Denon DN-S700 - Compact Tabletop CD/MP3 Disc... User manual

TABLE TOP SINGLE CD/MP3 PLAYER
DN-S700
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
DNS700_01_ENG_5th_itou.indd 1 2009/08/12 11:15:13

II
IMPORTANT TO SAFETY
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus
should not be exposed to rain or moisture and objects filled
with liquids, such as vases, should not be placed on this
apparatus.
nSAFETY PRECAUTIONS
$-"44
-"4&3 130%6$5
nMarking sign
LOCATION: BOTTOM
European models
U.S.A., Canada models
Marking sign is located on bottom of the unit.
Marking sign is located on bottom of the unit.
European modelsU.S.A., Canada models
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly
approved by D&M Professional may void your authority, granted by the
FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
DNS700_01_ENG_5th_itou.indd 2 2009/08/12 11:15:15

III
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some
installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
15.
Marked terminals are HAZARDOUS LIVE and that the external wiring connected to those terminal requires
installation by an instructed person or the use of ready-made leads or cords.
* The plug with the polarity adopts only the specification for North America.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
DNS700_01_ENG_5th_itou.indd 3 2009/08/12 11:15:15

IV
nNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO /
ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
•
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
•
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
DNS700_01_ENG_5th_itou.indd 4 2009/08/12 11:15:16

V
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-
Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the
mains, disconnect the plug from the wall socket
outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the
power supply to the unit and must be within easy
access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der
Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte
den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um
die Stromversorgung zum Gerät völlig zu
unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du
courant secteur, débranchez la prise de la prise
murale.
La prise secteur est utilisée pour couper
complètement l’alimentation de l’appareil et
l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla
rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina
dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere
completamente l’alimentazione all’unità e deve
essere facilmente accessibile all’utente.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te
onderbreken moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken.
Denetstekkerwordtgebruiktomdestroomtoevoer
naar het toestel volledig te onderbreken en moet
voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt
skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta
strömförsörjningen till apparaten, och den måste
vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto
de la alimentación eléctrica, desconecte el
enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza
para interrumpir por completo el suministro de
alimentación eléctrica a la unidad y debe de
encontrarse en un lugar al que el usuario tenga
fácil acceso.
For Europe Customers
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product,
to which this declaration relates, is in conformity with
the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-
3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC
Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC
und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-
3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et
2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/
EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC
y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en
2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
D&M Professional Europe
Kingsbridge House Padbury Oaks 575
Bath Road Longford Middlesex
UB7 0EW United Kingdom
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
DNS700_01_ENG_5th_itou.indd 5 2009/08/12 11:15:16

VI
• Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot
be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können
auf dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen.
Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD
octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels
CD.
• Utilizzare compact disc contrassegnati con .
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme speciali (CD a forma
di cuore, ottagonali, ecc.), poiché possono danneggiare il prodotto. Non
utilizzare tali CD.
• Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs
con forma de corazón, CDs octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de
CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige
CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke
CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela
på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor
av denna typ.
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the
center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the
residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand
entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit
einem Stift, etc. den Rückstand.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des
bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à
bille, etc., pour enlever le résidu.
• Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono presenti residuo ai
bordi del foro centrale.
• Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna o uno strumento
simile, per rimuovere i residui.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación
deficiente de los bordes del agujero central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-
producir discos nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen
van het middengat van de schijf oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een
pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i
mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
Residue
Rückstand
Résidu
Residuo
Residuos
Oneffenheid
Plastrester
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or
deformed, it may cause electric shock or malfunction when used.
When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the
plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your
set shown on the rating label.
Model No. DN-S700
Serial No.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy
music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of
5 °C (41 °F) –35 °C (95 °F).
Sufficiently ventilate the place of installation
If the unit is left in a room full of the smoke from cigarettes, etc., for
long periods of time, the surface of the optical pickup could get dirty,
in which case it will not be able to read the signals properly.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
DNS700_01_ENG_5th_itou.indd 6 2009/08/12 11:15:17

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische Gegevens
Basisbedieningen
NEDERLANDS
Controleer of de volgende accessoires zijn meegeleverd.
qGebruiksaanwijzing.................................................................. 1
wSnoer met 3,5 mm stereo ministekker ...................................1
eAansluitsnoeren voor uitgangssignalen (tulpstekker) .............. 1
rGarantie (alleen voor model Noord-America)........................... 1
Accessoires
Inhoud
Aan de slag
Voornaamste kenmerken
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe DN-S700. Het tafelmodel
van de enkelvoudige DN-S700 cd-speler is voorzien van een scala aan
vooruitstrevende kenmerken, functies en een uitgebreid vermogen
voor ongelimiteerde creativiteit en talent.
Features en functies
MetdeinvoeringvaneenkrachtigeDSPeneengrotegeheugencapaciteit
zijn vele nieuwe bedieningsfuncties mogelijk, zoals:
1. WEERGAVE VAN MP3
Het is mogelijk MP3-bestanden weer te geven die zijn gemaakt in
het op pagina 13 opgegeven formaat.
Er kan op verschillenden manieren naar bestanden worden
gezocht: handmatig, door bestanden af te tasten of met behulp
van diverse zoekfuncties (zoeken naar bestanden, zoeken naar
bestanden/mappen.
2. HOT START
Met de Hot Start-functie kunt u de weergave onmiddellijk vanaf
een door u bepaald punt laten beginnen.
3. SEAMLESS LOOP
Met deze functie kan elk deel van een disc herhaaldelijk worden
weergegeven tussen de punten A & B zonder onderbreking van
het geluid en zonder beperking van de lengte. De DN-S700 heeft
verschillende looping-opties, zoals exit (afsluiten) en reloop (de
loop opnieuw starten).
4. INGEBOUWDE EFFECTORS
Drie soorten effectors zijn inbegrepen.
ECHO/LOOP: De ECHO--functies kunnen worden geselecteerd.
FLANGER: De feedback-tijd en de feedback-versterking
kunnen worden gekozen.
FILTER: De Beat-filter kan geselecteerd worden.
5. PITCH/KEY ADJUST
PITCH: De weergavesnelheid wordt geregeld met
behulp van de PITCH-schuifregelaar. Regelbare
pitchbereiken zijn +/– 6, 10, 16, 100 % (direct
selecteerbaar).
KEY ADJUST: Behoudt de oorspronkelijk toonsoort, zelfs als u de
pitch-weergavesnelheid verandert met de PITCH-
schuifregelaar.
6. DIGITAL OUT
De digitale uitgang voor het primaire signaal levert een 100 %
digitaal signaal zonder enige restrictie of beperking, ongeacht de
gekozen pitch of functie.
7. FADER START
De FADER START-bedieningen van de DN-S700 zijn compatibel
met de mengtafels van onze DN-X120.
8. CD TEXT
Aan de slag
Accessoires ····················································································1
Voornaamste kenmerken·····························································1
Namen van Onderdelen en hun Functies····································2
Bovenpaneel·················································································2
Voorpaneel····················································································4
Achterpaneel·················································································4
Display ··························································································5
Aansluitingen
Aansluitingen ················································································6
Weergave
Een track op CD en MP3-disc selecteren voor weergave··········7
Basisbedieningen
Bediening ·······················································································8
Seamless Loop/Hot Start···························································10
Seamless loop-weergave/Hot start-weergave····························10
Auto BPM Counter ······································································11
Effector·························································································11
Echo-parameter instelling ···························································11
Flangerparameters instelling·······················································12
Filterparameters instelling ··························································12
Compatibele Bestanden ·····························································13
Technische Gegevens
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 1 2009/08/12 11:23:22

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische GegevensBasisbedieningen
NEDERLANDS
Raadpleeg voor toetsen waarbij geen beschrijving staat de tussen haakjes ( ) vermelde pagina.
Namen van Onderdelen en hun Functies
Bovenpaneel
qPLAY/PAUSE-toets (13)
• Deze toets start of pauzeert de weergave.
• Druk één keer op de toets om de weergave te
starten, druk er nog een keer op om de weergave
te pauzeren en nog een keer om de weergave te
hervatten.
wCUE/STUTTER-toets
⋅CUE (Terug-cue):
Wanneer deze toets tijdens weergave wordt
ingedrukt, wordt teruggekeerd naar de positie
in het bestand waar de weergave begon. Als
de zoekfunctie is ingeschakeld, wordt een
nieuw cue-punt aangemaakt.
⋅STUTTER:
Als op de CUE-toets wordt gedrukt wanneer
de speler ingecued staat, wordt vanaf het cue-
punt een staccatogeluid gemaakt. Dit wordt
stutter genoemd.
eFILTER-toets
De Beat-filter kan geselecteerd worden.
rFLANGER-toets
De diepte en de vertragingstijd kunnen
geselecteerd worden.
tECHO-toets
De ECHO-functies kunnen worden geselecteerd.
Het feedback-niveau en de vertragingstijd
kunnen geselecteerd worden.
y•TAP (LOCK), -AUTO/INPUT BPM-toets
⋅TAP:
Wanneer u herhaaldelijk op deze toets drukt,
wordt de stand Auto BPM uitgeschakeld en
bepaalt u zelf het aantal beats per minuut
(BPM) door op de maat van de muziek op de
toets te drukken.
⋅BPM LOCK:
Wanneer deze toets eenmaal wordt ingedrukt
terwijl de stand Auto BPM Counter is
ingeschakeld, wordt de door de Auto BPM
Counter gemeten waarde vastgezet.
⋅AUTO:
Wanneer u de TAP-toets gedurende 1 seconde
ingedrukt houdt, activeert u de stand AUTO
BPM. De gemeten BPM-waarde verschijnt in
de tekstdisplay.
⋅MANUAL INPUT:
Wanneer de TAP-toets gedurende tenminste 2
seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt de
stand Manual BPM Input geactiveerd en kan de
BPM-waarde handmatig worden ingesteld met
behulp van de PARAMETERS-knop. Wanneer
u nogmaals op de TAP-toets drukt, wordt de
stand Manual BPM Input uitgeschakeld.
Merk op dat diverse toetsen twee verschillende functies hebben die kunnen worden geselecteerd door de
toets kort of lang (langer dan 1 seconde) in te drukken. De functies die worden geselecteerd wanneer deze
toetsen kort of lang wordt ingedrukt, worden aangeduid met respectievelijk “•” en “-”.
W1
W0
Q5 Q6
Q7
Q8
Q9
Q3 Q4Q2Q1Q0
o
i
u
y
t
r
e
w
q
OPMERKING
Wanneer u een nieuw bestand selecteert, wordt
automatisch de stand AUTO BPM ingeschakeld
uEXIT/RELOOP-toets
Gebruik deze toets om een seamless loop te
verlaten of er naar terug te keren. U kunt met
deze functie uw loops variëren.
iCLR-toets
Gebruik deze toets om de bedieningsstand
van de A-toets voor de functies Hot start te
selecteren.
Als de A-toets worden ingedrukt terwijl de CLR-
toets wordt ingedrukt, wordt het geselecteerde
A-punt gewist.
oA-toets
Met deze toets kunt u de startpunten voor Hot
start, Seamless loop en Stutter bepalen.
Q0 B-toets
Hiermee stelt u het B-punt in voor een Seamless
loop nadat u al eerder het A-punt heeft
ingesteld.
Q1 •TIME-, -CUE MODE-toets
⋅TIME:
Telkens wanneer deze toets wordt ingedrukt,
schakelt de display beurtelings tussen
“ELAPSED” (verstreken tijd), “REMAIN”
(resterendetijd),“T.ELAPSED”(totale verstreken
tijd) en “T.REMAIN” (totale resterende tijd).
⋅ Cue-modus:DENON* / OVERIGE
DENON*: Wanneer de weergave wordt
gestart in de Play Pause-modus
wordt het Cue-punt ingesteld.
Overige: Wanneer u op de CUE-toets drukt
in de Play Pause-modus wordt het
Cue-punt ingesteld.
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 2 2009/08/12 11:23:23

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische Gegevens
Basisbedieningen
NEDERLANDS
Q2 Display
Q3 •CONT./SINGLE, -AUTO CUE-toets
⋅CONT./SINGLE:
Wanneer u langer dan 1 seconde op de toets
drukt, wisselt de display tussen de eenmalige
weergavemodus (PLAY LOCK), de eenmalige
weergavemodus (LOCK OFF) en doorlopende
weergave.
⋅CONT. (Doorlopende weergavemodus):
De weergave duurt voort totdat het einde van
het laatste bestand is bereikt.
⋅SINGLE (Single play mode):
Het huidige bestand wordt tot aan het einde
weergegeven.
⋅SINGLE PLAY LOCK (Single play & Play lock):
Wanneer “Single play & Play lock”
is geselecteerd, wordt de eenmalige
weergavemodus ingesteld.
Met deze functie kunnen tijdens weergave
geen nieuwe bestanden worden geselecteerd
om te voorkomen dat de weergave per ongeluk
wordt onderbroken.
⋅ AUTO CUE:
De Auto Cue-functie stelt de stand-by-modus
in op het punt waar het geluid begint.
Q4 KEY ADJ.-toets
De key adjust-functie maakt het mogelijk een
constante toonhoogte te behouden, ongeacht
de weergavesnelheid (pitch).
Het lampje gaat branden wanneer de pitch en
key adjust-functies geactiveerd zijn.
Q5 DISC EJECT (5)-toets
Wanneer deze toets wordt ingedrukt, wordt
de CD uitgeworpen. De CD kan niet worden
uitgeworpen als deze wordt afgespeeld.
Q6 •QUICK JUMP, -FAST SEARCH-toets (6)
(7)
⋅QUICK JUMP:
De afspeelpositie springt terug wanneer de
6-toets wordt ingedrukt en onmiddelijk
weer losgelaten.
De afspeelpositie springt vooruit wanneer
de 7-toets wordt ingedrukt en onmiddelijk
weer losgelaten.
⋅FAST SEARCH:
Wanneer één van deze toetsen ingedrukt blijft,
wordt de CD snel in achterwaartse (6) of in
voorwaartse (7) richting weergegeven.
Q7 TRACK/PARAMETERS-knop
⋅PARAMETERS:
Met de PARAMETERS-knop kunnen het
draaitafeleffect, of andere parameters en data
worden geselecteerd.
⋅TRACK SEARCH, FILE SEARCH:
Wanneer de PARAMETERS-knop wordt
ingedrukt, kunnen tracks (bestanden) één voor
één worden geselecteerd.
Wanneer de PARAMETERS-knop tijdens het
draaien wordt ingedrukt, kunnen de nummers
van de tracks (bestanden) in eenheden van 10
worden geselecteerd.
Q8 PITCH-toets
⋅PITCH:
Telkens u de toets indrukt, wordt de modus
omgeschakeld tussen pitch aan en pitch uit.
De indicators lichten op als de Pitch of Key
Adjust-functie is ingeschakeld.
⋅RANGE:
Druk op deze toets om het pitch-bereik te
selecteren. Het pitch-bereik kan worden
ingesteld op ± 6, 10, 16 of 100 %.
Q9 PITCH-SCHUIFREGELAAR
Gebruik deze schuifregelaar om de
weergavesnelheid te veranderen.
De weergavesnelheid wordt verlaagd wanneer
de regelaar naar boven wordt geschoven,
en wordt verlaagd wanneer de regelaar naar
beneden wordt geschoven.es when slid
upwards and increases downwards.
W0 PITCH BEND +/– -toetsen
• Door op deze toetsen te drukken zal de eigenlijke
weergavesnelheid tijdelijk worden gewijzigd.
• De weergavesnelheid zal toenemen door op de
PITCH BEND + -toets te drukken en afnemen
door op de PITCH BEND – -toets te drukken.
• Wanneer de toetsen worden losgelaten, wordt
de oorspronkelijke weergavesnelheid hersteld.
W1 JOG-wiel
Gebruik dit JOG-wiel voor handmatig zoeken,
Pitch Bend en werking van de effectparameters.
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 3 2009/08/12 11:23:23

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische GegevensBasisbedieningen
NEDERLANDS
Voorpaneel Achterpaneel
qCD-gleuf
Plaats hier uw CD’s. Steek de CD langzaam in
de gleuf en laat hem los.
OPMERKING
Niet compatibel met 8 cm cd’s. Het ongewild laden
van een 8 cm cd kan een storing veroorzaken.
qAnaloge uitgangsaansluitingen (LINE OUT)
• Dit zijn asymmetrische RCA
uitgangsaansluitingen.
• Uitgangen voor audiosignalen.
wDigitale uitgangsaansluiting (DIGITAL OUT)
• Op deze aansluiting zijn digitale signalen
beschikbaar.
• Gebruik voor aansluiting een kabel van 75 Ω/
ohm.
• Het is raadzaam om kabels met gevlochten
mantels te gebruiken.
OPMERKING
Om digitale vervorming te voorkomen wordt het
weergaveniveau na analoge omzetting ingesteld op
–6 dB onder het gebruikelijke niveau.
eFader start-aansluiting
• Sluit hier het mengpaneel op aan.
De diverse fader-instructies (play, pause,
cue, enz.) van het mengpaneel worden hier
ontvangen.
• Gebruik voor de aansluiting een snoer met een
stereo-ministekker van 3,5 mm.
rPOWER-toets
Druk deze schakelaar in voor het in- en
uitschakelen van de netspanning.
OPMERKING
Schakel de netspanning niet uit wanneer een disc
geladen of uitgeworpen wordt. Hierdoor kan het
CD-mechanisme beschadigd raken en niet meer
goed functioneren.
q
w e rq
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 4 2009/08/12 11:23:24

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische Gegevens
Basisbedieningen
NEDERLANDS
Display
q w e r
t y u i o Q0 Q1
qTrack, minuut, seconde en frame displays
Deze displays geven informatie over de actuele
positie aan.
wTijdmodusindicators
Wanneer u op de
TIME
-toets drukt, verandert de
Tijdmodusindicator als volgt:
⋅
ELAPSED: De verlopen tijd van de track
verschijnt op het display.
⋅
REMAIN: De resterende tijd van de track
verschijnt op het display.
⋅
T.ELAPSED: De totale verstreken speelduur
van de disc wordt getoond.
⋅
T.REMAIN: De totale resterende speelduur
van de disc wordt getoond.
eWeergavemodusindicators
Wanneer de SINGLE-indicator brandt, wordt
de weergave stopgezet aan het einde van de
actuele track.
Wanneer de CONT.-indicator brandt, gaat de
weergave verder.
rBPM-indicator
Licht op wanneer BPM (bits per
minuut) wordt weergegeven op het
weergavesnelheidsdisplay.
tMP3-indicator
Licht op wanneer een MP3-disc wordt
gedetecteerd.
yLoop-modusindicators
De DN-S700 heeft loop-modusindicators die
bestaan uit A, B en twee pijlen. De aanduidingen
A1 en B geven aan dat A- en B-punten zijn
ingesteld.
De twee pijlen geven de loop-instelmodus als
volgt aan.
of Alleen linkerpijl brandt:
Hot Start-modus
Beide pijlen branden:
Seamless Loop-modus
, Beide pijlen knipperen:
Seamless Loop-weergave
, Linkerpijl brandt, rechterpijl knippert:
Afsluiten weergave van Seamless Loop
uIndicator van MP3-bestandszoekfunctie
⋅FILE: De FILE-indicator verschijnt
in het display wanneer de
bestandszoekfunctie (FILE) is
ingesteld.
⋅FOLDER: De FOLDER-indicator verschijnt in
het display wanneer de bestand-
en-zoekfunctie (FILE & FOLDER) is
ingesteld.
iTekendisplay
Met de PARAMETERS-knop kunt u de modus
of functie selecteren door het korte bericht
weergegeven op het letterdisplay te volgen.
De PARAMETERS-indicator knippert wanneer
u de PARAMETERS-knop kunt gebruiken; in de
andere gevallen kiest u tracks met deze knop.
De weergave van de karakters geeft de werking,
modi namen, data, etc. weer en geeft richtlijnen
zoals “Push/Play” hetgeen wil zeggen, indien
“YES”, druk dan op de PARAMETERS-knop.
Op het display van de verschijnt soms en
; betekent dat u de PARAMETERS-knop
moet draaien, terwijl betekent dat u de
PARAMETERS-knop moet indrukken.
oWeergavepositie-indicators
Weergavepositie-indicator:
De 30 stippen geven een visueel markeerpunt
vandetrackpositie tijdensnormaleweergaveaan.
De 10 oranje stippen geven de weergavepositie
tijdens de omgekeerde weergavemodus aan.
Einde bericht:
Wanneer de tijd tot het einde van de track minder
is dan de opgegeven tijd, knippert de EOM-
weergavepositie-indicator (End Of Message)
met de resterende tijd om aan te geven dat de
track bijna is beëindigd.
Q0 KEY ADJ.-indicator
De KEY ADJ.-indicator verschijnt in het display
wanneer de toonhoogte-instelmodus op AAN
staat.
Q1 Pitch-display
Deze indicator toont de weergavesnelheid
(pitch).
BPM wordt getoond in de selectiemodus van de
effectparameters.
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 5 2009/08/12 11:23:25

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische GegevensBasisbedieningen
NEDERLANDS
Aansluitingen
Aansluitingen
1. Schakel de netspanning uit met behulp van de POWER-schakelaar.
2. Sluit het tulpstekkersnoer aan op de ingangsaansluitingen van het
mengpaneel.
3. Als het mengpaneel is voorzien van een fader-gestuurde
uitgangsaansluiting, sluit het mengpaneel dan met behulp van
een snoer met een 3,5 mm stereo-ministekker aan op de fader-
ingangsaansluiting van de DN-S700.
Fader-regeling van de DN-S700 is mogelijk.
OPMERKING
Gebruik alleen het meegeleverde aansluitsnoer. Een ander type snoer
kan het toestel beschadigen.
Snoer met 3,5 mm stereo ministekker
Tulpstekkersnoer
DN-S700 DN-X120 DN-S700
Snoer met 3,5 mm stereo ministekker
Tulpstekkersnoer
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 6 2009/08/12 11:23:28

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische Gegevens
Basisbedieningen
NEDERLANDS
Weergave
Geef de CD weer met de DN-S700.
CD’s die afgespeeld kunnen worden, zijn CD-DA CD’s (audio-CD’s)
en MP3-disc.
nDe CD plaatsen
• Wanneer de CD in de CD-gleuf wordt geplaatst, wordt de speler
automatisch stand-by gezet bij het begin van de eerste track op de
CD.
De CUE-toets licht op wanneer de speler stand-by staat.
• De functie Auto Cue zet de speler stand-by op het punt waar het
geluid begint.
nDe track selecteren
• Draai aan de PARAMETERS-knop.
• De tracks kunnen in eenheden van 10 worden veranderd door de
PARAMETERS-knop tijdens het draaien ingedrukt te houden.
SINGLE PLAY LOCK:
Deze functie maakt het onmogelijk om tijdens weergave een track
te selecteren om zo te voorkomen dat de weergave per ongeluk
wordt onderbroken en een andere track wordt weergegeven.
Om te annuleren, moet u op de •CONT./SINGLE-AUTO CUE-toets
drukken en deze ingedrukt houden.
SINGLE (Play Lock) SINGLE
(
Lock off
)
CONT.
(
Lock off
)
Zie de Q3 •CONT./SINGLE-AUTO CUE-toets op het bovenpaneel
(vblz. 3).
Een track op CD en MP3-disc
selecteren voor weergave
Weergave van MP3
1Display
• TIME-CUE MODE-toets :De verstreken speelduur en de
resterende speelduur (alleen voor C.B.R.-bestanden) kunnen
worden geselecteerd.
• De bestandsnaam, de mapnaam en het ID-3 label (titel/
artiestnaam/albumnaam) kunne op het display worden
getoond.
Telkens wanneer u op de PARAMETERS-knop drukt, kiest u
voor de weergave van de bestandsnaam, de naam van de
map, de titel, de artiestnaam.
OPMERKING
Titel en artiestnaam gebruiken de gegevens van het ID3 label.
Het zijn geen bestandsnaamgegevens.
2Weergave, pauze en invoegen
• Net als bij een gewone cd is het mogelijk om weer te geven,
te pauzeren en in te voegen.
• Pitchbereik, 6%, 10%, 16%
OPMERKING
Bij het invoegen van met V.B.R. gecodeerde bestanden keert de
startpositie terug naar het beging van bestand 00:00:00, niet naar de
plaats waar muziek wordt gevonden.
3Handmatig zoeken & snelzoeken
Handmatig zoeken en snelzoeken is alleen bij C.B.R. bestanden
beschikbaar.
OPMERKING
• Met handmatig zoeken en snelzoeken kan een zoekopdracht in het
geselecteerde bestand worden uitgevoerd.
• De zoeksnelheid is afhankelijk van o.a. de comprimeringsverhouding
van het bestand, enz.
• Als het bestand een V.B.R.-bestand is, zal het niet worden
afgespeeld.
4Kies het bestand
Zoekfuncties selecteren
Voor MP3-discs kunnen de hieronder beschreven zoekfuncties
worden geselecteerd door de track-keuzeknop gedurende tenminste
1 seconde ingedrukt te houden.
• De gewenste zoekfunctie wordt geselecteerd door de
PARAMETERS-knop te verdraaien, en ingeschakeld door de knop
in te drukken.
(1) Bestand zoeken (File)
• Wanneer de rack-keuzeknop wordt verdraaid, wordt op
bestandsnummer naar bestanden gezocht.
• Wanneer de track-keuzeknop wordt ingedrukt en verdraaid, wordt
met 10 bestanden tegelijk naar bestanden gezocht.
(2) Bestand/map zoeken (File Folder)
• Wanneer de rack-keuzeknop wordt verdraaid, wordt op
bestandsnummer naar bestanden gezocht.
• Wanneer de track-keuzeknop wordt ingedrukt en verdraaid, wordt
op mapnummer naar mappen gezocht.
5Seamless Loop/Hot start/Stutter
Directe start, naadloos herhaalde weergave en staccato
weergave gebeurt met alleen C.B.R.-bestanden op dezelfde
wijze als bij normale CD’s.
b De punten A en B voor de naadloze herhaling moeten zich in
hetzelfde bestand bevinden.
6Effect
Het effect wordt op dezelfde manier ondersteund als bij normale
cd’s.
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 7 2009/08/12 11:23:30

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische GegevensBasisbedieningen
NEDERLANDS
Basisbedieningen
Weergave en pauze
Bediening
1Druk op de 1 3-toets om de weergave te
starten.
De 1 3-toets licht tijdens weergave groen op.
2Wanneer de 1 3-toets tijdens weergave wordt
ingedrukt, pauzeert de speler op dat punt.
De 1 3-toets knippert.
bDruk nogmaals op de 1 3-toets om de weergave
te hervatten vanaf het punt waar de weergave werd
gepauzeerd.
Weergave en CUE
Druk op de CUE-toets tijdens het afspelen.
De weergave stopt en het toestel keert terug naar het
punt waar de weergave werd gestart (het cue-punt).
bDeze functie heet “Terug-cue”.
• De functie Terug-cue kan worden gebruikt om de weergave altijd
vanaf hetzelfde punt te starten.
• De CUE-toets licht op wanneer de Terug-cue-functie is geactiveerd.
Het cue-punt wordt als volgt ingesteld of gewijzigd:
• Wanneer de weergave vanuit pauze wordt hervat
• Wanneer een nieuw bestand wordt geselecteerd
• Wanneer het cue-punt met de handmatige zoekfunctie wordt in-
gesteld
Tracks selecteren
Draai aan de PARAMETERS-knop of de scratch disc om
de gewenste geluidsbron te selecteren.
bZie of “Een track op een USB apparaat selecteren voor weergave
(vblz. 3)”.
Het cue-punt verplaatsen
Als u de weergave wilt starten halverwege een track, dan moet u het
cue-punt verplaatsen met de quick jump, snel zoeken of handmatig
zoeken.
1Gebruik de FAST SEARCH-toets om de startpositie
voor de weergave te bepalen.
Druk en laat vervolgens de 67-toets
onmiddellijk los om de weergavepositie 10 seconden
in voor- of achterwaartse richting te verplaatsen.
Houd de 67-toets ingedrukt om snel vooruit-
of terug te spoelen.
2Draai aan het JOG-wiel in de pauze-
modus om het cue-punt met 1 frame
tegelijk te verplaatsen terwijl u naar
het weergegeven geluid luistert.
3Wanneer de CUE-toets wordt ingedrukt, wordt het
nieuwe cue-punt ingesteld.
De weergavesnelheid (pitch) veranderen
De weergavesnelheid (pitch) kan worden aangepast met behulp van
de pitch-regelaar.
De Key Adjust-functie maakt het mogelijk om de toonhoogte constant
te houden, ongeacht de weergavesnelheid (pitch).
1Druk op de PITCH en KEY ADJ.-toets.
De PITCH-indicator licht op wanneer de Pitch-
functie is geactiveerd en de “KEY ADJ.”-indicator
licht op wanneer de Key Adjust-functie is
geactiveerd.
2De weergavesnelheid verandert wanneer de pitch-
regelaar wordt verschoven.
3Druk op de PITCH-toets.
4
Druk op de
PITCH-toets om het pitch-bereik
in te stellen.
De DN-S700 heeft vier pitch-bereiken: 6%, 10%,
16% en 100%.
5Druk op de
KEY ADJ.-toets.
Met de Key Adjust-functie blijft de toonhoogte
onveranderd, ongeacht de weergavesnelheid (pitch).
OPMERKING
MP3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld als de pitch 100 %
is.
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 8 2009/08/12 11:23:31

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische Gegevens
Basisbedieningen
NEDERLANDS
De weergavesnelheid (pitch) kortstondig
veranderen
De Pitch bend-functie kan worden gebruikt om de weergavesnelheid
kortstondig te veranderen. De DN-S700 beschikt over twee pitch bend-
functies die met behulp van de PITCH BEND-toetsen en de scratch
disc worden bediend.
1GPITCH BEND +/-H
q Druk op de PITCH BEND + -toets om
de weergavesnelheid te verhogen, of
op de PITCH BEND – -toets om de
weergavesnelheid te verlagen.
2GJOG-wielH
w Het JOG-wiel draait tijdens de
weergave.
De weergavesnelheid verandert.
w
q
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 9 2009/08/12 11:23:34

0
Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische GegevensBasisbedieningen
NEDERLANDS
Seamless Loop/Hot Start
Seamless loop-weergave/Hot start-
weergave
1Instellen van het A-punt.
q Druk op A-toets.
Het A-punt wordt ingesteld op het punt waar de
toets werd ingedrukt.
bWanneer het A-punt is ingesteld, lichten de “A” en “⊂” -indicators
op en wordt de Hot start-functie geactiveerd.
bDe BPM wordt automatisch.
2Hot start-weergave starten.
w Druk op A-toets.
Druk nadat het A-punt is ingesteld op de A-toets
om de hot start-weergave te starten.
3Seamless loops starten.
e Druk nadat het A-punt is ingesteld of
de hot start-weergave is gestart op de
B-toets.
Het B-punt wordt gezet en de seamless loop-weergave begint
vanaf het A-punt.
bHet B-punt wordt gekoppeld aan het A-punt dat werd ingesteld
voordat op de B-toets werd gedrukt.
Druk tijdens of na beëindiging van de seamless loop
op de B-toets.
Het B-punt wordt verplaatst naar het punt waar de B-toets werd
ingedrukt.
bWanneer het B-punt is ingesteld, lichten de “B” en “⊃” -indicators
op.
4Seamless loop-weergave.
bWanneer het B-punt wordt bereikt tijdens een seamless loop
tussen A-B, dan keert de seamless loop automatisch terug naar
het A-punt.
5Een seamless loop verlaten of herhalen.
r Druk op de EXIT/RELOOP-toets.
Druk op de EXIT/RELOOP-toets om een seamless
loop te verlaten of te herhalen.
EXIT:
Een seamless loop kan tijdens seamless loop-weergave worden
verlaten. De DN-S700 hervat de weergave vanaf het B-punt
zodra de seamless loop wordt verlaten.
RELOOP:
Als op de EXIT/RELOOP-toets wordt gedrukt nadat een seamless
loop is verlaten, dan wordt de seamless loop vanaf het A-punt
herhaald.
6De A-punt wissen.
t Druk de CLR-toets snel in
en houdt deze ingedrukt
en druk dan op de A-toets
met uw andere vinger.
De A-B loop wordt gewist.
bAlleen het laatste B-punt kan worden
gewist door de CLR-toets ingedrukt
te houden en op de B-toets te
drukken.
Het A-punt wordt automatisch gewist.
Q0
q,w,t
e
r
u,i,o
t,y
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 10 2009/08/12 11:23:37

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische Gegevens
Basisbedieningen
NEDERLANDS
w,y,Q0
w,e,
y,u,
Q00,Q1
o,Q2
q,r
t,i
Auto BPM Counter
Het aantal beats per minuut (BPM) van een track wordt
automatisch gemeten en weergegeven tijdens de weergave
of in de cue-standbymodus.
De gemeten BPM-waarden worden gesynchroniseerd met
de effectparameters.
• Wanneer de automatische BPM COUNTER is uitgeschakeld,
kunt u AUTO BPM COUNTER opnieuw activeren en inschakelen
door gedurende 1 seconde op de TAP-toets te drukken.
• Als u een track wijzigt of een nieuwe track kiest, wordt de
oude BPM-waarde gewist en zal de automatische BPM-teller
de nieuwe track automatisch beginnen te detecteren.
OPMERKING
AUTO BPM COUNTER is bij sommige soorten van muziek mogelijk niet
goed meetbaar.
*In dit geval gebruikt u de TAP-functie.
1BPM LOCK
De gegevens gemeten door de automatische BPM-
teller worden vergrendeld.
u Druk eenmaal op de TAP-toets terwijl
de automatische BPM-teller in werking
is.
“BPM Lock” wordt weergegeven gedurende 1
seconde.
2TAPPING
Het interval bijhetherhaaldelijkindrukken
van de TAP-toets wordt gemeten en de
BPM berekend.
i Wanneer u op de TAP-toets drukt, wordt
de automatische BPM-teller uitgeschakeld.
Druk ongeveer 5~10 maal op de TAP-toets
afhankelijk van de beat.
3MANUAL INPUT
De bekende BPM kan rechtstreeks worden ingevoerd
met de numerieke waarde.
o De handmatige BPM-invoermodus is
beschikbaar wanneer u gedurende meer
dan 2 seconden op de TAP-toets drukt.
“Manual In” verschijnt op het scherm.
Q0 Met de PARAMETERS-knop kunt u de
BPM-waarde rechtstreeks invoeren.
Q1 Wanneer u nogmaals op de TAP-toets
drukt, wordt de handmatige BPM-
invoermodus uitgeschakeld en de BPM
op deze waarde vergrendeld.
Effector
U heeft de beschikking over drie effecten.
Echo-parameter instelling
1Echo/loop activeren.
q Druk op de ECHO-toets.
De ECHO-indicator knippert en het scherm van de
parameterinstellingen wordt getoond.
bWanneer de echo indicator continu brandt (niet knippert), druk
dan op de ECHO-toets om de parameterkeuzefunctie weer in te
schakelen.
2De echo-parameters instellen.
w Draai ofwel aan de
PARAMETERS-knop of
aan het JOG-wiel om
de echoparameters in te
stellen.
De PARAMETERS-indicator knippert.
bHet feedback-niveau van de echo kan worden
ingesteld met het JOG-wiel, de vertragingstijd
van de echo kan worden ingesteld met de
PARAMETERS-knop.
3e DrukopdePARAMETERS-knopomhet
scherm van de parameterinstellingen
te sluiten.
4r Druk op de ECHO-toets terwijl
het scherm voor instelling van de
flangerparameters wordt getoond.
Echo uitschakelen.
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 11 2009/08/12 11:23:40

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische GegevensBasisbedieningen
NEDERLANDS
Flangerparameters instelling
1t Druk op de FLANGER-toets.
Wanneer u op de FLANGER-toets drukt, gaat de
FLANGER-indicator knipperen en wordt het scherm
van de parameterinstellingen getoond.
bWanneer de flanger-functie is ingeschakeld, drukt u op de FLANGER-
toets om de flanger-parameterkeuzefunctie in te stellen.
2y Draai aan de PARAMETERS-
knop of de JOG-wiel om
de flangerparameters in te
stellen.
Tijdens hetinstellen vandeparametersknipperen
de FLANGER-toets en de PARAMETERS-indicator.
bDe FLANGER-diepte kan worden ingesteld
met behulp van de JOG-wiel, terwijl de
FLANGER-vertragingstijd met behulp van de
PARAMETERS-knop kan worden ingesteld.
3u Druk op de PARAMETERS-knop om
het scherm voor instelling van de
parameters te sluiten.
4i Druk op de FLANGER-toets terwijl het
scherm voor instelling van de
flangerparameters wordt getoond.
De flanger uitschakelen.
Filterparameters instelling
1o Druk op de FILTER-toets.
Wanneer u op de FILTER-toets drukt, gaat de FILTER-
indicator knipperen en wordt het scherm van de
parameterinstellingen getoond.
bWanneer de filterfunctie is ingeschakeld, drukt u op de FILTER-
toets om de filterparameterkeuzefunctie in te stellen.
2Q0 Gebruik de PARAMETERS-
knop of het JOG-wiel om
de lterparameters in te
stellen.
De indicators van FILTER en PARAMETERS
knipperen terwijl u de parameters instelt.
bDe filterparameters kunnen worden ingesteld
met het JOG-wiel, terwijl het aantal beats kan
worden ingesteld met de PARAMETERS-knop.
3Q1 Druk op de PARAMETERS-knop om
het scherm voor instelling van de
parameters te sluiten.
4Q2 Druk op de FILTER-toets terwijl
het scherm voor instelling van de
flangerparameters wordt getoond.
Het filter uitschakelen.
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 12 2009/08/12 11:23:44

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische Gegevens
Basisbedieningen
NEDERLANDS
Compatibele Bestanden
OPMERKING
• Afhankelijk van het soort MP3-encoding software kunnen sommige bestanden ruis voortbrengen of
helemaal niet worden weergegeven.
• Door u gemaakte opnamen behoren uitsluitend te zijn bedoeld voor eigen gebruik en mogen niet worden
aangewend op manieren waarmee de rechten van de auteursrechthebbenden worden geschonden.
• MP3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld als de pitch 100% is.
MP3-INDELING
CD-formaat
Bruikbare
bestandsextensies .mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
ISO9660 max. 63 tekens
Joliet max. 63 tekens
CD-ROM sectorgrootte enkel mode-1
Hiërarchisch niveau
mappen/directories tot max. 8 subniveaus (* voetnoot #1)
Max. aantal mappen max. 255 mappen
Max. aantal bestanden max. 999 bestanden (* voetnoot #2)
MP3-formaat
MPEG 1 Layer 3 standaard
(ISO/IEC 11172-3) voorziet
in een enkelvoudige
kanaalcodering (‘mono’)
en tweevoudige
kanaalcodering (‘stereo’)
bij sample-frequenties van
32, 44,1 en 48 kHz.
32/40/48/56/80/96/112/128/160/192/224/256/320
kbps
C.B.R/V.B.R
MPEG 2 Layer 3 standaard
(ISO/IEC 13818-3), voorziet
in een gelijkaardige
codering bij sample-
frequenties van 16, 22,05
en 24 kHz.
32/40/48/56/64/80/96/112/144/160 Kbps
MPEG 2.5 Layer 3
standaard, voorziet in een
gelijkaardige codering bij
sample-frequenties van 8,
11,025 en 12 kHz.
32/40/48/56/64/80/96/112/144/160 Kbps
CD-schrijfmethode
CD-ineens en track-ineens
Multisessie
Als de eerste sessie CDDA is, kunt u uitsluitend een
CDDA-track weergeven.
Als de eerste sessie MP3 is, kunt u uitsluitend een
MP3-bestand weergeven.
OPMERKING: Pakketschrijfprogramma’s (Packet Write) worden niet ondersteund.
voetnoot #1 Bestanden in een map die zich in een lager niveau dan het opgegeven hiërarchische map/
directory-niveau bevindt, kunnen niet worden weergegeven.
voetnoot #2 Als het aantal bestanden meer dan 255 bedraagt, kan het toestel de eerste 255 bestanden
weergeven en worden de volgende bestanden niet meer herkend.
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 13 2009/08/12 11:23:44

Aan de slag Aansluitingen Weergave Technische GegevensBasisbedieningen
NEDERLANDS
nGENERAL
Type: CD speler
Soort media:
Standaard compact disc (12 cm), CD-TEXT, CD-R, CD-RW
bMet de DN-S700 kunnen gefinaliseerde CD-R en CD-RW CD’s
worden weergegeven. Houd er echter wel rekening mee dat
sommige gefinaliseerde CD-R/RW CD’s niet kunnen worden
weergegeven. Dit heeft o.a. te maken met de kwaliteit van de
opname.
Afmetingen: 215 (W) x 87,7 (H) x 232 (D) mm (hoogte tot aan het oppervlak van
het bovenpaneel)
Gewicht: 2,6 kg
Voeding: Modellen voor de
Verenigde Staten, Canada: 120 V wisselstroom ±10 %, 60 Hz
Europese modellen: 230 V wisselstroom ±10 %, 50 Hz
Stroomverbruik: 12 W
Omgevingsomstandigheden
Bedrijfstemperatuur: 5 ~ 35 °C
Bedrijfsluchtvochtigheid: 25 ~ 85 %
Opslagtemperatuur: –20 ~ 60 °C
nAUDIO-GEDEELTE
Quantisatie: 16 bits lineair per kanaal
Sampling frequentie: 44,1 kHz bij normale weergavesnelheid
Totale harmonische vervorming: 0,01 % of minder (1 kHz)
Signaal-ruisverhouding: 95 dB of meer (A-gewogen)
Kanaalscheiding: 95 dB of meer
Frequentiebereik: 20 ~ 20 kHz, ±0,5 dB
• Analoge uitgang
Uitgangsniveau: 2,0 V r.m,s.
• Digitale uitgang
Signaalformaat: IEC958-Type2
Laadimpedantie: 0,5 Vp-p 75 Ω/ohm
nFUNCTIES
Directe start: Minder dan 20 msec.
Variabele snelheid: ±6 % (0,1 % pitch)
±10 % (0,1 % pitch)
±16 % (0,1 % pitch)
±100 % (0,1 % pitch)
Snelheidsvariatie (Pitch Bend): Pitchbereik ±16 %
Pitchbereik ±100 % : –99 % ~ +100 %
Nauwkeurigheid bij het zoeken: 1/75 sec. (1 subcode frame)
b
Veranderingen in technische gegevens en ontwerp voorbehouden.
Service centra vindt u op http://www.d-mpro.com.
Technische Gegevens
Eenheid: mm
JODI
JODI
JODI
JODI
JODI
JODI
DNS700_06_NED_4th_itou.indd 14 2009/08/12 11:23:45
Other manuals for DN-S700 - Compact Tabletop CD/MP3 Disc...
6
Table of contents
Other Denon MP3 Player manuals

Denon
Denon DN-S3500 User manual

Denon
Denon DN-C615 User manual

Denon
Denon DND4500 - Dual CD Player User manual

Denon
Denon MM212 User manual

Denon
Denon DND4500 - Dual CD Player User manual

Denon
Denon DN-C635 User manual

Denon
Denon DND4500 - Dual CD Player User manual

Denon
Denon DN-S700 - Compact Tabletop CD/MP3 Disc... User manual

Denon
Denon DND6000 - Dual DJ CD Player User manual

Denon
Denon DN-S700 - Compact Tabletop CD/MP3 Disc... User manual