Denon TU-1510AE User manual

AM-FM STEREO TUNER
TU-1510AE
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning

I
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
n SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen
Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig
zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen
sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez
la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en
un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig
te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från
nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och
den måste vara lättillgänglig för användaren.

II
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat
dispersion when installed in a
rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
• Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when
not using the unit for long
periods of time.
• Do not obstruct the ventilation
holes.
• Do not let foreign objects into
the unit.
• Do not let insecticides,
benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Never disassemble or modify
the unit in any way.
• Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked fl ame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
• Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
• Do not expose the unit to
dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
unit.
• Do not handle the mains cord
with wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be
installed near the power supply
so that the power supply is
easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät
auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous
d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
• Ne jamais placer de flamme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur
la position OFF, l’appareil n’est
pas complètement déconnecté
du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di
tempo.
• Non coprite i fori di
ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore
è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado
en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periódicos, manteles o
cortinas.
• No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inflamables
sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido, como
jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está en la
posición OFF, el equipo no está
completamente desconectado
de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du
bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för
vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
• Hantera inte nätsladden med
våta händer.
• Även om strömbrytaren står
i det avstängda läget OFF,
så är utrustningen inte helt
bortkopplad från det elektriska
nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt
att tillgå.

A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be
reused. Please dispose of any materials in accordance with the local
recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed
of in accordance with the local regulations concerning battery
disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries,
constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEISE ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln
geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie
alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen
Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt
werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen
Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit
Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
REMARQUES CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés.
Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut
conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits
conformes à la directive DEEE.
NOTE RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i
materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa
locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva
RAEE, ad eccezione delle batterie.
NOTAS ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a
utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su
localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo
los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la
directiva RAEE excepto pilas.
OPMERKINGEN OVER RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden.
Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke
voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van
wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de
plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn
voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt
lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler
och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala
bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-
direktiv, med undantag av batterierna.
III
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
n CAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
Wall
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
z
z z
z
zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space,
such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.1 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
zStellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in
einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine
ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,1 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette
unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit
similaire.
• Une distance de plus de 0,1 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zPer una dispersione adeguata del calore, non installare questa
apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria
o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,1 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en
un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,1 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
zPlaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een
boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan
worden afgevoerd.
• Meer dan 0,1 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
zFör att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i
instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,1 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la
directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008
et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable
aux produits liés à l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany

1
DEUTSCH
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten Index
Erste Schritte
Inhalt Erste Schritte
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf dieses DENON-Produkt
entschieden haben. Um einen fehlerfreien Betrieb sicherzustellen,
lesen Sie bitte sorgfältig dieses Handbuch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb setzen.
Nachdem Sie dieses durchgelesen haben, bewahren Sie es für
zukünftiges Nachschlagen auf.
Zubehör
Prüfen Se, ob folgende Teile mit dem Produkt mitgeliefert wurden.
q Bedienungsanleitung ...............................................................1
w Kundendienstverzeichnis ......................................................... 1
e Netzkabel (Kabellänge: etwa 1,8 m) ........................................ 1
r Fernbedienung (RC-1144) ........................................................1
t R03/AAA-Batterien .................................................................. 2
y Cinchkabel (Kabellänge: etwa 1,2 m) ......................................1
u UKW-Zimmerantenne .............................................................. 1
i MW-Rahmenantenne .............................................................. 1
e r
uy i
• Beachten Sie, dass aus Gründen der Erklärung die Abbildungen
in dieser Anleitung sich eventuell vom tatsächlichen Gerät
unterscheiden.
Hauptmerkmale
Großes 2-zeiliges Punktmatrix-Display
UKW/MW-Tuner mit einer Speicherkapazität von
100 Stationsspeichern
RDS-Funktionen
Drehknopf für erhöhten Bedienungskomfort
Erste Schritte ···········································································1
Zubehör ··························································································1
Hauptmerkmale ·············································································1
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung·······························2
Vorsichtsmaßnahmen zur Installation ········································2
Über die Fernbedienung ·······························································2
Einlegen der Batterien ··································································2
Arbeitsbereich der Fernbedienung ···············································2
Teilebezeichnungen und Funktionen ··········································3
Bedienfeld·····················································································3
Rückseite ······················································································3
Fernbedienung ··············································································3
Anschlüsse ················································································4
Betrieb·························································································5
Analoge Anschlüsse ······································································4
Antenne anschließen ····································································4
Anschluss des Netzkabels ····························································4
Senderabstimmung von radiostationen ·····································5
Einschalten der stromversorgung ·················································5
Wiedergabe von UKW-/MWSendungen ·······································5
Voreinstellung von Radiosendern ·················································6
RDS (Radio-Data-System) ·····························································8
Letztfunktionsspeicher ·······························································10
Initialisierung des Mikroprozessors ············································10
Fehlersuche ············································································11
Technische Daten ································································12
Index ··························································································12

2
DEUTSCH
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten Index
Erste Schritte
Über die Fernbedienung
Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die
rückwärtige Abdeckung des
Fernbedienungsgerätes.
w Legen Sie zwei Batterien
der Größe R03/AAA in der
dargestellten Richtung in das
Batteriefach ein.
e Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung wieder auf.
HINWEIS
• Ersetzen Sie die Batterien durch neue, falls das Gerät selbst dann
nicht funktioniert, wenn die Fernbedienung nahe des Geräts
bedient wird.
• Die mitgelieferten Batterien sind nur zur Verifizierung der Funktionen
gedacht.
• Beachten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Richtung
entsprechend den Markierungen “q” und “w” im Batteriefach.
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu
vermeiden:
• Verwenden Sie keine neuen zusammen mit alten Batterien.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien zu laden.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz und zerlegen, erhitzen oder
entsorgen Sie sie nicht im Feuer.
• Sollte Batterieflüssigkeit auslaufen, wischen Sie das Innere des
Batteriefachs sorgfältig sauber und legen Sie neue Batterien ein.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese
während eines längeren Zeitraums nicht verwenden.
• Verbrauchte Batterien sollten entsprechend der örtlichen
Bestimmungen bezüglich Batterie-Abfallbeseitigung entsorgt
werden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Handhabung
• Vor dem Einschalten des Netzschalters
Prüfen Sie nochmals, dass alle Verbindungen richtig angeschlossen
sind und keine Probleme mit den Verbindungskabeln existieren.
• Wenn Sie auf Reisen sind oder Ihr Haus über einen längeren
Zeitraum verlassen, stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen wird.
• Über Kondensation
Wenn zwischen den Temperaturen innerhalb des Gerätes und der
Umgebung ein erheblicher Unterschied besteht, kann sich auf den
Funktionsteilen innerhalb des Gerätes ein Kondensationsniederschlag
bilden, wodurch das Gerät eventuell nicht fehlerfrei arbeitet.
Wenn dies der Fall ist, lassen Sie das Gerät eine oder zwei Stunden
mit abgeschalteter Stromversorgung stehen und warten Sie, bis
sich die Temperaturen angeglichen haben, bevor Sie das Gerät
verwenden.
• Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Geräts
kann Störungen verursachen. Wenn dies der Fall ist, entfernen Sie
das Mobiltelefon von diesem Gerät, wenn es in Betrieb ist.
• Transport des Gerätes
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Trennen Sie danach die Verbindungskabel zu anderen
Systemeinheiten, bevor Sie das Gerät transportieren.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem sicheren Ort
auf.
Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen an einem sicheren
Platz auf.
Vorsichtsmaßnahmen zur
Installation
Ton- und Bildstörungen können auftreten, wenn dieses Gerät oder ein
anderes Mikroprozessor anwendendes Elektrogerät in der Nähe eines
Tuners oder Fernsehgerätes betrieben wird.
Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie nachfolgend aufgeführt:
• Installieren Sie das Gerät in größtmöglicher Entfernung zum Tuner
oder Fernsehgerät.
• Verlegen Sie die Antennendrähte vom Tuner oder Fernsehgerät in
ausreichender Entfernung sowohl zum Netzkabel als auch zu den
Eingangs-/ Ausgangsanschlusskabeln dieses Gerätes.
• Ton- und Bildstörungen treten insbesondere bei Benutzung einer
Zimmerantenne oder beim Anschluss von 300 Ω Zuleitungen auf.
Wir empfehlen die Verwendung von Außenantennen und 75 Ω
Koaxialkabeln.
Arbeitsbereich der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den
Fernbedienungssensor.
30°
30°
Etwa 8 m
HINWEIS
Das Gerät kann eventuell fehlerhaft arbeiten oder die Fernbedienung
nicht funktionieren, wenn der Fernbedienungssensor direkter
Sonnenbestrahlung, starker Beleuchtung von einer Leuchtröhre oder
Infrarotlicht ausgesetzt ist.

3
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten Index
DEUTSCH
Erste Schritte
Teilebezeichnungen und Funktionen
Für Tasten, die hier nicht beschrieben sind, siehe die in Klammern ( ) angegebene Seite.
q Netzbetriebschalter (ON/STANDBY) ·········· (5)
w STEREO-Anzeige ·········································· (5)
e TUNED (Abstimm)-Anzeige ························· (5)
r RDS-Anzeiger ················································ (8)
t ON/STANDBY-Anzeige
Diese leuchtet, wenn die Stromversorgung des
Geräts in den Modi “Ein” oder “Standby” steht.
y Fernbedienungssensor ································ (2)
u Display
i DIMMER-Taste
Die Helligkeit des Displays kann in drei Stufen
eingestellt werden. Drücken Sie diese Taste,
um die Helligkeit zwischen Hoch, Mittel und
Niedrig in dieser Reihenfolge umzuschalten.
o BAND-Taste ·················································· (6)
Q0 AUTO PRESET-Taste ···································· (6)
Q1 MENU-Taste ············································ (6 – 9)
Q2 TUNING/PRESET-knopf ························· (6 – 9)
• Das Gerät ist ebenfalls mit einem
Sicherungsspeicher ausgestattet. Mithilfe dieser
Funktion bleibt der Speicherinhalt gespeichert,
auch wenn die Stromversorgung ausgeschaltet
und das Netzkabel abgezogen wird.
q UKW-Antennenanschluss
(ANTENNA TERMINAL FM) ························· (4)
w MW-Antennenklemmem
(ANTENNA TERMINAL AM) ························ (4)
eAnaloge Ausgangsbuchsen ························· (4)
rWechselsteom-Eingang ································ (4)
Rückseite
q w e r
Bedienfeld
o
qw
e
r
u
iQ0
Q1 Q2
y
t
RC-1144
q
y
u
i
ot
r
e
w
q POWER-Taste ················································ (5)
w CHANNEL-Tasten (1 – 10) ························ (6, 7)
e MEMORY-Taste ········································ (6, 7)
r DISPLAY-Taste ············································ (10)
t PRESET-Tasten ········································· (6, 7)
y SHIFT-Taste ··············································· (6, 7)
u AUTO/MANU-Taste ····································· (5)
i BAND-Taste ········································ (5, 6, 10)
o TUNING-Tasten ············································ (5)
Fernbedienung

4
DEUTSCH
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten IndexAnschlüsse
HINWEIS
• Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Verbindungen
angeschlossen sind.
• Beachten Sie bei der Durchführung der Verbindungen auch die
Handbücher der anderen Komponenten.
• Stellen Sie sicher, dass die linken und rechten Kanäle richtig
angeschlossen sind (Links mit Links, Rechts mit Rechts).
• Bündeln Sie die Netzkabel nicht zusammen mit den
Verbindungskabeln.
Dadurch können Brummen oder Störungen entstehen.
• Schließen Sie das Gerät nicht an die PHONO Eingangsbuchsen des
Verstärkers an.
Analoge Anschlüsse
Cinchkabel
Analogverbindungen (stereo)
(Weiß)
(Rot) R
L
R
L
Cinchkabel (im Lieferumfang enthalten)
R
L
R
L
AUDIO
RL
IN
TUNER
Verstärker
Antenne anschließen
• Schließen Sie die dem Gerät beiliegende FM-Antenne bzw.
AM-Rahmenantenne an, um Radiosender über das Gerät zu empfangen.
• Wenn der Radioempfang (“Wiedergabe von UKW-/MWSendungen”
auf vSeite 5) nach dem Anschließen der Antenne einwandfrei
funktioniert, fixieren Sie die Antenne mit Klebeband an einer Stelle,
an der das Rauschen am geringsten ist.
nZusammenbau der MW-Rahmenantenne
1Führen Sie den
Standfußteil auf der
Rückseite unten an
der Rahmenantenne
ein, und biegen Sie ihn
nach vorne um.
Standfuß
Rechteckige
Öffnung
Herausragender
Teil
Rahmenantenne
2
Führen Sie den
herausragenden Teil in
die rechteckige Öffnung
im Standfuß hindurch.
HINWEIS
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann angeschlossen,
wenn eine MW-Außenantenne verwendet wird.
• Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne dürfen
die Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren.
• Wenn das Empfangssignal gestört ist, schließen Sie die Erdung
(GND) mit an, um die Empfangsstörungen zu verringern.
• Wenn der Radioempfang gestört bleibt, ist eine Außenantenne zu
empfehlen. Einzelheiten erfahren Sie in dem Fachgeschäft, in dem
Sie das Gerät gekauft haben.
nVerwendung der MW-Rahmenantenne
Verwendung bei Wandmontage
Ohne Zusammenbau direkt an der Wand
montieren.
Nagel, Klammer o. ä.
Verwendung bei freier
Aufstellung
Wie dargestellt zusammenbauen.
Anschluss des Netzkabels
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom, 50 Hz)
Netzkabel
(im Lieferumfang enthalten)
HINWEIS
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können
Störungen verursachen.
• Trennen Sie auf keinen Fall das Netzkabel ab, während das Gerät in
Betrieb ist.
w eq
FM-
Außenantenne
75 Ω
Koaxialkabel
Erdung MW-
Außenantenne
MW-Rahmenantenne
(im Lieferumfang
enthalten)
UKW-Zimmerantenne
(im Lieferumfang
enthalten)
Anschlüsse

5
DEUTSCH
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten Index
Senderabstimmung von radiostationen
Einschalten der stromversorgung
nEinstellung des Gerätes in den “ein”-Modus
Drücken Sie die <ON/STANDBY>- oder [POWER]-Taste.
• Das Display leuchtet und das Gerät wird betriebsbereit.
nEinstellung des Gerätes in den “standby”-
Modus
Drücken Sie die <ON/STANDBY>-Taste oder die [POWER]-
Taste, wenn sich das Gerät im “ein”-Modus befi ndet.
• Nun ist das Gerät in den “standby”-Modus eingestellt.
• Das Gerät ist ebenfalls mit einem Sicherungsspeicher ausgestattet.
Mithilfe dieser Funktion bleibt der Speicherinhalt gespeichert,
auch wenn die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel
abgezogen wird.
HINWEIS
Es werden auch dann einige Geräteteile mit Strom versorgt, wenn
sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befi ndet. Wenn Sie auf Reisen
sind oder Ihr Haus über einen längeren Zeitraum verlassen, stellen Sie
sicher, dass der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen wird.
Wiedergabe von UKW-/MWSendungen
1Drücken Sie BAND und wählen Sie “UKW” oder
“MW” aus.
UKW
MW
Zum Hören von FM-Radio.
Zum Hören von AM-Radio.
2Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
Automatischer Suchlauf (FM/AM)
q Drücken Sie für die Einstellung von [AUTO/MANU]-Taste.
• Bei eingestelltem automatischen Abstimmungsmodus wird
“AUTO” rechts von der Frequenz auf dem Display angezeigt.
w Drücken Sie die [TUNING d, f]-Taste.
• Die automatische Abstimmung wird gestartet.
• Drücken Sie die [TUNING d]-Taste, um automatisch zu höheren
Frequenzen umzuschalten, und die [TUNING f]-Taste, um
automatisch zu niedrigeren Frequenzen umzuschalten.
• Die TUNED-Anzeige leuchtet und die Abstimmung wird gestoppt,
wenn eine Frequenz eingestellt wurde, deren Signalstärke
mindestens den bestimmten Pegel erreicht.
• Die STEREO-Anzeige leuchtet, wenn im UKW-Wellenbereich eine
Stereosendung empfangen wird.
Manueller Suchlauf (FM/AM)
q Drücken Sie die [AUTO/MANU]-Taste, um den automatischen
Sendereinstellungsmodus einzustellen.
• Bei Einstellung des manuellen Abstimmungsmodus wird das
auf dem Display angezeigte Wort “AUTO” rechts von der
Frequenz ausgeblendet.
w Drücken Sie die [TUNING d, f]-Taste.
• Halten Sie die [TUNING d]-Taste gedrückt, um zu höheren
Frequenzen umzuschalten, und halten Sie die [TUNING f]-Taste
gedrückt, um zu niedrigeren Frequenzen umzuschalten.
• Verwenden Sie den manuellen Abstimmungsmodus, um Sender
einzustellen, deren Signal zu schwach ist für eine Einstellung im
automatischen Abstimmungsmodus.
• Im manuellen Abstimmungsmodus werden die Signale
zwangsweise eingestellt, und die STEREO-Anzeige leuchtet
selbst dann nicht, wenn Stereosendungen im UKW-Wellenbereich
empfangen werden.
Betrieb
Tasten, die am Gerät und auf der
Fernbedienung vorhanden sind TASTE
Nur am Gerät vorhandene Tasten <TASTE>
Nur auf der Fernbedienung vorhandene Tasten
[TASTE]
Zur Darstellung von Tasten in dieser Anleitung benutzte Zeichen
<ON/STANDBY> BAND
STEREO-Anzeige
TUNED
(Abstimm)-Anzeige
[POWER]
BAND
[TUNING d, f]
[AUTO/MANU]
Betrieb

6
DEUTSCH
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten Index
Tasten, die am Gerät und auf der
Fernbedienung vorhanden sind TASTE
Nur am Gerät vorhandene Tasten <TASTE>
Nur auf der Fernbedienung vorhandene Tasten
[TASTE]
Zur Darstellung von Tasten in dieser Anleitung benutzte Zeichen
<MENU><AUTO PRESET>BAND
<TUNING/PRESET>
[SHIFT]
BAND
[PRESET]
(+,
-
)
[MEMORY]
[CHANNEL]
(1
-
10)
Senderabstimmung von radiostationen
Voreinstellung von Radiosendern
nAutomatische UKW-Voreinstellung
1Drücken Sie die BAND-Taste, um den “FM”-
Wellenbereich auszuwählen.
2Drücken Sie die <AUTO PRESET>-Taste.
• Der automatische Voreinstellungsmodus wir eingestellt und
die “AUTO PRESET”-Anzeige auf dem Display blinkt.
• Nun wird automatisch nach UKW-Sendern gesucht, und
anschließend werden dieser der Reihe nach unter den
voreingestellten Kanälen mit “A1” beginnend gespeichert.
• Der erste FM-Sender wird im Stationsspeicher auf Platz “A1”
gespeichert. Nachfolgende Sender werden automatisch nach
einander auf den Stationsplätzen A1 bis A10, B1 bis B10, C1
bis C10, D1 bis D10, E1 bis E10, F1 bis F10, G1 bis G10, H1
bis H10, I1 bis I10 und J1 bis J10 gespeichert (maximal 100
Sender).
• Platz “A1” wird eingestellt, nachdem die automatische
Stationsspeicherung abgeschlossen ist.
• Falls das Sendesignal eines Senders zu schwach ist, um es im
automatischen Voreinstellungsmodus einzustellen, stellen Sie den
Sender bitte manuell ein (vSeite 6).
Standardwerte
Autom. Tuner-Voreinstellungen
A1 – A10 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1
/ 90,1 MHz
B1 – B10 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz,
90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 – C10 90,1 MHz
D1 – D10 90,1 MHz
E1 – E10 90,1 MHz
F1 – F10 90,1 MHz
G1 – G10 90,1 MHz
H1 – H10 90,1 MHz
I1 – I10 90,1 MHz
J1 – J10 90,1 MHz
nManuelle Speicherung
• Stellen Sie vor dem Beginn den voreinzustellenden Sender ein.
Betrieb über das Hauptgerät
1Drücken Sie die <MENU>-Taste.
• Das Menü wird für 5 Sekunden angezeigt.
2Drehen Sie während der Anzeige des Menüs
den <TUNING/PRESET>-Knopf, um “Memory”
auszuwählen, und drücken Sie anschließend den
<TUNING/PRESET>-Knopf.
• Der Voreinstellungsmodus wird eingestellt und die
voreingestellte Kanalnummer blinkt für etwa 15 Sekunden.
Voreingestellte Kanalnummer
“10” ...Kanalnummer (1 – 10)
“A” .....Speicherblock (A – J)
3Drehen Sie während des Blinkens der Kanalnummer
den <TUNING/PRESET>-Knopf und wählen Sie die
gewünschte voreingestellte Kanalnummer aus.
A1 A2 A10 B1 B2 J9 J10
4Drücken Sie die <TUNING/PRESET>-Knopf.
• Der gegenwärtig eingestellte Sender wird unter der
ausgewählten voreingestellten Kanalnummer gespeichert.
• Zur Voreinstellung weiterer Kanäle wiederholen Sie die
Schritte 1 bis 4.
• Insgesamt können 100 Sender sowohl unter UKW als auch
unter MW voreingestellt werden.
• Falls ein Sender unter einer Kanalnummer voreingestellt wird, unter
der bereits ein anderer Sender voreingestellt wurde, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht und der neue Sender statt dessen
voreingestellt.
Betrieb

7
DEUTSCH
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten Index
Senderabstimmung von radiostationen
6Drücken Sie für die Einstellung von “D” die
<TUNING/PRESET>-Knopf.
• Der Cursor “__” beginnt an der nächsten Stelle zu blinken.
• Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um “E”, “N”, “O” und
“N” in dieser Reihenfolge einzugeben. (Es können bis zu 8
Zeichen eingegeben werden.)
7Drücken Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf für
mindestens 2 Sekunden oder drücken Sie die
[MEMORY]-Taste, um den voreingestellten Kanal
“A2” blinken zu lassen.
• Beim Blinken von “__” kann der voreingestellte Kanal “A2”
auch zum Blinken gebracht werden, in dem der <TUNING/
PRESET>-Knopf für mindestens 2 Sekunden oder die
[MEMORY]-Taste gedrückt wird.
8Drücken Sie, während der Kanal “A2” blinkt, den
<TUNING/PRESET>-Knopf oder die [MEMORY]-
Taste.
• Der von Ihnen eingegebene Sendername wird im Speicher
abgelegt.
• Dieses Verfahren kann für registrierte Sendernamen mit
bis zu 8 Stellen für bis zu 100 AM/FM-Sender in zufälliger
Reihenfolge verwendet werden.
• Die unten aufgeführten 63 Zeichen können ausgewählt
werden.
• Überschreiben Sie “_” (Leerzeichen), um ein eingegebenes
Zeichen zu löschen.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ \ ] ^ _ ! # “ $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = >
? (Leerzeichen)
nWiedergabe von gespeicherten Sendern
Betrieb über das Hauptgerät
1Drücken Sie die <MENU>-Taste.
2Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um
den “Search Mode” auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den <TUNING/PRESET>-Knopf.
3Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um den
“Preset” auszuwählen, und drücken Sie anschließend
den <TUNING/PRESET>-Knopf.
• Nun ist der voreingestellte Suchmodus eingestellt.
4Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um die
voreingestellte Kanalnummer auszuwählen.
Betrieb über die Fernbedienung
Wählen Sie die voreingestellte Kanalnummer aus.
• Drücken Sie die [SHIFT]-Taste, um den Speicherblock
auszuwählen, und verwenden Sie die [CHANNEL] (1–10)-Tasten,
um die Kanalnummer auszuwählen.
• Die voreingestellte Kanalnummer kann auch unter Verwendung
der Tasten [PRESET] (+, –) ausgewählt werden.
Betrieb über die Fernbedienung
1Drücken Sie die [MEMORY]-Taste.
•Der Voreinstellungsmodus ist eingestellt.
2Wählen Sie die voreingestellte Kanalnummer aus.
• Drücken Sie die [SHIFT]-Taste, um den Speicherblock
auszuwählen, und verwenden Sie die [CHANNEL]
(1–10)-Tasten, um die Kanalnummer auszuwählen.
• Die voreingestellte Kanalnummer kann auch unter
Verwendung der Tasten [PRESET] (+, –) ausgewählt werden.
3Drücken Sie die [MEMORY]-Taste.
• Nun ist der Sender eingestellt.
nGeben Sie für die Sender-Voreinstellung eine
Bezeichnung ein
1Wählen Sie den Sender aus, dessen Namen Sie
einstellen möchten.
Beispiel: Registrierung von “DENON” als UKW-Sendername
unter dem voreingestellten Kanal “A2”.
2Drücken Sie die <MENU>-Taste.
3Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um den
“Station name” auszuwählen.
4Drücken Sie die <TUNING/PRESET>-Knopf.
• Der Sendernamen-Eingabemodus wird eingestellt.
5Drehen Sie entweder den <TUNING/PRESET>-
Knopf oder drücken Sie die [PRESET] (+, –)-Taste
und wählen Sie “D” aus.
Betrieb

8
DEUTSCH
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten Index
RDS (Radio-Data-System)
RDS (nur bei UKW) ist ein Sendedienst, mit dem ein Sender
zusätzliche Informationen zusammen mit dem normalen
Radiosendesignal übertragen kann.
RDS-Suche
Mit dieser Funktion können Sie automatisch UKW-Sender einstellen,
die RDS anbieten.
1Drücken Sie die <MENU>-Taste, um das Menü
auszuwählen.
2Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um sich
“RDS” anzeigen zu lassen.
3Drücken Sie die <TUNING/PRESET>-Knopf.
4Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um sich
“RDS Search” anzeigen zu lassen.
5Drücken Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um den
RDS-Suche-Standby-Modus einzustellen.
6Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf nur
eine Stufe im Uhrzeigersinn oder entgegen des
Uhrzeigersinns.
• Automatischer Start des RDS-Suchbetriebes.
• Die RDS-Anzeige blinkt.
• Wenn mit der oben beschriebenen Funktion keine RDS-Sender
gefunden worden sind, werden alle Empfangsbänder abgesucht.
• Wenn ein Sender gefunden wurde, erscheint der Name
dieses Senders auf dem Display.
• Wenn beim Durchsuchen sämtlicher Frequenzen kein weiterer
RDS-Sender gefunden wird, wird “NO RDS” angezeigt.
n Programmtyp (PTY)
PTY bezeichnet die Art des RDS-Programms.
Die Programmarten werden folgendermaßen angezeigt:
NEWS Nachrichten WEATHER Wetter
AFFAIRS Aktuelles FINANCE Finanzen
INFO Informationen CHILDREN Kinderprogramm
SPORT Sport SOCIAL Soziales
EDUCATE Ausbildung RELIGION Religion
DRAMA Drama PHONE IN Höreranrufe
CULTURE Kultur TRAVEL Reisen
SCIENCE Wissenschaft LEISURE Freizeit
VARIED Verschiedenes JAZZ Jazz-Musik
POP M Pop-Musik COUNTRY Country-Musik
ROCK M Rock-Musik NATION M Volksmusik
EASY M Easy Listening OLDIES Oldies
LIGHT M Leichte Klassik FOLK M Folk-Musik
CLASSICS Ernste Klassik DOCUMENT
Dokumentationen
OTHER M Andere Musik
PTY-Suche
Mit dieser Funktion können Sie RDS-Sender mit einem bestimmten
Programm (PTY) fi nden.
1Drücken Sie die <MENU>-Taste, um das Menü
auszuwählen.
2Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um sich
“RDS” anzeigen zu lassen.
3Drücken Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um den
RDS-Suchauswahl-Modus einzustellen.
Senderabstimmung von radiostationen
Betrieb
Tasten, die am Gerät und auf der
Fernbedienung vorhanden sind TASTE
Nur am Gerät vorhandene Tasten <TASTE>
Nur auf der Fernbedienung vorhandene Tasten
[TASTE]
Zur Darstellung von Tasten in dieser Anleitung benutzte Zeichen
<MENU>
<TUNING/PRESET>
RDS-Anzeiger

9
DEUTSCH
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten Index
4Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um sich
“PTY Search” anzeigen zu lassen.
5Drücken Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um den
PTY-Suchauswahl-Modus einzustellen.
6Drehen Sie, während Sie die Programmanzeige
beobachten, den <TUNING/PRESET>-Knopf, um den
gewünschten Programmtyp auszuwählen.
• Beim Empfang eines RDS-Senders wird zuerst der
Programmtyp angezeigt.
Wenn kein RDS-Sender empfangen wird, blinkt “PTY”.
7Drücken Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um den
PTY-Suche-Standby-Modus einzustellen.
8Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf nur
eine Stufe im Uhrzeigersinn oder entgegen des
Uhrzeigersinns.
• Automatischer Start des PTY-Suchbetriebes.
• Die RDS-Anzeige blinkt.
• Wenn kein Sender gefunden worden ist, der den
gewünschten Programmtyp sendet, werden alle
Empfangsbänder abgesucht.
• Wenn ein Sender gefunden wurde, erscheint der Name
dieses Senders auf dem Display.
• Wenn beim Durchsuchen aller Frequenzen kein weiterer
Sender gefunden wird, der mit dem bestimmten Programmtyp
sendet, wird “NO Programme” angezeigt.
nVerkehrsfunk (TP)
TP kennzeichnet Programme mit Verkehrsinformationen.
So können Sie einfach die neuesten Verkehrsinformationen
abrufen, bevor Sie das Haus verlassen.
TP-Suche
Mit dieser Funktion können Sie RDS-Sender finden, die Verkehrsfunk
übertragen (TP-Sender).
1Drücken Sie die <MENU>-Taste, um das Menü
auszuwählen.
2Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um sich
“RDS” anzeigen zu lassen.
3Drücken Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um den
RDS-Suchauswahl-Modus einzustellen.
4Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um sich
“TP Search” anzeigen zu lassen.
5Drücken Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um den
TP-Suche-Standby-Modus einzustellen.
6Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf nur
eine Stufe im Uhrzeigersinn oder entgegen des
Uhrzeigersinns.
• Automatischer Start des TP-Suchbetriebes.
• Wenn mit der oben beschriebenen Funktion keine TP-Sender
gefunden worden sind, werden alle Empfangsbänder
abgesucht.
• Wenn ein Sender gefunden wurde, erscheint der Name
dieses Senders auf dem Display.
• Wenn keine weitere TP-Suchbetriebes gefunden wurde,
nachdem alle Frequenzen abgesucht wurden, wird “NO
PROGRAMME” angezeigt.
nRadiotext (RT)
Mit RT können RDS-Sender Textnachrichten senden, die auf dem
Display erscheinen.
Wenn Radiotext-Daten empfangen werden, wird “RT” auf dem
Display angezeigt.
1Drücken Sie die <MENU>-Taste, um das Menü
auszuwählen.
2Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um sich
“RDS” anzeigen zu lassen.
3Drücken Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um
den RDS-Suchauswahl-Modus einzustellen.
4Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um sich
“RT ON/OFF” anzeigen zu lassen.
5Drücken Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um den
RT ON/OFF-Auswahlmodus einzustellen.
6Drehen Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um “RT
ON” oder “RT OFF” auszuwählen.
7Drücken Sie den <TUNING/PRESET>-Knopf, um
die RADIO TEXT-Funktion entweder zu aktivieren
oder zu stoppen.
• Wenn keine Textdaten empfangen werden, erscheint die
Anzeige “NO TEXT DATA”.
Senderabstimmung von radiostationen
Betrieb

10
DEUTSCH
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten Index
nUmschaltung des RDS-Informationsdisplays
1Verwenden Sie das unter “Automatische Suchlauf”,
“Wiedergade von gespeicherten Senden” oder
“RDS-Suche” beschriebene Verfahren, um eine
Frequenz mit einem RDS-Sender einzustellen.
2 Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um die RDS-
Empfangsinformationen umzuschalten.
• Das Display schaltet sich bei jedem Drücken der [DISPLAY]-
Taste wie unten dargestellt um.
q SENDERNAME :
Dies wird nur angezeigt, wenn der Suchmodus auf
PRESET eingestellt und der Sendername registriert
wurde.
w PS :
Der Programmservice-Name und die Frequenz des
eingestellten Senders werden angezeigt.
Beim obigen Beispiel handelt es sich um das
Vorhandensein von TP- aber das Fehlen von
RT-Daten.
e PTY :
Der Programmtyp der eingestellten Sendung wird
angezeigt.
r CT :
Die gegenwärtige Uhrzeit wird angezeigt.
Senderabstimmung von radiostationen
Letztfunktionsspeicher
• Wenn die Stromversorgung das nächste Mal auf den Modus “Ein”
geschaltet wird, übernimmt das Gerät den gleichen Status (Band,
Frequenz, Stationsspeichernummer, Moduseinstellung etc.), der
zuvor im Stromversorgungsmodus “Standby” eingestellt war.
• Das Gerät ist außerdem mit einem Sicherungsspeicher
ausgestattet. Diese Funktion sichert den Speicher, wenn der
Netzschalter ausgeschaltet und das Netzkabel getrennt ist.
Initialisierung des Mikroprozessors
Falls die Anzeige oder der Betrieb nicht normal sein sollte, verwenden
Sie bitte das unten beschriebene Verfahren, um den Mikroprozessor
zurückzustellen.
1Drücken Sie die Taste <ON/STANDBY> oder
[POWER], um auf den Stromversorgungsmodus
“Standby” umzuschalten, und ziehen Sie dann den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2Schließen Sie während gleichzeitigem Drücken der
Tasten <DIMMER> und BAND das Netzkabel des
Geräts an einer Netzsteckdose an.
3Überprüfen Sie, dass das gesamte Display in einem
Intervall von etwa 1 Sekunde blinkt, und lassen Sie
die 2 Tasten wieder los.
• Der Mikroprozessor wird initialisiert.
• Sollte Schritt 3 nicht funktionieren, beginnen Sie bitte noch einmal
bei Schritt 1.
• Beim Rückstellen des Mikroprozessors werden sämtliche Einstellung
auf die werkseitigen Einstellungen zurückgestellt.
Betrieb
Tasten, die am Gerät und auf der
Fernbedienung vorhanden sind TASTE
Nur am Gerät vorhandene Tasten <TASTE>
Nur auf der Fernbedienung vorhandene Tasten
[TASTE]
Zur Darstellung von Tasten in dieser Anleitung benutzte Zeichen
<ON/STANDBY> BAND<DIMMER>
[POWER]
BAND[DISPLAY]

11
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten Index
DEUTSCH
Fehlersuche
Sollte ein Problem auftreten, überprüfen Sie zuerst Folgendes:
1. Sind alle Verbindungen korrekt?
2. Wird das Gerät entsprechend der Beschreibungen im Bedienungshandbuch bedient?
Wenn diese Einheit nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die in der Tabelle unten aufgeführten Einzelheiten. Sollte das Problem bestehen bleiben, liegt eventuell
eine Fehlfunktion vor.
Trennen Sie in diesem Fall sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät kauften.
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Seite
Beim Drücken des ON/
STANDBY-Schalters wird
die Stromversorgung nicht
eingeschaltet.
• Der Netzstecker ist nicht in die Wandsteckdose
eingesteckt.
• Stecken Sie den Netzstecker ordnungsgemäß in die
Wandsteckdose ein.
4
Bei UKW-Sendungen ist ein
rauschendes Geräusch hörbar.
• Das Antennenkabel ist nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
• Die Antenne weist nicht in die ordnungsgemäße
Richtung.
• Die Funkwellen sind zu schwach.
• Schließen Sie die Leitungen ordnungsgemäß an.
• Richten Sie die Antenne ordnungsgemäß aus.
• Installieren Sie eine Innenraumantenne.
4
4
4
Bei MW-Sendungen ist ein
rauschendes oder summendes
Geräusch hörbar.
• Es treten Störungen durch ein Fernsehgerät in
der Nähe auf oder es gibt Störsignale von einer
Radiosender.
• Schalten Sie das Fernsehgerät aus.
• Verändern Sie die Position der Drehrahmen-Antenne.
• Installieren Sie eine Außenantenne.
–
4
4
Bei MW-Sendungen ist
ein brausendes Geräusch
(Brummen) hörbar.
• Die über das Netzkabel übertragenen Signale werden
durch die Stromquellen-Frequenz moduliert.
• Stecken Sie den Stecker in umgekehrter Richtung
ein.
• Installieren Sie eine Außenantenne.
–
4
Beim Drücken der Tasten auf der
Fernbedienung geschieht nichts.
• Sind die Batterien erschöpft?
• Befindet sich die Fernbedienung außerhalb der
Reichweite?
• Befindet sich ein Hindernis zwischen der
Fernbedienung und dem Hauptgerät?
• Sie haben u. U. die falsche Taste gedrückt.
• Die Batterien wurden nicht mit ordnungsgemäßer
Polaritätsausrichtung (q und w) eingelegt.
• Tauschen Sie die Batterien durch neue aus.
• Verwenden Sie die Fernbedienung näher am
Hauptgerät.
• Entfernen Sie die Hindernisse.
• Drücken Sie die gewünschte Taste.
• Legen Sie die Batterien mit der ordnungsgemäßen
Polaritätsausrichtung ein.
2
2
2
3
2
Es wird keinerlei Ton empfangen
werden.
• Die Stromversorgung ist zwar angeschlossen, aber
der Verstärker ist nicht eingeschaltet.
• Die Anschlüsse der Leitungen zum Verstärker
wurden nicht ordnungsgemäß durchgeführt.
• Schalten Sie den Verstärker ordnungsgemäß ein.
• Schließen Sie die Leitungen ordnungsgemäß am
Verstärker an.
–
4
Technische Daten

12
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten Index
DEUTSCH
nUKW-Tunerbereich (Hinweis: µV an 75 Ω, 0 dBf=1 x 10–15 W)
• Empfangsbereich: 87,5 MHz – 108,0 MHz
• Antennenanschlüsse: 75 Ω asymmetrisch
• Anwendbare Empfindlichkeit: 1,0 µV (11,2 dBf)
1,2 µV (IHF)
• Empfindlichkeit bei 50dB Störabstand
Mono: 1,6 µV (15,3 dBf)
Stereo: 23 µV (38,5 dBf)
• Spiegelfrequenzdämpfung: 80 dB
• ZF-Unterdrückung: 100 dB
• AM-Unterdrückung: 50 dB
• Effektive Selektivität: 50 dB (±400 kHz)
• Gleichwellenselektion: 2,0 dB
• Frequenzgang: 20 Hz – 15 kHz: +0,5, –1,0dB
• Geräuschspannungsabstand
Mono: 77 dB (IHF), 73 dB (DIN)
Stereo: 72 dB (IHF), 68 dB (DIN)
• Klirrfaktor
Mono 1 kHz (bei 75 kHz Hub): 0,15 %
Stereo 1 kHz (bei 67,5 kHz Hub): 0,3 %
• Kanaltrennung 1 kHz (WEIT): 43 dB
nMW-Tunerbereich
• Empfangsbereich: 522 kHz – 1611 kHz
• Antennenanschlüsse: Anschlusstyp mit Drehrahmen-Antenne
• Anwendbare Empfindlichkeit: 18 µV
• Geräuschspannungsabstand: 53 dB
nSonstiges
Netzteil: 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Stromaufnahmen: 10 W
1 W oder weniger (Standby)
Max. äußere Abmessungen: 434 (B) x 73 (H) x 286 (T) mm
Gewicht: 3,6 kg
nFernbedienung (RC-1144)
Batterien: 3 V Gleichstrom, R03/AAA-Batterien (2 Stck.)
Äußere Abmessungen: 48 (B) x 219 (H) x 22 (T) mm
Gewicht: 105 g (inklusive Batterien)
* Änderungen der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne
Ankündigung vorbehalten.
Technische Daten Index
vA
Automatische Voreinstellung ······························· 6
vC
Cinchkabel ···························································· 4
vD
Dimmer ································································ 3
vM
MW-Rahmenantenne ··········································· 4
vN
Netzkabel ····························································· 4
vP
Programmtyp (PTY) ·············································· 8
vR
Radiotext (RT) ······················································· 9
RDS (Radio-Data-System) ···························· 8 – 10
vV
Verkehrsfunk (TP) ················································· 9
Voreinstellung von Radiosendern ························· 6
Technische Daten Index




D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10395 007D
www.denon.com
Other manuals for TU-1510AE
2
Table of contents
Other Denon Stereo System manuals

Denon
Denon DM33S - Micro System User manual

Denon
Denon HEOS 7 HS2 User manual

Denon
Denon D-M51DVS User manual

Denon
Denon S-81 User manual

Denon
Denon DCD-CX3 - CD/Super Audio CD Player User manual

Denon
Denon AirPlay AVR-3311CI User manual

Denon
Denon S-81 Instruction Manual

Denon
Denon dn-500dc User manual

Denon
Denon CEOL Piccolo DRA-N5 User manual

Denon
Denon S-32 User manual