball
2. Use ltered water
3. Replace valve cap
Bad spraying 1. Foreign matter blocks spray cup
2. Spray slice and spray core
are broken
1. Separate and eliminate
foreign matter
2. Replace spray slice and
spray core
Metallic parts deform Excessive pressure, overexert 1. Replace metallic parts,
pay attention to proper pressure
Breakdown Cause analysis Fix method

4
CZ
1. VAROVÁNÍ
1. Před uvedením do provozu upevněte všechny součástky dle montážního schématu, pořádněje
zatáhněte, aby nedocházelo k úniku kapaliny;
2. Naplňte nádrž filtrovanou vodou, a aby nedošlo k ucpání, dbejte o to, abyste nikdy nenalévali
znečištěnou vodu;
3. Při práci dbejte o to, abyste nepoužívali příliš vysoký tlak, aby nedošlo k poškození kovových
součástek zařízení. Pracovní tlak by měl být v rozmezí 0,2–0,3 Mpa;
4. Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, opláchněte jej, prosím, čistou nebo mýdlovou vodou
a uložte jej na suchém, dobře větraném místě;
5. Kožený těsnící límec pravidelněpromazávejte;
6. V případě, že je rozprašovací hlava ucpaná, nikdy nepoužívejte ostrý nástroj k čištění trysky, aby
nedošlo k poškození;
Filtrovací zařízení je třeba pravidelněčistit.
2. SOUČÁSTI A SPECIFIKACE PRODUKTU
Tento produkt má následující výhody a vlastnosti:
(A) Díky unikátní konstrukce, novému provedení a pevnosti vzduchové nádrže lze dosáhnout rychlý
růst tlaku a vysokou účinnost;
(B) Vzduchová nádrž má velký objem (víc než 0,85 litru), díky vzduchovému prostoru zajišťuje prod-
loužení doby rozstřiku;
(C) Produkt zajišťuje rychlý růst tlaku (válec je ve srovnání s tradičními zařízeními třikrát větší);
(D) Výrobek se vyznačuje vysokou odolností proti korozi, protože jeho vnitřní struktura je vytvořena z
vysoce kvalitních plastů;
(E) Postřikovačlze snadno a pohodlněskladovat a přenášet, postřikovací nástavec a páku pumpy lze
připevnit;
(G) Údržba nebo opravy se provádějí snadno, součástky postřikovače jsou kompatibilní se součás-
tkami používanými v tradičních modelech;
(H) Vkusný a vysoce kvalitní vzhled. Výše uvedené výhody a vlastnosti změnili původní zastaralý styl
a umožňují mnohem racionálnější a snadnější používání postřikovače. Výrobek tak splňuje mezi-
národní vyspělé požadavky na profesionální zařízení pro aplikaci přípravkůochrany rostlin. Používá
se jako náhrada a vylepšená verze modelu Daewoo 16 ve velkém rozsahu nejen k prevenci a
ochranu před chorobami rostlin a k ničení škůdcůrostlin, bavlny, zeleniny a ovocných stromů, ale
také k vyhubení škůdcůa dezinfekci v místnostech, veřejných prostorách a drůbežárnách.
Naše společnost uplatňuje kontrolu kvality a disponuje celou řadou testovacích nástrojů. Přísně
dodržuje smlouvy a dodržuje politiku „trojí zodpovědnosti“. Vřele doporučujeme širokému okruhu
uživatelů, aby si vybrali z našich produktůa poskytli nám zpětnou vazbu.
3. SEZNAM SOUČÁSTEK
• Součástky č. 5 a 6, součástky č. 33 a 34 a součástka č. 38 jsou součástí filtračního zařízení, a jsou
použity na dvou místech.
• Je-li to nutné, lze podle potřeby uživatele připojit k levé straněnádrže malou vzduchovou nádrž,
čím lze dále zvýšit objem vzduchové nádrže pro prodloužení doby rozstřiku a zvýšení tlaku. V tomto
případěse na konec čísla modelu dostává písmeno „Q“.
• V případěvýměny jednotlivých součástek neposkytujeme poradenství. Děkujeme za pochopení.
4. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
P
opis součástky
1
4x18
p
odložka
Skleněná
k
ulička
ø13
K
ožený těsnící
l
ímec
Spouštěcí ventil
ø
2,5x20
M
nožství
4
ks
1
ks
1
ks
2
ks

5
1. VAROVÁNÍ
1. Před uvedením do provozu upevněte všechny součástky dle montážního schématu, pořádněje
zatáhněte, aby nedocházelo k úniku kapaliny;
2. Naplňte nádrž filtrovanou vodou, a aby nedošlo k ucpání, dbejte o to, abyste nikdy nenalévali
znečištěnou vodu;
3. Při práci dbejte o to, abyste nepoužívali příliš vysoký tlak, aby nedošlo k poškození kovových
součástek zařízení. Pracovní tlak by měl být v rozmezí 0,2–0,3 Mpa;
4. Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, opláchněte jej, prosím, čistou nebo mýdlovou vodou
a uložte jej na suchém, dobře větraném místě;
5. Kožený těsnící límec pravidelněpromazávejte;
6. V případě, že je rozprašovací hlava ucpaná, nikdy nepoužívejte ostrý nástroj k čištění trysky, aby
nedošlo k poškození;
Filtrovací zařízení je třeba pravidelněčistit.
2. SOUČÁSTI A SPECIFIKACE PRODUKTU
Tento produkt má následující výhody a vlastnosti:
(A) Díky unikátní konstrukce, novému provedení a pevnosti vzduchové nádrže lze dosáhnout rychlý
růst tlaku a vysokou účinnost;
(B) Vzduchová nádrž má velký objem (víc než 0,85 litru), díky vzduchovému prostoru zajišťuje prod-
loužení doby rozstřiku;
(C) Produkt zajišťuje rychlý růst tlaku (válec je ve srovnání s tradičními zařízeními třikrát větší);
(D) Výrobek se vyznačuje vysokou odolností proti korozi, protože jeho vnitřní struktura je vytvořena z
vysoce kvalitních plastů;
(E) Postřikovačlze snadno a pohodlněskladovat a přenášet, postřikovací nástavec a páku pumpy lze
připevnit;
(G) Údržba nebo opravy se provádějí snadno, součástky postřikovače jsou kompatibilní se součás-
tkami používanými v tradičních modelech;
(H) Vkusný a vysoce kvalitní vzhled. Výše uvedené výhody a vlastnosti změnili původní zastaralý styl
a umožňují mnohem racionálnější a snadnější používání postřikovače. Výrobek tak splňuje mezi-
národní vyspělé požadavky na profesionální zařízení pro aplikaci přípravkůochrany rostlin. Používá
se jako náhrada a vylepšená verze modelu Daewoo 16 ve velkém rozsahu nejen k prevenci a
ochranu před chorobami rostlin a k ničení škůdcůrostlin, bavlny, zeleniny a ovocných stromů, ale
také k vyhubení škůdcůa dezinfekci v místnostech, veřejných prostorách a drůbežárnách.
Naše společnost uplatňuje kontrolu kvality a disponuje celou řadou testovacích nástrojů. Přísně
dodržuje smlouvy a dodržuje politiku „trojí zodpovědnosti“. Vřele doporučujeme širokému okruhu
uživatelů, aby si vybrali z našich produktůa poskytli nám zpětnou vazbu.
3. SEZNAM SOUČÁSTEK
• Součástky č. 5 a 6, součástky č. 33 a 34 a součástka č. 38 jsou součástí filtračního zařízení, a jsou
použity na dvou místech.
• Je-li to nutné, lze podle potřeby uživatele připojit k levé straněnádrže malou vzduchovou nádrž,
čím lze dále zvýšit objem vzduchové nádrže pro prodloužení doby rozstřiku a zvýšení tlaku. V tomto
případěse na konec čísla modelu dostává písmeno „Q“.
• V případěvýměny jednotlivých součástek neposkytujeme poradenství. Děkujeme za pochopení.
4. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
1. Rozprašovací hlava – 1 ks
2. Trysková destička – 1 ks
3. Podložka 12x6 – 2 ks
4. Vodící destička – 1 ks
5. Malý ltr – 2 ks
6. O-kroužek 14x13 – 1 ks
7. Koleno – 1 ks
8. Podložka 14x18 – 3 ks
9. Postřikovací nástavec – 1 ks
10. Ovládací rukojeť– 1 ks
11. Upevňovací šroub pro gumovou hadici – 1 ks
12. Upevňovací prvek pro gumovou hadici – 2 ks
13. Gumová hadice – 1 ks
14. Ramínko popruhu – 2 ks
15. Spona popruhu – 2 ks
16. Úchyt páky pumpy – 1 ks
17. Šroub M8 – 2 ks
18. Válec – 1 ks
19. Skleněná kulička – 2 ks
20. Klobouček ventilu – 1 ks
21. Kožený těsnící límec – 1 ks
22. Popruh na záda – 2 ks
23. Páka pumpy – 1 ks
24. Vzduchová nádrž – 1 ks
25. Hrdlo – 1 ks
26. Uzavírací viko – 1 ks
27. Rukojeť– 1 ks
28. Pryžový kroužek – 1 ks
29. Pryžové uzavírací viko – 1 ks
30. Závěsný kroužek páky pumpy – 1 ks
31. Upevňovací svorka páky pumpy – 1 ks
32. Spojovací čep 2,5x20 – 2 ks
33. O-kroužek 14x13 – 1 ks
34. Malý ltr – 1 ks
35. Podložka 12x16 – 1 ks
36. Klobouček ventilu – 1 ks
37. Víko gumové hadice – 1 ks
38. Filtrační deska – 1 ks
39. Nádrž – 1 ks
Popis chyby Možné důvody Řešení
Netěsnost
1.
Těsnicí destička není namontována
2.
Těsnicí destička je poškozena
3.
Zatažení nestačí
Vyměňte těsnicí destičku, nebo ji
zatáhněte
Z válce kape voda 1. Kožený těsnící límec je opotřebován
(příliš velká mezera)
Vyměňte
Páka pumpy se těžko
pohybuje, nebo vydává při
pohybu skřípavý zvuk.
1.
Suché tření mezi koženým těsnícím
límcem a válcem
2.
Kožený těsnící límec je příliš volný
1.
Namažte
2.
Vyměňte kožený těsnící límec
3.
Opláchněte kožený těsnící
límec a nechte jej oschnout
před opakovaným použitím
Nedochází k přenosu
kapaliny, nebo tlak není
dostatečněvysoký
1.
Skleněná kulička se nezvedá
2.
Skleněná kulička padá dolů
3.
Vážné ucpání
Rozeberte zařízení, opláchněte
součástky, pak jej zmontujte dle
návodu a montážního schématu.
Návrat do horní pozice po
ukončení pumpování
1.
Skleněná kulička ve vzduchové
nádrži padá dolů
2.
Na skleněnou kuličku ve vzduchové
nádrži se dostala cizí látka
3.
Klobouček ventilu se zlomil a
deformoval
1.
Odstraňte cizí látku ze
skleněné kuličky
2.
Používejte filtrovanou vodu
3.
Vyměňte klobouček ventilu
Rozprašovaní není dostatečné
1.
Koleno je ucpáno cizí látkou
2.
Trysková destička a vodící destička
jsou poškozeny
1.
Rozeberte a odstraňte cizí
látku
2.
Vyměňte tryskovou destičku a
vodící destičku
Kovové součástky jsou
deformovány
Příliš vysoký tlak, použití velmi velké
síly
1. Vyměňte kovové součástky,
dbejte na vhodný tlak

6
SK
1. UPOZORNENIA
1. Pred použitím zafixujte všetky súčiastky adekvátne montážnej schéme, a dobre ich utiahnite pre
vyhnutiu sa presakovaniu.
2. Naplňte nádrž filtrovanou vodou, a v záujme vyhnutiu sa upchaniu dbajte na to, aby ste nikdy
nenaplňovali špinavú vodu.
3. Počas postrekovania vyhnite sa používaniu príliš veľkého tlaku, aby ste sa vyhli poškodeniu
kovových súčiastok. Prevádzkový tlak má byťv rozmedzí 0,2–0,3 Mpa;
4. Ak prístroj nepoužívate príliš dlhú dobu, prosíme, aby ste ho vypláchli čistou alebo saponátovou
vodou, a následne umiestnite prístroj na suché miesto;
5. Koženú tesniacu prírubu pravidelne namažte;
6. V prípade upchania postrekovacej hlavice v záujme vyhnutiu sa zranení nikdy nepoužívajte ostrý
nástroj pre očistenie hlavice;
Filtračné zariadenie treba čistiťpravidelne.
2. PRVKY A VLASTNOSTI PRODUKTU
Produkt má nasledovné výhody a vlastnosti:
(A) Jedinečná konštrukcia a novodobé prevedenie vzduchovej nádrže kladie dôraz na pevnosť,
rýchle zvyšovanie tlaku a vysokú účinnosť;
(B) Vzduchová nádrž svojim vzdušným priestorom veľkého objemu (viac ako 0,85 litrov) zabezpečuje
dlhú dobu postrekovania;
(C) Produkt zabezpečuje rýchle zvyšovanie tlaku (valec je trikrát väčší, ako tradičný);
(D) Produkt je charakterizovaný silnou schopnosťou odolnosti proti korózii, pretože jeho vnútorná
konštrukcia bola vyrobená z kvalitných plastov;
(E) Je ľahko a pohodlne skladovateľný a prenosný, postreková rúrka a rameno pumpy sú fixovateľný;
(G) Má ľahkú údržbu a je opraviteľný, súčiastky postrekovača sa zhodujú so súčiastkami používanými
v tradičných modeloch;
(H) Vkusný a kvalitný tvar. Vyššie uvedené výhody a vlastnosti pozmenia pôvodný zastaraný štýl, a
postrekovačzmenia na oveľa racionálnejší a aplikovateľnejší. Produkt takýmto spôsobom vyhovuje
požiadavkám kladeným na rozvinuté medzinárodné zariadenia pre ochranu rastlín. Ako náhradu
modelu Daewoo 16. a rozvinutú verziu v širokom okruhu používajú nie iba ako prevenciu a zdolanie
chorôb rastlín, na vyhubenie škodcov rastlín, bavlny, zeleniny a ovocných stromov, ale aj na vyhube-
nie škodcov miestností, verejných miest a hydinárskych fariem, a takisto na ich dezinfekciu.
Naša spoločnosťaplikuje riadenie kvality a má kompletný okruh nástrojov pre testovanie. Prísne
dodržiava zmluvy, a vykonáva politiku„troch zodpovedností”.
Srdečne odporúčame širokému okruhu našich spotrebiteľov, aby si vybrali z našich produktov a aby
nám poskytli hodnotné názory.
3. ZOZNAM SÚČIASTOK
• Súčiastky 5., 6., 33., 34. a 38. patria k filtračnému zariadeniu, a sú použiteľné na dvoch miestach.
• V prípade potreby na ľavú stranu nádrže je možné upevniťmalú vzduchovú nádrž podľa nárokov
spotrebiteľa, čo ďalej zvyšuje objem vzduchovej nádrže za účelom predĺženia času postrekovania a
zvýšenia tlaku. V takých prípadoch na koniec čísla modelu sa uvedie písmeno Q.
• V prípade výmeny jednotlivých súčiastok neposkytujeme poradenstvo. Ďakujeme za porozumenie.
4. ODSTRÁNENIE PORÚCH
Popis súčiastky
14x18
p
odložka
Sklenená guľka
ø
13
Kožená
t
esniaca
príruba
Spínací kohútik
ø
2,5 x 20
Množstvo
4 ks
1 ks
1 ks
2 ks

7
1. UPOZORNENIA
1. Pred použitím zafixujte všetky súčiastky adekvátne montážnej schéme, a dobre ich utiahnite pre
vyhnutiu sa presakovaniu.
2. Naplňte nádrž filtrovanou vodou, a v záujme vyhnutiu sa upchaniu dbajte na to, aby ste nikdy
nenaplňovali špinavú vodu.
3. Počas postrekovania vyhnite sa používaniu príliš veľkého tlaku, aby ste sa vyhli poškodeniu
kovových súčiastok. Prevádzkový tlak má byťv rozmedzí 0,2–0,3 Mpa;
4. Ak prístroj nepoužívate príliš dlhú dobu, prosíme, aby ste ho vypláchli čistou alebo saponátovou
vodou, a následne umiestnite prístroj na suché miesto;
5. Koženú tesniacu prírubu pravidelne namažte;
6. V prípade upchania postrekovacej hlavice v záujme vyhnutiu sa zranení nikdy nepoužívajte ostrý
nástroj pre očistenie hlavice;
Filtračné zariadenie treba čistiťpravidelne.
2. PRVKY A VLASTNOSTI PRODUKTU
Produkt má nasledovné výhody a vlastnosti:
(A) Jedinečná konštrukcia a novodobé prevedenie vzduchovej nádrže kladie dôraz na pevnosť,
rýchle zvyšovanie tlaku a vysokú účinnosť;
(B) Vzduchová nádrž svojim vzdušným priestorom veľkého objemu (viac ako 0,85 litrov) zabezpečuje
dlhú dobu postrekovania;
(C) Produkt zabezpečuje rýchle zvyšovanie tlaku (valec je trikrát väčší, ako tradičný);
(D) Produkt je charakterizovaný silnou schopnosťou odolnosti proti korózii, pretože jeho vnútorná
konštrukcia bola vyrobená z kvalitných plastov;
(E) Je ľahko a pohodlne skladovateľný a prenosný, postreková rúrka a rameno pumpy sú fixovateľný;
(G) Má ľahkú údržbu a je opraviteľný, súčiastky postrekovača sa zhodujú so súčiastkami používanými
v tradičných modeloch;
(H) Vkusný a kvalitný tvar. Vyššie uvedené výhody a vlastnosti pozmenia pôvodný zastaraný štýl, a
postrekovačzmenia na oveľa racionálnejší a aplikovateľnejší. Produkt takýmto spôsobom vyhovuje
požiadavkám kladeným na rozvinuté medzinárodné zariadenia pre ochranu rastlín. Ako náhradu
modelu Daewoo 16. a rozvinutú verziu v širokom okruhu používajú nie iba ako prevenciu a zdolanie
chorôb rastlín, na vyhubenie škodcov rastlín, bavlny, zeleniny a ovocných stromov, ale aj na vyhube-
nie škodcov miestností, verejných miest a hydinárskych fariem, a takisto na ich dezinfekciu.
Naša spoločnosťaplikuje riadenie kvality a má kompletný okruh nástrojov pre testovanie. Prísne
dodržiava zmluvy, a vykonáva politiku„troch zodpovedností”.
Srdečne odporúčame širokému okruhu našich spotrebiteľov, aby si vybrali z našich produktov a aby
nám poskytli hodnotné názory.
3. ZOZNAM SÚČIASTOK
• Súčiastky 5., 6., 33., 34. a 38. patria k filtračnému zariadeniu, a sú použiteľné na dvoch miestach.
• V prípade potreby na ľavú stranu nádrže je možné upevniťmalú vzduchovú nádrž podľa nárokov
spotrebiteľa, čo ďalej zvyšuje objem vzduchovej nádrže za účelom predĺženia času postrekovania a
zvýšenia tlaku. V takých prípadoch na koniec čísla modelu sa uvedie písmeno Q.
• V prípade výmeny jednotlivých súčiastok neposkytujeme poradenstvo. Ďakujeme za porozumenie.
4. ODSTRÁNENIE PORÚCH
1. Postrekovacia hlavica – 1 ks
2. Okrúhly pásik rozprašovacej hlavice – 1 ks
3. Podložka 12x6 – 2 ks
4. Doštička na krútenie tekutiny – 1 ks
5. Malý lter - 2 ks
6. Krúžok O 14x13 – 1 ks
7. Kolenový prvok – 1 ks
8. Podložka 14x18 – 3 ks
9. Postreková rúra – 1 ks
10. Spínacia rukoväť– 1 ks
11. Upevňovacia skrutka gumenej rúry – 1 ks
12. Upevňovací prvok gumenej rúry – 2 ks
13. Gumená rúra – 1 ks
14. Pútko na popruh na chrbát – 2 ks
15. Pracka na popruh na chrbát – 2 ks
16. Úchyt ramena na pumpovanie- 1 ks
17. Skrutka M8 – 2 ks
18. Valec – 1 ks
19. Sklenená guľka - 2 ks
20. Ventilový uzáver - 1 ks
21. Kožená tesniaca príruba - 1 ks
22. Popruh na chrbát – 2 ks
23. Rameno na pumpovanie – 1 ks
24. Vzduchová nádrž - 1 ks
25. Hrdlo – 1 ks
26. Uzáver - 1 ks
27. Rukoväť– 1 ks
28. Gumený krúžok – 1 ks
29. Gumený uzáver - 1 ks
30. Závesný krúžok ramena na pumpovanie – 1 ks
31. Upevňovací krúžok ramena na pumpovanie - 1 ks
32. Spínací kohútik 2,5x20 – 2 ks
33. Krúžok O 14x13 – 1 ks
34. Malý lter - 1 ks
35. Podložka 12x16 – 1 ks
36. Ventilový uzáver - 1 ks
37. Uzáver gumenej rúrky - 1 ks
38. Filtračná doštička – 1 ks
39. Nádrž – 1 ks
Porucha Možný dôvod Riešenie
Presakovanie
1.
Tesniaci prvok nie je namontovaný
2.
Tesnenie je poškodené
3.
Utiahnutie nie je dostatočné
Vymeňte alebo utiahnite
tesnenie
Kvapká voda z valca 1. Kožená tesniaca príruba je zodratá
(príliš veľká štrbina)
Vymeňte
Rameno na pumpovanie sa
pohybuje ťažko, alebo vydáva
pri pohybe vŕzgajúci zvuk
1.
Suché trenie medzi koženou
tesniacou prírubou a valcom
2.
Kožená tesniaca príruba sa príliš
rozšírila
1.
Namažte
2.
Vymeňte koženú tesniacu
prírubu
3.
Opláchnite koženú tesniacu
prírubu, a pred opätovným
použitím nechajte usušiť
Neprebieha transport tekutiny,
alebo nie je dostatočne vysoký
tlak
1.
Sklenená guľka sa nepovznáša
2.
Sklenená guľka spadne
3.
Vážne upchanie
Rozmontujte prístroj a opláchnite
súčiastky, potom zmontujte
podľa návodu a montážnej
schémy.
Návrat do hornej pozície v
prípade zrušenia pumpovania
1.
Sklenená guľka nachádzajúca sa vo
vzdušnej nádrži spadne
2.
Na sklenenú guľku nachádzajúca sa
vo vzdušnej nádrži sa dostal cudzí
predmet
3.
Uzáver ventilu sa zlomil a
zdeformoval
1.
Odstráňte zo sklenej guľky
cudzí predmet
2.
Používajte filtrovanú vodu
3.
Vymeňte ventilový uzáver
Rozprašovanie nie je
postačujúce
1.
Kolenový prvok je upchatý cudzím
predmetom
2.
Okrúhly pásik rozprašovacej hlavice
a doštička na krútenie tekutiny sa
poškodili
1.
Rozmontujte a odstráňte cudzí
predmet
2.
Vymeňte okrúhly pásik
rozprašovacej hlavice a
doštičku na krútenie tekutiny
Kovové súčiastky sa
deformujú
Použitia príliš veľkého tlaku a priveľkej
sily
1. Vymeňte kovové súčiastky,
dbajte na správny tlak

8
PL
1. OSTRZEŻENIA
1. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zamontowaćwszystkie części, jak to zostało pokazane na
rysunku montażowym i stabilnie dokręcićw celu uniknięcia nieszczelności;
2. Napełnićpojemnik przefiltrowanąwodąi w celu uniknięcia zatkania upewnićsię, że do napełnienia
pojemnika nigdy nie jest używana brudna woda;
3. Podczas opryskiwania należy unikaćstosowania nadmiernego ciśnienia w celu uniknięcia uszko-
dzenia metalowych części. Ciśnienie robocze powinno wynosićod 0,2 do 0,3 Mpa;
4. Jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane, należy przepłukaćje czystąlub mydlaną
wodą, a następnie odstawićw suchym, dobrze wentylowanym miejscu;
5. Należy regularnie smarowaćskórzany kołnierz uszczelniający;
6. W przypadku zatkania sięgłociwy opryskiwacza w celu uniknięcia uszkodzeńnigdy nie używać
ostrych narzędzi do wyczyszczenia głowicy;
Urządzenie filtracyjne powinno byćregularnie czyszczone.
2. ELEMENTY PRODUKTU I CECHY PRODUKTU
Produkt posiada następujące zalety i funkcje:
(A) Unikalna konstrukcja, nowatorskie wykonanie zbiornika powietrza kładzie nacisk na wytrzy-
małość, szybki wzrost ciśnienia i wysokąwydajność;
(B) Zbiornik powietrza o dużej objętości (powyżej 0,85 litra) zapewnia długi czas opryskiwania;
(C) Produkt zapewnia szybki wzrost ciśnienia (walec trzyktornie większ od standardowego walca);
(D) Produkt charakteryzuje sięwysokąodpornościąna korozję, ponieważjego wewnętrzna część
została wykonana z wysokiej jakości tworzyw sztucznych;
(E) Łatwe i wygodne przechowywanie i przenoszenie, możliwość przymocowania rurki opryskiwacza
i dźwigni pompującej;
(G) Łatwa konserwacja i naprawa, części opryskiwacza sąidentyczne do części używanych w stan-
dardowych modelach;
(H) Estetyczny i wysokiej jakości wygląd. Powyższe zalety i funkcje zmieniająoryginalny przestarzały
styl i sprawiają, że opryskiwacz jest o wiele bardziej racjonalny i przydatny. Produkt spełnia zatem
wymagania stawiane zaawansowanym międzynarodowym urządzeniom ochrony roślin. Jako
zamiennik i bardziej zaawansowana wersja modelu Daewoo 16 jest szeroko stosowany nie tylko do
zapobiegania i zwalczania chorób roślin oraz do zwalczania szkodników roślin, bawełny, warzyw i
drzew owocowych, ale także do zwalczania szkodników i dezynfekcji pomieszczeń, miejsc publiczn-
ych i zakładów drobiarskich.
Nasza firma stosuje kontrolęjakości i posiada pełen zakres narzędzi badaniowych. Ściśle przestrze-
ga umowy i realizuje politykę„trzech zakresów odpowiedzialności”. Serdecznie zalecamy naszym
użytkownikom wybór naszych produktów i przekazanie nam cennych opinii i informacji zwrotnych.
3. LISTA CZĘŚCI
• Części 5 i 6, części 33 i 34 oraz część 38 należą do jednostki filtrującej i mogąbyćużywane w dwóch
miejscach.
• W razie potrzeby, zgodnie z prośbąużytkownika, istnieje możliwość przymocowania małego zbior-
nika powietrza po lewej stronie zbiornika, co dodatkowo zwiększa objętość zbiornika powietrza w
celu wydłużenia czasu opryskiwania i zwiększenia ciśnienia. W takich przypadkach na końcu
numeru modelu zostanie dodane litera „Q”.
• W przypadku wymiany niektórych części nie udzielamy porad. Dziękujemy za zrozumienie.
4. USUWANIE USTEREK
O
pis części
1
4x18
p
odkładka
Szklana kulka
ø
13
S
kórzany
p
ierścień
uszczelniający
Trzpień
p
rzełączający
ø2,5 x 20
I
lość
4
szt.
1
szt.
1
szt.
2
szt.

9
1. OSTRZEŻENIA
1. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zamontowaćwszystkie części, jak to zostało pokazane na
rysunku montażowym i stabilnie dokręcićw celu uniknięcia nieszczelności;
2. Napełnićpojemnik przefiltrowanąwodąi w celu uniknięcia zatkania upewnićsię, że do napełnienia
pojemnika nigdy nie jest używana brudna woda;
3. Podczas opryskiwania należy unikaćstosowania nadmiernego ciśnienia w celu uniknięcia uszko-
dzenia metalowych części. Ciśnienie robocze powinno wynosićod 0,2 do 0,3 Mpa;
4. Jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane, należy przepłukaćje czystąlub mydlaną
wodą, a następnie odstawićw suchym, dobrze wentylowanym miejscu;
5. Należy regularnie smarowaćskórzany kołnierz uszczelniający;
6. W przypadku zatkania sięgłociwy opryskiwacza w celu uniknięcia uszkodzeńnigdy nie używać
ostrych narzędzi do wyczyszczenia głowicy;
Urządzenie filtracyjne powinno byćregularnie czyszczone.
2. ELEMENTY PRODUKTU I CECHY PRODUKTU
Produkt posiada następujące zalety i funkcje:
(A) Unikalna konstrukcja, nowatorskie wykonanie zbiornika powietrza kładzie nacisk na wytrzy-
małość, szybki wzrost ciśnienia i wysokąwydajność;
(B) Zbiornik powietrza o dużej objętości (powyżej 0,85 litra) zapewnia długi czas opryskiwania;
(C) Produkt zapewnia szybki wzrost ciśnienia (walec trzyktornie większ od standardowego walca);
(D) Produkt charakteryzuje sięwysokąodpornościąna korozję, ponieważjego wewnętrzna część
została wykonana z wysokiej jakości tworzyw sztucznych;
(E) Łatwe i wygodne przechowywanie i przenoszenie, możliwość przymocowania rurki opryskiwacza
i dźwigni pompującej;
(G) Łatwa konserwacja i naprawa, części opryskiwacza sąidentyczne do części używanych w stan-
dardowych modelach;
(H) Estetyczny i wysokiej jakości wygląd. Powyższe zalety i funkcje zmieniająoryginalny przestarzały
styl i sprawiają, że opryskiwacz jest o wiele bardziej racjonalny i przydatny. Produkt spełnia zatem
wymagania stawiane zaawansowanym międzynarodowym urządzeniom ochrony roślin. Jako
zamiennik i bardziej zaawansowana wersja modelu Daewoo 16 jest szeroko stosowany nie tylko do
zapobiegania i zwalczania chorób roślin oraz do zwalczania szkodników roślin, bawełny, warzyw i
drzew owocowych, ale także do zwalczania szkodników i dezynfekcji pomieszczeń, miejsc publiczn-
ych i zakładów drobiarskich.
Nasza firma stosuje kontrolęjakości i posiada pełen zakres narzędzi badaniowych. Ściśle przestrze-
ga umowy i realizuje politykę„trzech zakresów odpowiedzialności”. Serdecznie zalecamy naszym
użytkownikom wybór naszych produktów i przekazanie nam cennych opinii i informacji zwrotnych.
3. LISTA CZĘŚCI
• Części 5 i 6, części 33 i 34 oraz część 38 należą do jednostki filtrującej i mogąbyćużywane w dwóch
miejscach.
• W razie potrzeby, zgodnie z prośbąużytkownika, istnieje możliwość przymocowania małego zbior-
nika powietrza po lewej stronie zbiornika, co dodatkowo zwiększa objętość zbiornika powietrza w
celu wydłużenia czasu opryskiwania i zwiększenia ciśnienia. W takich przypadkach na końcu
numeru modelu zostanie dodane litera „Q”.
• W przypadku wymiany niektórych części nie udzielamy porad. Dziękujemy za zrozumienie.
4. USUWANIE USTEREK
1. Głowica opryskiwacza - 1 szt.
2. Okrągła płyta głowicy - 1 szt.
3. Podkładka 12x6 – 2 szt.
4. Płytka obracająca płyn - 1 szt.
5. Mały ltr - 2 szt.
6. Pierścieńuszczelniający 14x13 – 1 szt.
7. Element łokciowy - 1 szt.
8. Podkładka 14x18 - 3 szt.
9. Rurka natryskowa - 1 szt.
10. Uchwyt przełącznika – 1 szt.
11. Śruba mocująca gumowej rurki – 1 szt.
12. Mocowanie gumowej rurki - 2 szt.
13. Gumowa rurka - 1 szt.
14. Nakładka ramienia tylnego - 2 szt.
15. Klamra ramienia tylnego – 2 szt.
16. Mocowanie dźwigni pompującej - 1 szt.
17. Śruba M8 - 2 szt.
18. Walec - 1 szt.
19. Szklana kulka - 2 szt.
20. Korek zaworu - 1 szt.
21. Skórzany pierścieńuszczelniający - 1 szt.
22. Ramienie tylne – 2 szt.
23. Dźwignia pompująca - 1 szt.
24. Zbiornik powietrza - 1 szt.
25. Szyjka - 1 szt.
26. Zatyczka - 1 szt.
27. Uchwyt – 1 szt.
28. Pierścieńgumowy - 1 szt.
29. Zatyczka gumowa - 1 szt.
30. Uchwyt do zawieszenia dźwigni pompującej – 1 szt.
31. Pierścieńzaciskowy ramienia opryskiwacza - 1 szt.
32. Trzpieńprzełączający 2,5x20 – 2 szt.
33. Pierścieńuszczelniający 14x13 – 1 szt.
34. Mały ltr - 1 szt.
35. Podkładka 12x16 – 1 szt.
36. Korek zaworu - 1 szt.
37. Zaślepka gumowej rurki - 1 szt.
38. Płyta ltracyjna - 1 szt.
39. Pojemnik - 1 szt.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nieszczelność
1.
Płyta uszczelniająca nie jest
zainstalowana
2.
Płyta uszczelniająca jest uszkodzona
3.
Niewystarczające dokręcenie
Wymienićlub dokręcićpłytę
uszczelniającą
Woda kapie z walca 1. Zużyty skórzany kołnierz
uszczelniający (zbyt duża szczelina)
Wymienić
Dźwignia pompująca z trudem
sięporusza lub wydaje
piszczący dźwięk podczas
ruchu
1.
Tarcie suche między skórzanym
kołnierzem uszczelniającym i walcem
2.
Skórzany kołnierz uszczelniający jest
zbytnio rozciągnięty
1.
Nasmarować
2.
Wymienićskórzany kołnierz
uszczelniający
3.
Opłukaćskórzany kołnierz
uszczelniający i pozostawić
do wyschnięcia przed
ponownym użyciem
Brak transferu płynów lub
ciśnienie nie jest
wystarczająco wysokie
1.
Szklana kulka sięnie podnosi
2.
Szklana kulka spada
3.
Poważne zatkanie
Zdemontowaćurządzenie i
opłukaćczęści, a następnie
zmontowaćmaszynęzgodnie z
instrukcjami i schematem
montażu.
Powrót do górnej pozycji w
przypadku zatrzymania
pompowania
1.
Szklana kulka znajdująca sięw
zbiorniku powietrza spada
2.
Na szklanąkulkęznajdującąsięw
zbiorniku powietrza nałożyła sięobca
substancja
3.
Korek zaworu jest uszkodzone i
zdeformowane
1.
Usunąć obcąsubstancjęze
szklanej kulki
2.
Używaćprzefiltrowanej wody
3.
Wymienićkorek zaworu
Rozpylanie jest
niewystarczające
1.
Element łokciowy jest zablokowany
przez obcąsubstancję
2.
Okrągła dysza opryskiwacza i płytka
obracająca płyn sąuszkodzone
1.
Rozmontowaći usunąć obce
ciała
2.
Wymienićokrągłą dyszę
opryskiwacza i płytkę
obracającąpłyn
Części metalowe są
zdeformowane
Zastosowanie zbyt dużego ciśnienia,
zbyt dużej siły
1. Wymienićczęści metalowe,
zwrócićuwagęna
odpowiednie ciśnienie

10
HU
1. FIGYELMEZTETÉSEK
1. Használat előtt rögzítsen minden alkatrészt a szerelési rajznak megfelelően, és jól húzza meg őket
a szivárgás elkerüléséhez;
2. Töltse meg a tartályt szűrt vízzel, és az eltömődés elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy soha
ne töltsön be piszkos vizet;
3. Permetezés közben kerülje a túlságosan nagy nyomás használatát, hogy elkerülje a fém alka-
trészek károsodását. Az üzemi nyomásnak 0,2–0,3 Mpa között kell lennie;
4. Ha hosszú időn keresztül nem használja a készüléket, kérjük, öblítse ki tiszta vagy szappanos
vízzel, majd helyezze száraz, jól szellőzőhelyre;
5. A bőr tömítőgallért rendszeresen kenje meg;
6. A permetezőfej eltömődése esetén a sérülések elkerülése érdekében soha ne használjon éles
szerszámot a fej megtisztításához;
A szűrőberendezést rendszeresen kell tisztítani.
2. TERMÉKELEMEK ÉS -JELLEMZŐK
A termék a következőelőnyökkel és tulajdonságokkal rendelkezik:
(A) A levegőtartály egyedülálló felépítésű, újszerűkialakítása a szilárdságra, a gyors nyomásnövelés-
re és a magas hatékonyságra helyezi a hangsúlyt;
(B) A levegőtartály nagy térfogatú (több mint 0,85 literes) légterével hosszú permetezési időt biztosít;
(C) A termék gyors nyomásnövelést biztosít (a henger a hagyományosnál háromszor nagyobb);
(D) A terméket erős korróziógátló képesség jellemzi, mivel belsőszerkezete minőségi műanyagokból
került kialakításra;
(E) Könnyen és kényelmesen tárolható és hordozható, a permetezőcsőés a pumpálókar rögzíthető;
(G) Könnyen karbantartható és javítható, a permetezőalkatrészei megegyeznek a hagyományos
modellekben használatosakkal;
(H) Ízléses és színvonalas megjelenés. A fenti előnyök és tulajdonságok megváltoztatják az eredeti
elavult stílust, és sokkal észszerűbbé és alkalmazhatóbbá teszik a permetezőt. A termék így megfe-
lel a fejlett nemzetközi növényvédőberendezésekkel szemben támasztott követelményeknek. A
Daewoo 16. modelljének helyettesítéseként és továbbfejlesztett verziójaként széles körben használ-
ják nemcsak növénybetegségek megelőzésére és leküzdésére, valamint a növényi, gyapot-, zöld-
ség- és gyümölcsfák kártevőinek irtására, hanem helyiségek, nyilvános helyek és baromfitelepek
kártevőinek kiirtására és fertőtlenítésére.
Vállalatunk alkalmazza a minőségszabályozást, és a tesztelési eszközök teljes körével rendelkezik.
Szigorúan betartja a szerződéseket, és a „három felelősség” politikáját folytatja.
Szívélyesen ajánljuk felhasználóink széles körének, hogy válasszanak termékeinkből, és értékes véleményeket adnak nekünk.
3. ALKATRÉSZLISTA
• Az 5. és a 6. alkatrész, a 33. és a 34. alkatrész és a 38. alkatrész a szűrőberendezéshez tartozik, és
két helyen felhasználható.
• Szükség esetén a tartály bal oldalára egy kis levegőtartályt lehet rögzíteni a felhasználó igényei
szerint, ami tovább növeli a levegőtartály térfogatát a permetezési időmeghosszabbítása és a
nyomás növelése céljából. Ilyen esetekben egy „Q” betűkerül a modell számának végére.
• Egyes alkatrészek cseréje esetén nem nyújtunk tanácsadást. Megértésüket köszönjük.
4. HIBAELHÁRÍTÁS
A
lkatrész leírása
1
4x18
alátét
Üveggolyó
ø13
B
őr
tömítőgallér
Kapcsoló csap
ø2,5x20
Mennyiség
4 db
1 db
1 db
2 db

11
1. FIGYELMEZTETÉSEK
1. Használat előtt rögzítsen minden alkatrészt a szerelési rajznak megfelelően, és jól húzza meg őket
a szivárgás elkerüléséhez;
2. Töltse meg a tartályt szűrt vízzel, és az eltömődés elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy soha
ne töltsön be piszkos vizet;
3. Permetezés közben kerülje a túlságosan nagy nyomás használatát, hogy elkerülje a fém alka-
trészek károsodását. Az üzemi nyomásnak 0,2–0,3 Mpa között kell lennie;
4. Ha hosszú időn keresztül nem használja a készüléket, kérjük, öblítse ki tiszta vagy szappanos
vízzel, majd helyezze száraz, jól szellőzőhelyre;
5. A bőr tömítőgallért rendszeresen kenje meg;
6. A permetezőfej eltömődése esetén a sérülések elkerülése érdekében soha ne használjon éles
szerszámot a fej megtisztításához;
A szűrőberendezést rendszeresen kell tisztítani.
2. TERMÉKELEMEK ÉS -JELLEMZŐK
A termék a következőelőnyökkel és tulajdonságokkal rendelkezik:
(A) A levegőtartály egyedülálló felépítésű, újszerűkialakítása a szilárdságra, a gyors nyomásnövelés-
re és a magas hatékonyságra helyezi a hangsúlyt;
(B) A levegőtartály nagy térfogatú (több mint 0,85 literes) légterével hosszú permetezési időt biztosít;
(C) A termék gyors nyomásnövelést biztosít (a henger a hagyományosnál háromszor nagyobb);
(D) A terméket erős korróziógátló képesség jellemzi, mivel belsőszerkezete minőségi műanyagokból
került kialakításra;
(E) Könnyen és kényelmesen tárolható és hordozható, a permetezőcsőés a pumpálókar rögzíthető;
(G) Könnyen karbantartható és javítható, a permetezőalkatrészei megegyeznek a hagyományos
modellekben használatosakkal;
(H) Ízléses és színvonalas megjelenés. A fenti előnyök és tulajdonságok megváltoztatják az eredeti
elavult stílust, és sokkal észszerűbbé és alkalmazhatóbbá teszik a permetezőt. A termék így megfe-
lel a fejlett nemzetközi növényvédőberendezésekkel szemben támasztott követelményeknek. A
Daewoo 16. modelljének helyettesítéseként és továbbfejlesztett verziójaként széles körben használ-
ják nemcsak növénybetegségek megelőzésére és leküzdésére, valamint a növényi, gyapot-, zöld-
ség- és gyümölcsfák kártevőinek irtására, hanem helyiségek, nyilvános helyek és baromfitelepek
kártevőinek kiirtására és fertőtlenítésére.
Vállalatunk alkalmazza a minőségszabályozást, és a tesztelési eszközök teljes körével rendelkezik.
Szigorúan betartja a szerződéseket, és a „három felelősség” politikáját folytatja.
Szívélyesen ajánljuk felhasználóink széles körének, hogy válasszanak termékeinkből, és értékes véleményeket adnak nekünk.
3. ALKATRÉSZLISTA
• Az 5. és a 6. alkatrész, a 33. és a 34. alkatrész és a 38. alkatrész a szűrőberendezéshez tartozik, és
két helyen felhasználható.
• Szükség esetén a tartály bal oldalára egy kis levegőtartályt lehet rögzíteni a felhasználó igényei
szerint, ami tovább növeli a levegőtartály térfogatát a permetezési időmeghosszabbítása és a
nyomás növelése céljából. Ilyen esetekben egy „Q” betűkerül a modell számának végére.
• Egyes alkatrészek cseréje esetén nem nyújtunk tanácsadást. Megértésüket köszönjük.
4. HIBAELHÁRÍTÁS
1. Permetezőfej – 1 db
2. Kerek szórófejlemez – 1 db
3. Alátét 12x6 – 2 db
4. Folyadékpörgetőlapka – 1 db
5. Kisméretűszűrő– 2 db
6. O-gyűrű14x13 – 1 db
7. Könyökelem – 1 db
8. Alátét 14x18 – 3 db
9. Permetezőcső– 1 db
10. Kapcsoló markolat – 1 db
11. Gumicsőrögzítőcsavarja – 1 db
12. Gumicsőrögzítőelem – 2 db
13. Gumicső– 1 db
14. Hátövakasztó – 2 db
15. Hátövcsat – 2 db
16. Pumpálókar-rögzítő- 1 db
17. M8 csavar – 2 db
18. Henger – 1 db
19. Üveggolyó – 2 db
20. Szelepsapka – 1 db
21. Bőr tömítőgallér – 1 db
22. Hátöv – 2 db
23. Pumpálókar – 1 db
24. Levegőtartály – 1 db
25. Nyak – 1 db
26. Zárósapka – 1 db
27. Markolat – 1 db
28. Gumigyűrű– 1 db
29. Gumi zárósapka – 1 db
30. Pumpálókar akasztógyűrű– 1 db
31. Permetezőkar rögzítőbilincs – 1 db
32. Kapcsolócsap 2,5x20 – 2 db
33. O-gyűrű14x13 – 1 db
34. Kisméretűszűrő– 1 db
35. Alátét 12x16 – 1 db
36. Szelepsapka – 1 db
37. Gu micsősapka – 1 db
38. Szűrőlemez – 1 db
39. Tartály – 1 db
Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás
Szivárgás
1.
A tömítőlemez nincs felszerelve
2.
A tömítőlemez megsérült
3.
A meghúzás nem elegendő
Cserélje ki a tömítőlemezt vagy
húzza meg
Víz csöpög a hengerről1. A bőr tömítőgallér elkopott (túl nagy
rés)
Cserélje ki
A pumpálókar nehezen mozog
vagy nyikorgó hangot ad ki
mozgás közben
1.
Száraz súrlódás a bőr tömítőgallér és
a henger között
2.
A bőr tömítőgallér túlzottan kibővült
1.
Kenje meg
2.
Cserélje ki a bőr tömítőgallért
3.
Öblítse le a bőr tömítőgallért,
és hagyja megszáradni újbóli
felhasználás előtt
Nincs folyadékszállítás, vagy a
nyomás nem elég magas
1.
Az üveggolyó nem emelkedik fel
2.
Az üveggolyó leesik
3.
Súlyos eltömődés
Szerelje szét a készüléket, és
öblítse le az alkatrészeket, majd
szerelje össze az utasítások és
az összeszerelési rajz szerint.
Visszatérés a felsőpozícióba
pumpálás megszüntetése
esetén
1.
A levegőtartályban lévőüveggolyó
leesik
2.
A levegőtartályban lévőüveggolyóra
idegen anyag került
3.
A szelep kupakja eltört és
deformálódott
1.
Távolítsa el az üveggolyóról
az idegen anyagot
2.
Használjon szűrt vizet
3.
Cserélje ki a szelepsapkát
A porlasztás nem kielégítő
1.
A könyökelemet idegen anyag tömíti
el
2.
A kerek szórófejlemez és a
folyadékpörgetőlapka megsérült
1.
Szerelje szét és távolítsa el az
idegen anyagot
2.
Cserélje ki a kerek
szórófejlemezt és a
folyadékpörgetőlapkát
A fém alkatrészek
deformálódnak
Túlzott nyomás, túlságos erő
alkalmazása
1. Cserélje ki a fém
alkatrészeket, figyeljen a
megfelelőnyomásra

Poskytujeme záruku 42 msíc ode dne nákupu (uvedení do provozu), záruka neovlivuje práva spotebitele
vyplývající ze zákona, ani je neomezuje.
Poskytujeme záruku 42 mesiacov odo da nákupu (uvedenia do prevádzky), záruka neovplyvuje práva spotrebitea
vyplývajúce zo zákona, ani ich neobmedzuje.
Datum vystavení záruního listu / Dátum vystavenia záruného listu:..............................................................................
Typ a název spotebního zboží / Typ a názov spotrebného tovaru:..................................................................................
Výrobní íslo / Výrobné íslo:. ...........................................................................................................................................
Datum nákupu / Dátum nákupu:........................................................................................................................................
ZÁRUCNÍ LIST / ZÁRUCNÝ LIST
Záruční štítek / Záručný š tok
Záruční štítek / Záručný š tok
Datum nahlášení / Dátum nahlásenia: . ...................................
ZÁRUČNÍ ŠTÍTEK B / ZÁRUČNÝ ŠTÍTOK B
Nahlášená chyba / Nahlásená chyba:
.
...................................
42 měsíční záruka spotřebního zboží
42 mesačná záruka spotrebného tovaru
Důvod chyby / Dôvod chyby: ....................................................
Výrobní / Výrobné
Způsob opravy / Spôsob opravy: ...............................................
číslo: . ....................................................
Oprava prodloužena o ..............................................
dní.
Datum prodeje / predaja: ...........................................
(Doba opravy.)
d. ........................ m. .
20 ..........
Termín vrácení opraveného výrobku :
Termín vrátenia opraveného výrobku
(slovy / slovom)
Číslo pracovního listu / Číslo pracovného listu:
Datum: . .................................. 20
razítko /
pečiatka
Prodávající orgán / Predávajúci orgán: ........................................
(
razítko / pečiatka)
podpis
Čitelný podpis / Čitateľný podpis
Datum nahlášení / Dátum nahlásenia: ....................................
ZÁRUČNÍ ŠTÍTEK A / ZÁRUČNÝ ŠTÍTOK A
Nahlášená chyba / Nahlásená chyba:
.
...................................
42 měsíční záruka spotřebního zboží
42 mesačná záruka spotrebného tovaru
Důvod chyby / Dôvod chyby: ....................................................
Výrobní /
Výrobné
Způsob opravy / Spôsob opravy: ...............................................
číslo: . ....................................................
Oprava prodloužena o ..............................................
dní.
Datum prodeje / predaja: ...........................................
(Doba opravy.)
d. ........................ m. .
20 ..........
Termín vrácení opraveného výrobku :
Termín vrátenia opraveného výrobku
(slovy / slovom)
Číslo pracovního listu / Číslo pracovného listu:
Datum: .................................... 20
razítko /
pečiatka
Prodávající orgán / Predávajúci orgán: ........................................
(
razítko / pečiatka)
podpis
Čitelný podpis / Čitateľný
podpis
Záruní štítky / Záruné štitky



EK-
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
1.A. A gyártó neve és címe:
TAIZHOU CITY HANGYU PLASTIC CO.,LTD
No.1008 Qihang Road,Binhai Industry Zone,Jiaojiang,Taizhou,Zhejiang
People’s Republic of China
1.B.: Az importőr neve és címe:
ELECTRO SOLUTION HUNGARY KFT.
Ferenc Körút 44. FSZT. 6.
Budapest, Hungary
Irányítószám: 1092
2. Termékcikkek azonosítása:
Daewoo
Háti permetező DAMS16K
3. Nyilatkozat kiállásának dátuma Magyarországon 2020.10.01.
Ezzel a megfelelőségi nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a következő cikkek:
A permetezőgépek megfelelnek a
gépekről szóló 2006/42/EK irányelv szabályainak, és az alábbi harmonizált szabvány megfelelt az EN
ISO12100:2010,EN ISO 19932-1:2013,EN ISO 19932-2:2013,EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010,
EN 61000-6-1:2007,EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012,EN 61000-3-2:2014,EN 61000-3-3:2013
Permetezők
Modellszám: DAMS16K, Brand DAEWOO
EAN Code: 7799034006791
1.Tartály kapacitás:16L
2.Normal pressure:0.2-0.3Mpa
3. Tömlő hossza: 1.2m
Nettó súly
Bruttó súly
Kiskereskedelmi
csomagolás
szélesség mm
Kiskereskedelmi
csomagolás
hossz mm
Kiskereskedelmi
csomagolás
magasság mm
1.80 kgs/pc
2.2 kgs/ctn
180mm
360mm
513mm
Az Electro Solution Hungary Kft, a DAEWOO Products meghatalmazott képviselője kijelenti, hogy a "műszaki
adatok" alatt felsorolt termékek megfelelnek a következőknek:
2006/42/EC, and the following harmonized standard have been complied with EN ISO12100:2010,EN ISO
19932-1:2013,EN ISO 19932-2:2013,EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010,
EN 61000-6-1:2007,EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012,EN 61000-3-2:2014,EN 61000-3-3:2013
ezennel megerősítjük, hogy teljesíti az összes vonatkozó rendelkezést
RELATED TO CE DIRECTIVE(S):
-2006/42/EC(MACHINERY)
-2014/35/EU(LOW VOLTAGE)
-2014/30/EU(ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY)
NÉV: Janos Mag
Ügyvezető Electro Solution Hungary Kft.
DAEWOO termékek
kizárólagos forgalmazója

EC DECLARATION OF CONFORMITY
1
.A. Name and address of producer:
T
AIZHOU CITY HANGYU PLASTIC CO.,LTD
No.1008 Qihang Road,Binhai Industry Zone,Jiaojiang,Taizhou,Zhejiang
People’s Republic of China
1.B.: Name and address of importer:
ELECTRO SOLUTION HUNGARY KFT
.
Ferenc Korut 44. FSZT
.6.
Budapest,Hungary
Post code: 1092
2. Identification of product articles:
Daewoo Sprayer DAMS16K
3. Date of declaration in Hungary: October 1st, 2020
With this declaration of compliance we certify that articles : Sprayers are complying the rules of
Regulation Machinery Directive2006/42/EC, and the following harmonized standard have been complied
with EN ISO12100:2010,EN ISO 19932-1:2013,EN ISO 19932-2:2013,EN
60204-1:2006+A1:2009+AC:2010,
EN 61000-6-1:2007
,EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012,EN 61000-3-2:2014,EN 61000-3-3:2013
Sprayer,
Model Number:DAMS16K, Brand DAEWOO
EAN Code: 7799034006791
1
.Tank capacity:16L
2.Normal pressure:0.2-0.3Mpa
3. Hose length:1
.2m
Electro Solution Hungary Kft the DAEWOO Products authorized representative declares that these
products described under "technical data" are in compliance with:
complying the rules of Regulation Machinery Directive2006/42/EC, and the following harmonized
standard have been complied with EN ISO12100:2010,EN ISO 19932-1:2013,EN ISO 19932-2:2013,EN
60204-1:2006+A1:2009+AC:2010,
EN 61000-6-1:2007
,EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012,EN 61000-3-2:2014,EN 61000-3-3:2013
is here with confirmed to fulfill all the relevant provisions of
RELATED TO CE DIRECTIVE(S):
-2006/42/EC(MACHINERY)
-2014/35/EU(LOW VOLTAGE)
-2014/30/EU(ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY)
Name: Janos Mag
Managing Director of Electro Solution Hungary Kft
DAEWOO Products authorized representative
Net Weight
of Unit
Gross Weight
of Unit
Retail Width
mm
Retail Length
mm
Retail Height
mm
1.80 kgs/pc 2.2 kgs/ctn 180mm 360mm 513mm

www.daewoopowerproducts.com
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea
Table of contents
Languages:
Other Daewoo Paint Sprayer manuals

Daewoo
Daewoo DASP600L User manual

Daewoo
Daewoo DASP 400 User manual

Daewoo
Daewoo DASP700 User manual

Daewoo
Daewoo DALPG18-1 User manual

Daewoo
Daewoo DASP800 User manual

Daewoo
Daewoo DAMSP16L User manual

Daewoo
Daewoo DAKPM18-3A User manual

Daewoo
Daewoo DASP500 User manual

Daewoo
Daewoo DAGS14-3AH User manual

Daewoo
Daewoo DAPSP5L User manual