manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Water Filtration System
  8. •
  9. Delta Airmaster F Series User manual

Delta Airmaster F Series User manual

Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Airmaster Compressed Air Filters - F Series
Airmaster Druckluftfilter - Serie F
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
Contents
1. Introduction
2. Safety rules, warnings
3. Application, quality of compressed air
4. Technical data
5. Description of Filter Series, Applications and Operations
6. Assembly
7. Servicing, filter cartridge replacement
8. Guarantee conditions
9. Dimensions and drawings
Inhalt
1. Einführung
2. Sicherheitshinweise Warnungen
3. Anwendung, Druckluft-Qualität
4. Technische Daten
5. Beschreibung der Filterserie, Anwendungen und Funktionen.
6. Montage
7. Wartung, Filterpatronenwechsel
8. Garantiebedingungen
9. Abmessungen und Zeichnungen
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
1. Introduction / Einführung
1.1 General remarks / Allgemeine Anmerkungen
The compressed air filters documented in this instruction manual, can fulfill all requirements expected from a
modern filter series.
In order to maximize the benefit from the filters/system, the user should have sufficient information.
Information in this manual is divided into separate sections for easy reference and understanding.
Please read carefully before installing and operating the filter/ -system.
Die in dieser Bedienungsanleitung dokumentierten Druckluftfilter können alle Anforderungen erfüllen, die von
einer modernen Filterserie erwartet werden.
Um den Nutzen der Filter/Systeme zu maximieren, sollte der Anwender über ausreichende Informationen
verfügen.
Die Informationen in diesem Handbuch sind zum einfachen Nachschlagen und Verstehen in separate
Abschnitte unterteilt.
Bitte lesen Sie es sorgfältig durch, bevor Sie den Filter/das System installieren und in Betrieb nehmen.
1.2 Explanation to the symbols in the
instruction manual
• Technical data or instructions.∗
Parts that require absolute attention
Vital safety instructions
Essential operation and maintenance instructions
Warnings on handling or moving the dryer
Danger areas
Electrical danger symbol
1.2 Erklärung der Symbole in der
Bedienungsanleitung
• Aufzählungen werden mit diesem Punkt . oder Sternchen
* gekennzeichnet.
Mit diesem Symbol werden Textstellen
gekennzeichnet, die unbedingt zu beachten sind.
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige Bedienungs-/Wartungshinweise
Warnung vor möglichen Fehlbedienungen
Warnung vor Gefahren
Elektrisches Gefahrensymbol
2. Safety rules & warnings/Sicherheitsregeln & Warnungen
2.1 Use of filter/ -systemVerwendung des Filter/ -Systems /
Compressed Air Filters must only be used for the purpose as designated in the instruction manual. To obtain
maximum efficiency, please ensure all sections of the manual are read carefully.
Druckluftfilter dürfen nur für den in der Bedienungsanleitung angegebenen Zweck verwendet werden. Um eine
maximale Effizienz zu erreichen, stellen Sie bitte sicher, dass alle Abschnitte des Handbuchs sorgfältig
gelesen werden.
2.2 Safety rules…Warning! / Sicherheitsregeln...Warnung!
The filter/ -system must only be used, operated, inspected and repaired by trained technical personnel.
Trained technical personnel is defined as follows:
Operating staff who are skilled in the field of compressed air engineering and who are familiar with the
filter/ -system and aware of dangers in unauthorised operation or service.
Who can interprete the contents of this instruction manual.
Who have had the appropriate training and qualified as being competent in these fields.
Das Filter/ -System darf nur von geschultem technischen Personal verwendet, betrieben, geprüft und
repariert werden.
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
Geschultes technisches Personal ist wie folgt definiert: Bedienungspersonal, das auf dem Gebiet der
Drucklufttechnik geschult ist und das mit dem Filter/ -system vertraut ist und Gefahren bei
unzulässiger Bedienung oder Wartung kennt.
das den Inhalt dieser Betriebsanleitung interpretieren kann.
das entsprechend ausgebildet und qualifiziert ist und über eine entsprechende Qualifikation auf
diesen Gebieten verfügt.
2. Safety rules, warnings
2.3 Security-warnings…Warning! / Sicherheitsregeln, Warnungen
The filter/ -system operates under high pressure. Before servicing compressed air supply must be turned off
and the filters must be depressurized.
Das Filter/ -System arbeitet unter hohem Druck.
Vor Wartungsarbeiten muss die Druckluftzufuhr abgeschaltet und die Filter müssen drucklos sein.
Warning / Warnung
The filter/ -systems with electrical condensate discharger contains components that are electrically live and
which can cause danger to life.
Before starting service operation, ensure that AC power is switched off.
Die Filter/ -Systeme mit elektrischer Kondensatableitung enthalten Komponenten, die unter elektrischer
Spannung stehen und lebensgefährlich sein können.
Stellen Sie vor Beginn des Servicebetriebs sicher, dass die Netzspannung vollständig abgeschaltet ist.
ATTENTION / ACHTUNG
Any electrical work on the system must be carried out only by qualified electricians, or under
supervision of qualified electricians.
The use of combustible gases is prohibited.
Filter/ -systems for breathing air applications must be approved by the manufacturer.
Alle elektrischen Arbeiten an der Anlage dürfen nur von qualifizierten Elektrikern oder unter Aufsicht
von qualifizierten Elektrikern durchgeführt werden.
Die Verwendung von brennbaren Gasen ist verboten.
Filter/ -Systeme für Atemluftanwendungen müssen vom Hersteller zugelassen sein.
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
3. Applications - Compressed Air Quality
ISO –8573.1 Standards
According to ISO-8573.1 : 2010 Standards, compressed air quality is identified and classified as shown in the
table below. The air purity qualification is classified and evaluated with respect to the contamination level of
air under three major topics; by particulate size and quantity, water quantity and oil quantity.
Gemäß den Normen ISO-8573.1 : 2010 wird die Druckluftqualität wie in der folgenden Tabelle dargestellt
identifiziert und klassifiziert. Die Luftreinheitsqualifikation wird im Hinblick auf den Verschmutzungsgrad der
Luft unter drei Hauptthemen klassifiziert und bewertet: Nach Partikelgröße und Partikelmenge, Wassermenge
und Ölmenge.
ISO –8573.1 Compressed Air Quality Standard : 2010
ISO - 8573.1 Druckluft-Qualitätsnorm : 2010
Quality
Class
Qualitäts
-
klasse
Solid Particulate/ Feststoffpartikel
Water/Wasser
Oil/Öl
Max. Number of Particles per m3
Max. Anzahl von Partikeln pro m3
Particle Size
Partikelgröße
Concentration
Konzentration
Vapour
Dampf
Liquid
Flüssigkeit
Total
0,1 - 0,5 μm
0,5 –1
μm
1 –5 μm
mikron
mg/m3
Dewpoint
Taupunkt
gr/m3
mg/m3
1
≤20000
≤400
≤10
-
-
-70ºC
-
≤0,01
2
≤400000
≤6000
≤100
-
-
≤-40ºC
-
≤0,1
3
-
≤900000
≤1000
-
-
≤-20ºC
-
≤1
4
-
-
≤10000
-
-
≤+3ºC
-
≤5
5
-
-
≤100000
-
-
≤+7ºC
-
-
6
-
-
-
5
5
≤+10ºC
-
-
7
-
-
-
40
10
-
0,5
-
8
-
-
-
-
-
-
5
-
9
-
-
-
-
-
-
10
-
ISO 8573.1 Specifies Industrial Standards for Compressed Air Quality
ISO 8573.1 spezifiziert Industriestandards für Druckluftqualität
By using ISO –8573.1 Table, desired air quality class can be chosen according to maximum contamination level
Mit Hilfe der Tabelle ISO - 8573.1 kann die gewünschte Luftqualitätsklasse entsprechend dem maximalen Niveau der
Verunreinigung gewählt werden.
Example: ISO 8573.1 –Air Quality Class 1*.2*.1*
Particulate / Particulate
(number/m3)
Class 1
0,1 - 0,5
μm
0,5 –1
μm
1 –5
μm
≤20000
≤400
≤10
Dewpoint / Taupunkt
(C°)
Class 2
≤-40ºC
Oil / Öl
(mg/m3)
Class 1
≤0,01
The compressed air quality need can easily be determined with the tablo above...
Der Druckluft-Qualitätsbedarf lässt sich anhand der obigen Tabelle mühelos ermitteln...
Example: ISO 8573.1 –Air Quality Class 1*.2*.1* means;
Quality Class 1 with respect to partical contaminant in 1 m3 of compressed air,
Quality Class 2 with respect to remaining water vapor in -40ºC dew point and
Quality Class 1 with respect to oil contaminant in 1 m3 of compressed air.
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
AIRMASTER
ELEMENT TYPE
UNIT
OF
SF
PF
CF
ELEMENT DEFINITION
Prefilter
Fine
Prefilter
Fine Filter
A.Carbon
Filter
Partical Removal/ Partielle Entfernung
micron
3
0,1
0,01
-
Max Oil Carryover at 21 Cº
Maximaler Ölmengen-Übertrag bei 21 Cº
mg/m3
-
0,1
0,01
0,003
Initial Pressure Loss (New&Dry)
Anfangsdruckverlust (Neu&Trocken)
mbar
35
60
80
60
Pressure Loss for Element Change
Elementwechsel bei Druckverlust
mbar
700
700
700
700
AIRMASTER Filter Grade OF
ISO 8573.1-2010 Quality Class;
Solids: Class 3 Oil content: Class 4
Maximum inlet liquid load: 2.000 ppm w/w
Application Areas;
Upstream of ultra high efficiency oil
removal filters.
Downstream of aftercoolers
Downstream of heatless adsorption
dryers.
In case an aftercooler/separator
installed upstream… if needed
AIRMASTER-Filterklasse OF
ISO 8573.1-2010 Qualitätsklasse:
Feststoffe: Klasse 3 Ölgehalt: Klasse 4
Maximale Einlass-Flüssigkeitsbelastung:
2.000 ppm w/w
Anwendungsbereiche:
Als Vorfilter vor Ultra
Hochleistungsfiltern zur
Ölabscheidung.
Als Wasserabscheider nach
Druckluft Nachkühlern
Als Vorfilter für Kälte-
Drucklufttrockner
AIRMASTER Filter Grade SF
ISO 8573.1-2010 Quality Class;
Solids: Class 1 Oil content: Class 2
Maximum inlet liquid load: 1.000 ppm w/w
Application Areas;
Upstream of desiccant or
membrane dryers
Downstream of refrigerated dryers
Downstream of pressure-swing
desiccant
dryers for fine particulate removal
AIRMASTER Filterklasse SF
ISO 8573.1-2010 Qualitätsklasse:
Feststoffe: Klasse 1 Ölgehalt: Klasse 2
Maximale Einlass-Flüssigkeitsbelastung:
1.000 ppm w/w
Anwendungsbereiche:
Bei Bedarf als Vorfilter für Ultra
Hochleistungsfilter zur Ölabscheidung, vor
Adsorptions- oder Membranetrocknern.
Als Staubfilter nach Adsoptionstrocknern
zum ausfiltern des Trockenmittelabriebes
Als Nachfilter von Druckluft-Kältetrocknern
AIRMASTER Filter Grade PF
ISO 8573.1-2010 Quality Class;
Solids: Class 1 Oil content: Class 1
Maximum inlet liquid load: 100 ppm w/w
Application Areas;
Upstream of adsorption or
membrane dryers (use a Grade SF
filter as a prefilter if needed
Downstream of refrigerated dryers
Downstream of adsorption dryers
AIRMASTER Filterklasse PF
ISO 8573.1-2010 Qualitätsklasse;
Feststoffe: Klasse 1 Ölgehalt: Klasse 1
Maximale Einlass-Flüssigkeitsbelastung:
100 ppm w/w
Anwendungsbereiche:
als Vorfilter vor Adsorptions- oder
Membrantrocknern
(verwenden Sie bei Bedarf einen
Filter der Filterklasse SF als
Vorfilter)
dem Kälte-Drucklufttrockner
nachgeschaltet
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
AIRMASTER Filter Grade CF
ISO 8573.1-2010 Quality Class;
Solids: Class 1 Oil content: Class 1
Application Areas;
Downstream of high efficiency oil
removal filters
No liquid should be present at filter inlet!
Use a high efficiency oil removal filter
upstream
of Grade 1 filters to prevent liquid oil
contamination.
AIRMASTER Filterklasse CF
ISO 8573.1-2010 Qualitätsklasse;
Feststoffe: Klasse 1 Ölgehalt: Klasse 1
Anwendungsbereiche:
Absorbierung von Öldämpfen
Am Filtereinlass darf keine Flüssigkeit
vorhanden sein!
Verwenden Sie immer mindestens (je nach
installierter Aufbereitungskette) einen
hocheffizienten Ölabscheidefilter der
Filtrationsklasse PF als Vorfilter vor dem
Aktivkohlefilter CF
CF zur Verhinderung der Kontamination
durch flüssiges Öl.
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
4. Technical Data
AIRMASTER COMPRESSED AIR FILTER SPECIFICATIONS
AIRMASTER DRUCKLUFTFILTER SPEZIFIKATIONEN
FILTER
MODEL
CAPACITY
KAPAZITÄT
CONN.
WORK.TEMP.
Arbeistemp.
WORK.PRES.
Arbeitsdruck
FILTER ELEMENT
Filter Element
M3/Hr
Lt / Min
MAX.
MIN.
MAX.
MIN.
MODEL
CHANGE
(Hour)
CHANGE
ΔP (bar)
F014
87
1.450
1/2”
80 Cº
2 Cº
16 Bar
2 Bar
EF014
3.500
0,7
F018
108
1.800
3/4”
80 Cº
2 Cº
16 Bar
2 Bar
EF018
3.500
0,7
F030
180
3.000
1”
80 Cº
2 Cº
16 Bar
2 Bar
EF030
3.500
0,7
F040
240
4.000
1”
80 Cº
2 Cº
16 Bar
2 Bar
EF040
3.500
0,7
F060
360
6.000
1 1/2”
80 Cº
2 Cº
16 Bar
2 Bar
EF060
3.500
0,7
F075
450
7.500
1 1/2”
80 Cº
2 Cº
16 Bar
2 Bar
EF075
3.500
0,7
F110
660
11.000
1 1/2”
80 Cº
2 Cº
16 Bar
2 Bar
EF110
3.500
0,7
F160
900
15.000
2”
80 Cº
2 Cº
16 Bar
2 Bar
EF160
3.500
0,7
F210
1200
20.000
2”
80 Cº
2 Cº
16 Bar
2 Bar
EF210
3.500
0,7
F300
1800
30.000
3”
80 Cº
2 Cº
16 Bar
2 Bar
EF300
3.500
0,7
F400
2400
40.000
3”
80 Cº
2 Cº
16 Bar
2 Bar
EF400
3.500
0,7
F500
3000
50.000
3”
80 Cº
2 Cº
16 Bar
2 Bar
EF500
3.500
0,7
CORR.FACT
0,53
0,75
0,83
0,92
1,00
1,06
1,20
1,31
1,41
1,50
BAR
2
4
5
6
7
8
10
12
14
16
PSI
29
58
73
87
102
116
145
174
203
232
AIRMASTER
ELEMENT TYPE
UNIT
OF
SF
PF
CF
ELEMENT DEFINITION
Prefilter
Fine
Prefilter
Fine Filter
A.Carbon
Filter
Partical Removal
micron
3
0,1
0,01
-
Max Oil Carryover at 21 Cº
mg/m3
-
0,1
0,01
0,003
Initial Pressure Loss (New&Dry)
mbar
35
60
80
60
Pressure Loss for Element Change
mbar
700
700
700
700
DIMENSIONS & WEIGHTS
MODEL
FILTER CAPACITY
CONNECTION
Q (mm)
H (mm)
Weight (kg)
M3/Hr
Lt / Min
F014
87
1.450
1/2”
95
275
1,240
F018
108
1.800
3/4”
95
275
1,322
F030
180
3.000
1”
120
300
2,155
F040
240
4.000
1”
120
300
2,214
F060
360
6.000
1 1/2”
120
400
2,396
F075
450
7.500
1 1/2”
120
400
2,416
F110
660
11.000
1 1/2”
120
565
4,100
F160
900
15.000
2”
175
570
6,998
F210
1200
20.000
2”
175
695
8,274
F300
1800
30.000
3”
210
655
9,188
F400
2400
40.000
3”
210
815
10,980
F500
3000
50.000
3”
210
980
12,366
* Dimensions and weight of the filters belong to the standart models with manual drain and without Diff.Pressure Gauge.
* Die Abmessungen und das Gewicht der Filter gehören zu den Standardmodellen mit manuellem Ablass und ohne
Differenzdruckmanometer.
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
5. Description of Filter Series, Applications and Operations/
Beschreibung der Filterserie, Anwendungen und Funktionen.
5.1 CND Series Separator
(1/2” and ¾”)
MECHANICAL CYCLONE SEPARATOR
* Can handle large liquid loads
* Removes more than 95% of liquid water in
compressed air
* Removes all solid particles 10 microns and
larger
Application:
Use as a separator downstream of
compressors and aftercoolers
Operation:
Air enters the inside of the cartridge CND and
flows outwardly
through the separator core, a pair of
permanent, stainless steel tubes. Here large
liquid loads are removed by centrifugal action
and inertial impaction.
5.1 Zyklon Abscheider der
Serie CND (1/2" und ¾")
MECHANISCHER ZYKLONABSCHEIDER
* Kann große Flüssigkeitslasten handhaben
* Entfernt mehr als 95% des flüssigen Wassers
in Druckluft
* Entfernt feste Partikel 10 Mikrometer und
größer
Applikation:
Einsatz als Abscheider nach Kompressoren
und Nachkühlern
Funktionsweise:
Luft tritt in das Innere der Patrone CND ein
und strömt nach außen durch den
Separatorkern, ein Paar permanenter,
Edelstahl Röhren. Hier werden große
Flüssigkeitsbelastungen durch
Zentrifugalwirkung und Trägheitsaufprall
entfernt.
5.1 CND Series Separator
(1” to 3”)
MECHANICAL CYCLONE SEPARATOR
* Can handle large liquid loads
* Removes more than 95% of liquid water in
compressed air
* Removes all solid particles 10 microns and
larger
Application:
Use as a separator downstream of
compressors and aftercoolers
Operation:
Compressed air enters through inlet and
rotates around specially shaped propeller like
blades. With the help of centrifugal force and
impact on the filter housing large liquid loads
are removed.
5.1 Zyklon Abscheider der
Serie CND (1" bis 3")
MECHANISCHER ZYKLONABSCHEIDER
* Kann große Flüssigkeitslasten handhaben
* Entfernt mehr als 95% des flüssigen Wassers
in Druckluft
* Entfernt alle festen Partikel 10 Mikrometer
und größer
Applikation:
Einsatz als Abscheider nach Kompressoren
und Nachkühlern
Funktionsweise:
Druckluft tritt durch den Einlass ein und rotiert
um speziell geformter Propeller wie Blätter. Mit
Hilfe der Zentrifugalkraft und Aufprall auf das
Filtergehäuse werden große
Flüssigkeitsbelastungen entfernt.
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
5.2 OF Series
3 MICRON COALESCING FILTER
* Can handle liquid loads, removes more than
99% of liquid water
* Removes all solid particles up to 3 microns
* Oil content < 5 ppm w/w
* Optional automatic condensate drain
* Optional differential pressure indicator
Application:
Use as a separator downstream of an
aftercooler
Use as a point-of-use filter where heavy liquid
loads are expected (air systems without
aftercoolers or dryers)
Operation:
Air enters inside of the cartridge OF and flows
outwardly through the separator core, a pair of
permanent, stainless steel tubes. Here large
liquid loads are removed by centrifugal action
and inertial impaction. The air then passes
through a filter glass fiber sleeve, where all
particles larger than 3 microns and all liquid
droplets larger than 3 microns are captured,
coalesced and drained.
5.2 Baureihe OF
3-MIKRON-KOALESZENZFILTER
* Kann flüssige Beladung handhaben, entfernt
mehr als 99% des flüssigen Wassers
* Entfernt alle festen Partikel bis zu 3 Mikron
* Ölgehalt < 5 ppm w/w
* Optionaler automatischer Kondensat Ablass
* Optionale Differenzdruckanzeige
Applikation:
Verwendung als Abscheider nach einem
Nachkühler.
Verwendung als Point-of-Use-Filter bei hohen
Flüssigkeitsbelastungen.
Funktionsweise:
Luft tritt in das Innere der Patrone OF ein und
strömt nach außen durch den Separatorkern,
ein Paar permanenter, rostfreier Stahlrohre.
Flüssigkeitsladung der Druckluft wird durch
Zentrifugalwirkung und Trägheitseinwirkung
entfernt. Die Luft durchströmt dann eine Filter-
Glasfaserhülse, wobei alle Partikel größer als
3 Mikrometer und alle Flüssigkeitströpfchen
größer als 3 Mikrometer aufgefangen,
zusammengeführt und abgeleitet werden.
5.3 SF Series
0,1 MICRON COALESCING FILTER
* Can handle large liquid loads, removes
100% of liquid water
* Removes all solid particles up to 0,1 microns
* Oil content < 0,1 ppm w/w
* Optional automatic condensate drain
* Optional differential pressure indicator
Application:
General filter for various applications
Prefilter for high efficiency filters
Afterfilter for adsorption desiccant dryers
Point-of-use filter on systems utilising
aftercoolers or dryers
Operation:
Air enters inside the cartridge SF and flows
outwardly through 6 layers of glass fibre
media. Larger particles are trapped in the
initial layers while all remaining particles larger
than 0,1 micron are trapped. A combination of
large void areas and stabilized media allows
heavy particulate loading and low pressure
drop resulting in a long service life for the
cartridge. Throughout both stages, liquid
aerosols are captured and coalesced. The
coalesced liquids then drain to the bottom of
the cartridge for removal.
5.3 Baureihe SF
0,1-MIKRON-KOALESZENZFILTER
* Kann Flüssigkeitsladungen handhaben,
entfernt 100% des flüssigen Wassers
* Entfernt alle festen Partikel bis zu 0,1 Mikron
* Ölgehalt < 0,1 ppm w/w
* Optionaler automatischer Kondensatablass
* Optionale Differenzdruckanzeige
Applikation:
Allgemeiner Filter für verschiedene
Anwendungen
Vorfilter für hocheffiziente Filter
Nachfilter für Adsorptionstrockner
Point-of-Use-Filter bei Systemen mit
Nachkühlern oder Trocknern
Funktionsweise:
Luft tritt in das Innere der Patrone SF ein und
strömt durch 6 Schichten von Glasfasermedien
nach aussen. Größere Partikel werden in der
ersten Schicht abgeleitet, während alle
verbleibenden Partikel größer als 0,1 Mikron in
den weiteren Schichten eingefangen werden.
Eine Kombination aus großen
Hohlraumbereichen und stabilisierten Medien
ermöglicht eine hohe Partikelbelastung und
einen niedrigen Druckabfall, was zu einer
langen Lebensdauer führt. In beiden Phasen
werden flüssige Aerosole aufgefangen und
zusammengeführt. Die koaleszierten
Flüssigkeiten fließen dann zum Boden der
Patrone ab, um sie zu entfernen.
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
5.4 PF Series
0,01 MICRON COALESCING FILTER
* Removes more than 99,99% of oil aerosols
* Removes solid particles 0,01 microns and
larger
* Oil content < 0,01 ppm w/w
* Optional automatic condensate drain
* Optional differential pressure indicator
Application:
Prefilter for membrane dryers
Prefilter for pressure-swing desiccant dryers
Point-of-use filter (may be used if light liquid
load is present)
Operation:
Air enters inside of the PF cartridge and flows
radially inward through 6 layers of glass fiber
media. In the first stage filter section the larger
solid particles are trapped. In the second
stage filter section aerosols and solid particles
are trapped. The filter media is a bed of
submicronic glass fibers and works with the
principle of coalescing and in-depth filtration.
The outer foam sleeve compensates air
cycling and aerosol concentrations and
maintains uniform distribution. The outer foam
sleeve collects the coalesced oil droplets
which then, due to gravity, travel downstream
to the bottom of the sleeve and drain to the
bottomof the filter bowl.
5.4 Baureihe PF
0,01 MIKRON KOALESZENZFILTER
* Entfernt mehr als 99,99% der Ölaerosole
* Entfernt Feststoffpartikel 0,01 Mikrometer
und größer
* Ölgehalt < 0,01 ppm w/w
* Optionaler automatischer Kondensatablass
* Optionale Differenzdruckanzeige
Applikation:
Vorfilter für Membrantrockner
Vorfilter für Adsorptionstrockner
Point-of-Use-Filter (kann verwendet werden,
wenn eine leichte Flüssigkeitsbelastung
vorhanden ist)
Funktionsweise:
Luft tritt in das Innere der Patrone PF ein und
strömt radial nach innen durch 6 Schichten von
Glasfasermedien. In der Filtersektion der
ersten Stufe werden die größeren
Feststoffpartikel zurückgehalten. In der
zweiten Stufe des Filterabschnitts werden
Aerosole und Feststoffpartikel zurückgehalten.
Das Filtermedium ist ein Bett aus
submikronischen Glasfasern und arbeitet nach
dem Prinzip der Koaleszenz- und
Tiefenfiltration. Die äußere Schaumstoffhülle
gleicht Luftzyklus und Aerosolkonzentrationen
aus und sorgt für eine gleichmäßige
Verteilung. Die äußere Schaumstoffhülle
sammelt die koaleszierten Öltröpfchen, die
dann aufgrund der Schwerkraft stromabwärts
zum Boden des Mantels wandern und am
Boden der Filterschale ablaufen.
5.5 CF Series
0,01 MICRON ACTIVATED CARBON
ADSORBENT FILTER
* Three layers of active carbon provide long
life at rated conditions
* Removes oil vapour and other hydrocarbons
* Eliminates odor
* Removes solid particles 0,01 microns and
larger
* Oil content 0,003 ppm w/w
* Up to 1000 defined hours or 6 months of
excellent operation
Application:
Food and drug industries where compressed
air interacts with products
Process air & Analysis air preparation
Breathing-quality air
Operation:
Air enters inside of the cartridge CF and flows
outward through 2 layers of oil capturing glass
fiber media following 3 layers of finely divided
activated carbon where 99% of oil vapour is
removed. Then through a second layer of
glass fiber media where the remaining oil
vapour is adsorbed and any particle larger
5.6 5.5 Baureihe CF
0,01 MIKRON AKTIVKOHLE-
ADSORPTIONSFILTER
* Drei Schichten Aktivkohle sorgen für eine
lange Lebensdauer unter Nennbedingungen
* Entfernt Öldampf und andere
Kohlenwasserstoffe
* Beseitigt Gerüche
* Entfernt Feststoffpartikel 0,01 Mikrometer
und größer
* Ölgehalt 0,003 ppm w/w
* Bis zu 1000 definierte Stunden oder 6
Monate hervorragender Betrieb
Applikation:
Lebensmittel- und Arzneimittelindustrie, wo
Druckluft in Wechselwirkung mit Produkten
steht.
Prozessluft & Analyseluftaufbereitung
Atemluftqualität
Funktionsweise:
Luft tritt in das Innere der Patrone CF ein und
strömt durch 2 Schichten ölaufnehmendes
Glasfasergewebe, gefülgt von 3 Schichten fein
verteilter Aktivkohle, wo 99% des Öldampfes
entfernt werden. Dann durch eine zweite
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
than 0,01 micron is trapped. Discharged oil
vapour concentration is typically less than
0,003 ppm by weight. This is well below the
concentration that is detected by smell or taste
and below the level where condensation
occurs downstram.
Schicht von Glasfasermedien, wo der
verbleibende Öldampf adsorbiert wird und alle
Partikel größer als 0,01 Mikron aufgefangen
werden. Die Konzentration des ausgetretenen
Öldampfes beträgt typischerweise weniger als
0,003 Gewichts-ppm. Dies liegt deutlich unter
der Konzentration, die durch Geruch oder
Geschmack festgestellt wird, und unter dem
Niveau wo die Kondensation nach unten
stattfindet.
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
6. Mounting / Assembly / Montage
6.1 Location of Mounting
The filter/ -system should be installed in a dry and frost-proof room indoors. Ample free space should be
available for the maintenance
.6.1 Aufstellungsort Montage
Das Filter/ -System sollte in einem trockenen und frostsicheren Raum in Innenräumen installiert werden. Für
die Wartung sollte ausreichend freier Raum zur Verfügung stehen.
6.2 Mounting
Compressed air filters should be chosen according to the flow rate needed and the connection pre
defined.
Mount the filter/ -system so that inlet and outlet connections are horizontal (filter bowl vertical).
Filters should be installed according to the air flow direction. Flow direction arrow on the housing must
be inline with the compressed air flow direction
Mounting the filters away from heat sources will increase the filtering efficiency.
6.2 Montage
Druckluftfilter sollten entsprechend der benötigten Durchflussmenge ausgewählt und der Anschluss
vordefiniert werden.
Das Filter/ -System ist so zu montieren, dass die Ein- und Auslassanschlüsse horizontal (Filtertopf
vertikal) liegen.
Filter sollten entsprechend der Luftstromrichtung installiert werden. Der Durchflussrichtungspfeil auf
dem Gehäuse muss mit der Durchflussrichtung der Druckluft übereinstimmen.
Durch die Montage der Filter abseits von Wärmequellen wird die Filtereffizienz erhöht.
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
ATTENTION!
When installing the filter/ -system ensure that all connections properly fixed and there is no pressure
on the system.
ACHTUNG!
Achten Sie bei der Installation des Filter/ -Systems darauf, dass alle Anschlüsse richtig befestigt sind
und kein Druck auf das System ausgeübt wird.
6.3 Connection to the compressed air system
A compressed air by-pass line should be installed on top of the main filter line for maintenance.
6.3 Anschluss an das Druckluftsystem
Eine Druckluft-Bypass-Leitung sollte zur Wartung oben auf der Hauptfilterleitung installiert werden.
ACHTUNG!
Installieren Sie die Filter entsprechend dem Durchflussrichtungspfeil auf dem Gehäuse.
6.4 Condensate drain
All filters are equipped with a manual drain as standard. All filters can be equipped with an auto drain
optionally. Ensure that the condensate separated by the filter is drained off into a system that does not create
a back pressure.
When disposing the condensate please act according to the prevailing regulations of the local laws and
directives.
6.4 Kondensatablauf
Alle Filter sind serienmäßig mit einem manuellen Ablass ausgestattet. Optional können alle Filter mit einem
automatischen Ablass ausgestattet werden. Stellen Sie sicher, dass das durch den Filter abgeschiedene
Kondensat in ein System abgelassen wird, das keinen Gegendruck erzeugt.
Instruction!
Bei der Entsorgung des Kondensats handeln Sie bitte gemäß den geltenden örtlichen Gesetze und
Richtlinien.
7. Servicing, filter cartridge replacement/Wartung, Element Austausch
7.1 Service life of cartridge/Lebensdauer des Elements
The service life of cartridges depend on the level of contamination in the compressed air. As the cartridge
becomes more contaminated, the differential pressure on both ends of the filter increases.
If equipped with an optional Differential Pressure Gauge, the indicator on the gauge will move from the green
area into the red. At that point the cartridge should be replaced to prevent energy loss and cartridge burst.
Die Lebensdauer der Patronen hängt vom Verschmutzungsgrad der Druckluft ab. Wenn die Patrone stärker
verschmutzt wird, steigt der Differenzdruck an beiden Enden des Filters.
Wenn die Patrone mit einem optionalen Differenzdruckmanometer ausgestattet ist, bewegt sich die Anzeige
auf dem Manometer vom grünen Bereich in den roten Bereich. Zu diesem Zeitpunkt sollte die Filterpatrone
ausgetauscht werden, um Energieverlust und ein Platzen der Patrone zu verhindern.
We recommend installing a new filter cartridge once per year in any case.
Wir empfehlen in jedem Fall, einmal pro Jahr eine neue Filterpatrone einzusetzen.
7.2 Replacing the cartridge/Austausch der Filerpatrone
CAUTION! Filter housing must be depressurized before service…
VORSICHT! Filtergehäuse muss vor der Wartung drucklos gemacht werden...
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
Close the shut-off device in the compressed air inlet/outlet. Divert air to the by-pass line if available.
Loosen manual drain hose on the housing or auto drain.
Slowly unscrew the filter housing clockwise. This will release the air from the housing if there is any…
Remove housing. Specially designed filter cartridge will come off with the housing. No connection rod
is used in Airmaster Compressed Air Filters.
Gently remove the contaminated cartridge.
CAUTION! Do not touch the foam sleeves of the cartridges
Install the new cartridge to the same place in the same way.
Re-assemble the housing in the reverse order.
Absperrvorrichtung im Drucklufteingang/-ausgang schließen. Luft in die Bypass-Leitung umleiten, falls
vorhanden.
Lösen Sie den manuellen Ablassschlauch am Gehäuse oder den automatischen Ablass.
Das Filtergehäuse langsam im Uhrzeigersinn aufschrauben. Dadurch wird die Luft aus dem Gehäuse
abgelassen, falls vorhanden...
Entfernen Sie das Gehäuse. Eine speziell konstruierte Filterpatrone wird mit dem Gehäuse
abgezogen. Bei Airmaster Druckluftfiltern wird keine Verbindungsstange verwendet.
Entfernen Sie die kontaminierte Patrone vorsichtig.
VORSICHT! Berühren Sie nicht die Schaumstoffhülsen der Patronen.
Installieren Sie die neue Patrone auf die gleiche Weise an derselben Stelle.
Bauen Sie das Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen..
8. Guarantee conditions/Garantiebedingungen
8.1 General/Allgemein
The manufacturer provides the purchaser guarantee for a period of 12 month from the date of delivery, subject
to the following conditions. The guarantee covers the delivered filter, on condition that it is;
Used in a proper and correct manner in accordance to its purpose of use and specifications. Within
the scope of this guarantee, the manufacturer guarantee that the filter is free of any manufacturing or
material defects which would impair the performance characteristics as specified in these operating
instructions.
In the event of a malfunction or failure of the filter, guarantee coverage will be provided by replacing or
repairing the filter or components of the filter/according to the manufacturer`s decision.
The costs for materials will be paid by the manufacturer, provided that the work is carried out by the
manufacturer and the required material is supplied by the manufacturer.
Der Hersteller gewährt dem Käufer eine Garantie für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Lieferdatum
unter den folgenden Bedingungen. Die Garantie erstreckt sich auf den gelieferten Filter, unter den folgenden
Bedingungen:
ordnungsgemäße und korrekte nutzung in Übereinstimmung mit seinem Verwendungszweck und
seinen Spezifikationen. Im Rahmen dieser Garantie garantiert der Hersteller, dass der Filter frei von
Fabrikations- und Materialfehlern ist, welche die in dieser Betriebsanleitung angegebenen
Leistungsmerkmale beeinträchtigen würden.
Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls des Filters erfolgt die Garantieleistung durch
Austausch oder Reparatur des Filters oder von Komponenten des Filters bzw. nach Entscheidung
des Herstellers.
Die Materialkosten werden vom Hersteller übernommen, sofern die Arbeiten vom Hersteller
durchgeführt werden und das benötigte Material vom Hersteller geliefert wird.
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
8.2 Guarantee period/Garantiezeit
The guarantee period commences on the date of delivery. All guarantee claims which are submitted to the
manufacturer within the guarantee period will be considered, whereby the date of receipt by the manufacturer
constitutes the effective claim date. The guarantee period will end after a period of 12 months, irrespective of
whether any guarantee claims have been submitted and met.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Lieferdatum. Alle Garantieansprüche, die innerhalb der Garantiezeit beim
Hersteller eingereicht werden, werden berücksichtigt, wobei das Datum des Eingangs beim Hersteller das
Datum des effektiven Anspruchs darstellt. Die Garantiezeit endet nach einer Frist von 12 Monaten,
unabhängig davon, ob Garantieansprüche eingereicht und erfüllt wurden.
8.3 Exclusion from guarantee coverage/Ausschluss von der
Garantieleistung
No guarantee claims shall be assertible / Es können keine Garantieansprüche geltend gemacht
werden wenn:
if the filter is damaged or destroyed due to force majeurs or environmental effects.
for damages resulting from incorrect handling, in particular failure to comply with the operating and
maintenance instructions (regular inspection of the condensate discharger, regular change of the filter
cartridges).
if the filter has not been used in accordance with its specifications (see section 4. „Technical data“).
if the filter has been opened or repaired by workshops or others unauthorised for this purpose and/or
reveals any type of mechanical damage for filter cartridges.
wenn der Filter durch höhere Gewalt oder Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört wird.
für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung, insbesondere durch Nichtbeachtung der
Betriebs- und Wartungsanleitung (regelmäßige Kontrolle des Kondensatableiters, regelmäßiger
Wechsel der Filterpatronen) entstehen.
bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Filters (siehe Abschnitt 4. "Technische Daten").
wenn der Filter von nicht dazu befugten Werkstätten oder anderen Personen geöffnet oder repariert
wurde und/oder mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art an Filterpatronen aufweist.
Delta Endüstriyel Makine Ürünleri ve Danışmanlık Ltd
İkitelli OSB Dersan Blok Sk. TRIOS B Blok No:92 Başakşehir-İstanbul
Tel: +90 212 674 72 03 E-mail: [email protected]
www.deltaticaret.com.tr www.airmasterfilter.com
9. Dimensions and drawings/Abmessungen und Zeichnungen

This manual suits for next models

12

Other Delta Water Filtration System manuals

Delta PQC Series User manual

Delta

Delta PQC Series User manual

Delta PQC Series User manual

Delta

Delta PQC Series User manual

Delta Proximity 063267A User manual

Delta

Delta Proximity 063267A User manual

Delta Ecodrip Series User manual

Delta

Delta Ecodrip Series User manual

Delta PQC Series User manual

Delta

Delta PQC Series User manual

Delta 210 Series User manual

Delta

Delta 210 Series User manual

Popular Water Filtration System manuals by other brands

BWT bestaqua 6 Fitting and operating instructions

BWT

BWT bestaqua 6 Fitting and operating instructions

Eden 501 instructions

Eden

Eden 501 instructions

Franklin Water Treatment PIF1D Series Installation instructions and owner's manual

Franklin Water Treatment

Franklin Water Treatment PIF1D Series Installation instructions and owner's manual

Pall UR629 Series Service instructions

Pall

Pall UR629 Series Service instructions

Beko OWAMAT 10 Instructions for installation and operation

Beko

Beko OWAMAT 10 Instructions for installation and operation

Gespasa FG-100 instruction manual

Gespasa

Gespasa FG-100 instruction manual

WilTec ECF-15000 instruction manual

WilTec

WilTec ECF-15000 instruction manual

LifeSource Estate Series owner's guide

LifeSource

LifeSource Estate Series owner's guide

Amaircare ET Annual Filter manual

Amaircare

Amaircare ET Annual Filter manual

Judo JRSF Series Installation and operating instructions

Judo

Judo JRSF Series Installation and operating instructions

Baldor Dodge SLEEVOIL instruction manual

Baldor

Baldor Dodge SLEEVOIL instruction manual

Pall UR610 Series Service instructions

Pall

Pall UR610 Series Service instructions

WilTec NW-RO50-C1 Operation manual

WilTec

WilTec NW-RO50-C1 Operation manual

Clean Water Systems Fleck 9100 Installation & start?up guide

Clean Water Systems

Clean Water Systems Fleck 9100 Installation & start?up guide

Glasco UV GUV-7 Operation & maintenance manual

Glasco UV

Glasco UV GUV-7 Operation & maintenance manual

Tetra EX 400 Plus instruction manual

Tetra

Tetra EX 400 Plus instruction manual

puroflux PF-30 Series Operation and maintenance manual

puroflux

puroflux PF-30 Series Operation and maintenance manual

Hydac OLF-5/Z Installation and maintenance instructions

Hydac

Hydac OLF-5/Z Installation and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.