Desa B225 CEE User manual

PORTABLE FORCED AIR HEATERS
OWNER’S MANUAL
APPAREILS DE CHAUFFAGE INDIVIDUELS À AIR FORCÉ
MANUEL D’UTILISATION
TRAGBARE HOCHDRUCK-HEISSLUFTTURBINEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MOBIELE VENTILATOR-LUCHTVERWARMER
BEDIENINGSHANDLEIDING
RISCALDATORI MOBILI AD ARIA FORZATA
MANUALE OPERATIVO
CALENTADORES MÓVILES DE AIRE FORZADO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AQUECEDORES PORTÁTEIS COM VENTILAÇÃO FORÇADA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MODELS - MODÈLES - MODELLE - MODELLEN - MODELLI - MODELOS :
B225 CEE, B355 CEE
®
GB
FR
DE
NL
IT
ES
PT

NO OKOK

FLYTBARE LUFTCIRKULATIONS APPARATER
INSTRUKTIONSBOG
SIIRRETTÄVÄ KUUMAILMAPUHALLIN
KÄYTTÖOHJE
FLYTTBAR VARMEKANON.
BRUKSANVISNING
PORTABEL VARMLUFTSFLÄKT
BRUKSANVISNING
P¤ENOSNÁ TOPNÁ TùLESA NA DM CHAN VZDUCH
NÁVOD K POUŽITÍ
HORDOZHATÓ HÃLÉGFÚVÓK
GÉPKÖNYV
PRZENOÂNE NAGRZEWNICE POWIETRZA POD CIÂNIENIEM
INSTRUKCJA INSTALACJI I U YTKOWANIA
ПЕРЕНОСНОЙ КАЛОРИФЕР C ПОДНAПОРНЫМ BЫБPOCOM BO3ДУХA
РУКOBOДCTBO ПO ЭКСПЛУATAЦИИ
MODELLER - MALLIT - MODELLER - TYPY - MODELLEK - MODELE - Модли:
B225 CEE, B355 CEE
®
DK
FIN
NO
SV
CZ
HU
PL
RU

NO OKOK

CE DECLARATION OF CONFORMITY
PRODUCER:
portable forced air heaters models:
B225 CEE, B355CEE
CE DECLARATION OF
CONFORMITY
GB
It is hereby declared that these models conform to the essential safety require-
ments laid down by Machines Directive 89/392, including the modifications
introduced by Directives 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 and by directives 89/336,
92/31, 73/23.
All the models listed conform to these requirements.
Company DESA Europe B.V.
Name Augusto Millan
Position Technical Manager
Date and place Signature
Sliedrecht, 08-10-2003
®
DESA Europe B.V.
Postbus 271, 4700 Ag. Roosendaal
Naz. NL
internet: www.desaeurope.com
e-mail: info@desaeurope.com


GB
CONTENTS
CE DECLARATION OF CONFORMITY . . ..............2
SAFETY INFORMATION . ..........................4
STARTING THE HEATER . ........................5
TURNING OFF THE HEATER ......................5
SAFETY DEVICES ..............................5
MOVING AND TRANSPORTING THE HEATER . ........5
PREVENTATIVE MAINTENANCE PROGRAMME . . . . . . . 5
TROUBLESHOOTING . ...........................6
ELECTRIC CONTROL PANEL . ....................7
I
IDENTIFICATION OF PARTS . .....................7
ELECTRIC DIAGRAM . ...........................8
TECHNICAL SPECIFICATIONS . ................... 8
PORTABLE FORCED AIR HEATERS
OWNER’S MANUAL
MODELS: B225 CEE, B355 CEE
IMPORTANT: Ensure that you have read and understood this manual before assembling, starting
or servicing this heater. Improper use of the heater may cause serious injury. Keep this manual
for future reference.

4SAFETY INFORMATION
Carbon monoxide poisoning The first symptoms of carbon
monoxide poisoning are similar to those of flu, with headache,
dizziness and/or nausea. These symptoms may be caused by
the defective functioning of the heater. Go outside into the open
air immediately! Have the heater repaired. Some people feel the
effects of carbon monoxide to a greater extent, especially
pregnant women, those suffering from anaemia, cardiac or lung
conditions, those who are drunk and anyone at a high altitude.
Ensure that you have read and understood all the warnings.
Keep this manual for future reference – it is a guide to the safe
and correct functioning of the heater.
• Use only fuel oil no. 1 in order to avoid the risk of fire or explosion.
Never use petrol, naphtha, paint solvents, alcohol or other highly
inflammable combustibles.
• Fuelling
a) The individual responsible for fuelling the heater must have
the relevant competence and be completely familiar with the
manufacturer’s instructions and with current norms concer-
ning the safe fuelling of the heaters.
b) Only use the type of fuel expressly specified on the
identification label of the heater.
c) Before adding fuel, extinguish all flames, including the pilot
light, and wait until the heater has cooled down.
d) While adding fuel, inspect all the fuel lines and joins to
make sure there are no leaks.
Any leak whatsoever must be repaired before switching on
the heater.
e) In no circumstances must more than one day’s supply of
fuel be stored in the same building in proximity to the heater.
Fuel storage tanks must be kept in a separate location.
f) All fuel tanks must be kept at a minimum distance of 762
cm (25 feet) from heaters, oxyacetylene torches, welding
equipment and the like (with the exception of the fuel tank
incorporated into the heater).
g) Wherever possible, fuel should be stored in a place where the
floor does not allow fuel to seep through and drip onto live flames
beneath, which might cause fire.
h) Fuel must be stored in compliance with current norms.
• Never use the heater anywhere where petrol, paint solvents or other
highly inflammable vapours are present.
• While using the heater, follow all local ordinances and current
norms.
• Heaters used in the proximity of tarpaulins, curtains or other
covering materials must be situated at a safe distance.
The recommended minimum safe distance is 304.8 cm (10 feet).
It is also recommended that fireproof materials be used.
These materials should be fixed safely so as to ensure that they do not
catch fire and are not blown by the wind.
• Only use in locations where there are no inflammable fumes or
high concentrations of dust.
• Power the heater only with electric power that has the voltage,
frequency and number of phases specified on the identification label.
• Only use earthed three-wire extension cords.
• In order to avoid the risk of fire, make sure the heater is on a firm,
flat surface when it is being used or is hot.
• When moving or storing the heater, keep it level to avoid fuel loss.
• Keep children and animals away from the heater.
• Disconnect the heater from the mains supply when not in use.
• When controlled by a thermostat, the heater may come on at any
moment.
• Never use the heater in frequently used rooms or in bedrooms.
• Never obstruct the air intake (rear end) or the air output (front end)
of the heater.
• When the heater is hot, connected to the mains supply or in use, it
must never be moved, handled, filled up with fuel or serviced in any
way.
SAFETY
INFORMATION
WARNING
GB
IMPORTANT: Read the manual carefully before
attempting to assemble, switch on or service this
heater.
The use of the heater may cause serious or fatal
injuries resulting from burns, fire, explosion,
electrical discharge or carbon monoxide
poisoning.
DANGER: Carbon monoxide poisoning can be
fatal!

GB
5
STARTING THE HEATER
TURNING OFF THE HEATER
SAFETY DEVICES
MOVING AND TRANSPORTING THE HEATER
PREVENTATIVE MAINTENANCE PROGRAMME
The heater can only work automatically when a control
mechanism, for example a thermostat or clock, is connected to
it by attaching the cable to terminals 2 and 3 of plug (4) supplied
with the product (the electric wire that links the two terminals
must be removed and remounted only if the heater is to be used
without the control mechanism).
To turn on the machine, do the following:
• If the control mechanism is connected, adjust it so that the
machine can function (for example, the thermostat must be set
to the maximum temperature).
•Flip switch (3) to the position with the symbol: ON– the fan
comes on and after several seconds the heater starts burning.
The first time the heater is used, or after the fuel circuit has been
completely drained, the flow of fuel oil to the nozzle may be
insufficient and may activate the flame cut out mechanism,
which will turn off the heater; if this happens, wait for about a
minute and then press the reset button (1) to start the machine
again.
The first steps to take if the machine does not work are the
following:
1.Check that there is fuel in the tank.
2. Press the reset button (1).
3. If the heater still does not work, consult the “TROUBLES-
HOOTING” guide.
TURNING OFF THE HEATER
To turn off the machine, move switch (3) to the “0” position or
adjust the control mechanism, for example turning the thermostat
to a lower position. The flame will go off and the fan will continue
to function until the combustion chamber has cooled down
completely.
SAFETY DEVICES
The heater is equipped with an electronic device to control the
flame. If there is an anomaly in the functioning, the machine will
be turned off and the reset button light (1) will come on.
An over-heating thermostat cuts in and shuts off the fuel supply if
the heater overheats: the thermostat resets itself automatically
when the temperature in the combustion chamber diminishes and
reaches the maximum permitted value.
Before turning the heater on again, the cause of the overheating
must be identified and removed (for example, a blockage in the
suction orifice and/or of the air flow duct, the non-functioning of
the fan).To turn on the machine again, press the reset button (1)
and repeat the specific instructions outlined in the section
“STARTING THE HEATER”.
MOVING AND TRANSPORTING
THE HEATER
Before lifting or moving the heater, make sure that the fuel tank
cap is firmly in place.
The heater may be supplied in a portable version, with wheels,
or a suspended version, mounted on a support structure and
fixed in place with wires or chains. In the former case, to move
the heater, simply grasp the support handle and wheel the
heater. In the latter case, the heater must be lifted with a fork-lift
truck or a similar piece of equipment.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
PROGRAMME
To ensure that the heater continues to work properly, it is necessary to
periodically clean the combustion chamber, the burner and the fan.
Every 50 hours of use it is necessary to:
• Dismantle the filter cartridge, remove it and clean it with clean
fuel oil.
• Remove the exterior cylindrical casing and clean the inside
and the blades of the fan.
• Check the condition of the cables and the high voltage
connections on the electrodes.
• Dismantle the burner, clean the parts, then clean the electro-
des and regulate them to the distance indicated on page 8 in the
electrode regulation diagram.
STARTING THE HEATER
Before turning on the heater and therefore before attaching it to
the mains power supply, check that the characteristics of the
mains power supply are the same as those indicated on the
identification label.
WARNING: The electric power cable of the
heater must be earthed and must have a
differential magnetothermal switch. The elec-
tric plug must be connected to a socket
which has a disconnecting switch. WARNING The following steps must be
carried out before moving the heater: turn
the heater off, following the instructions in
the previous section; disconnect the plug
from the power supply and wait for the
heater to cool.
WARNING The following steps must be
carried out before servicing the heater: turn
the heater off, following the instructions in
the previous section; disconnect the plug
from the power supply and wait for the
heater to cool.

6
GB
TROUBLESHOOTING
The fan does not come on and the flame
does not light
The fan comes on but the flame does
not light or does not remain lit
The fan comes on and the flame lights,
but produces smoke
The heater does not switch off
The fan does not switch off
1 No electric current
2 Incorrect setting on the control mecha-
nism (if fitted)
3 Faulty control mechanism
4 Motor winding burnt out or broken
5 Bearings of motor have seized up
6 Motor condenser has burnt out
1 Ignitor is not functioning
2 Faulty flame cut out mechanism
3 Non-functioning photoelectric cell
4 Fuel is not reaching the burner or a suffi-
cient amount is not arriving
5 Electric valve is not functioning
1 Insufficient air for combustion
2 Too much air for combustion
3 Fuel is dirty or contains water
4 Air has filtered into the fuel circuit
5 Inadequate quantity of fuel in burner
6 Too much fuel in burner
1 Defective electric valve seal
1 Faulty fan thermostat
1a Check the characteristics of the electrical
system (230V - 1~ - 50 Hz)
1b Check that the switch works and is in the
correct position
1c Check that the fuse has not blown
2 Check that the control mechanism setting is
correct (e.g. the temperature setting on the
thermostat must be higher than the ambient
temperature)
3 Replace the control mechanism
4 Replace the motor
5 Replace the bearings
6 Replace the condenser
1a Check the connections of the ignition cables
to the electrodes and transformer
1b Check the position of the electrodes and the
distance between them, in accordance with the
diagram on page 8
1c Check that the electrodes are clean
1d Replace the ignition transformer
2 Replace the mechanism
3 Clean or replace the photoelectric cell
4a Check that the connection between the
pump and the motor is intact
4b Check that air has not filtered into the fuel
circuit, checking the tubes and the filter seal
4c Clean or, if necessary, replace the nozzle
5a Check the electrical connection
5b Check the LI thermostat
5c Clean or, if necessary, replace the electric
valve
1a Remove anything blocking or obstructing the
aspiration and/or airflow ducts
1b Check the position of the air regulation ring
1c Clean the burner disc
2 Check the position of the air regulation ring
3a Replace the fuel with clean fuel
3b Clean the fuel filter
4 Check the condition of the tubes and the seal
of the fuel filter
5a Check the pump pressure
5b Clean or replace the nozzle
6a Check the pump pressure
6b Replace the nozzle
1 Replace the electric valve part
1 Replace the FA thermostat
OBSERVED FAULT POSSIBLE CAUSE SOLUTION

GB
7
ELECTRIC CONTROL PANEL
1Hot air output
2Upper shell
3Fan guard
4Fuel tank cap
5Power cable
6Control panel
IDENTIFICATION OF PARTS
7Lower shell
1Reset button
2 Identification label
3 Main switch
4 Socket for ambient thermostat
5 Power cable
6 Power indicator
ELECTRIC CONTROL PANEL
IDENTIFICATION OF PARTS
123 546
214356
REGULATION OF ELECTRODES

GB
8
ELECTRIC DIAGRAM
FU Fuse
10A : 225, 355
IT High voltage transformer
LI Safety thermostat
EV Electric valve
FO Photoresistance
FA Fan thermostat
PPre-heating filter
MV Fan motor
ST Power indicator
IN Switch
TA Ambient thermostat socket
RE Relay
AP Control equipment
ELECTRIC DIAGRAM

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
PRODUCTEUR:
appareils de chauffage à air forcé modèles:
B225 CEE, B355CEE
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
FR
Nous déclarons que ces modèles sont conformes aux conditions essen-
tielles de qualité indiquées dans la Directive Machines 89/392, y compris
les variantes introduites par les Directives 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 et
par les Directives 89/336, 92/31, 73/23.
Nous déclarons que tous les modèles listés sont conformes.
Société DESA Europe B.V.
Nom Augusto Millan
Fonction Responsable Technique
Date et lieu Signature
Sliedrecht, 13-10-2003
®
DESA Europe B.V.
Postbus 271, 4700 Ag. Roosendaal
Naz. NL
Internet: www.desaeurope.com
e-mail: info@desaeurope.com


FR
TABLE DES MATIÈRES I
APPAREILS DE CHAUFFAGE À AIR FORCÉ
MANUEL OPÉRATIONNEL
MODÈLES: B225 CEE, B355CEE
IMPORTANT : lire et comprendre ce manuel opérationnel avant d’effectuer l’assemblage, la mise en service ou
la maintenance de cet appareil de chauffage. Un emploi erroné de ce dernier pourrait provoquer de graves
lésions. Conserver ce manuel pour toute consultation ultérieure.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 2
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 4
MISE EN SERVICE 5
ARRÊT 5
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 5
TRANSPORT ET MANUTENTION 5
PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE 5
IDENTIFICATION DES PANNES 6
TABLEAU ÉLECTRIQUE 7
IDENTIFICATION DES PRODUITS 7
SCHÉMA ÉLECTRIQUE 8

4INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Asphyxie par oxyde de carbone Les premiers symptômes d’une asphy-
xie par oxyde de carbone ressemblent à ceux de la grippe, avec l’appari-
tion de maux de tête, vertiges et/ou nausées. Ces symptômes pourraient
être causés par un fonctionnement défectueux de l’appareil de chauffage.
Aller immédiatement dehors ! Faire réparer l’appareil de chauffage.
Certaines personnes ressentent plus que d’autres les effets de l’oxyde de
carbone, notamment les femmes enceintes, les personnes atteintes de
maladies cardiaques ou pulmonaires, les anémiques, les personnes ivres
et toutes celles qui se trouvent dans des lieux situés en haute altitude.
Prendre soin de lire et de bien comprendre l’ensemble des mises en garde.
Conserver ce manuel en vue d’une consultation ultérieure : il fait, en effet,
office de guide au fonctionnement sûr et correct de l’appareil de chauffage.
• Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion, utiliser exclusive-
ment de l’huile combustible n° 1. Ne jamais utiliser d’essence, de naphte,
de solvants pour peintures, d’alcool ou d’autres combustibles hautement
inflammables.
• Ravitaillement
a) Le personnel préposé au ravitaillement doit être qualifié et avoir
une grande familiarité avec les instructions du fabricant et avec la
réglementation en vigueur relative au ravitaillement en toute sécurité
des appareils de chauffage.
b) Utiliser exclusivement le type de combustible expressément spécifié
sur la plaquette d’identification de l’appareil de chauffage.
c) Avant d’effectuer le ravitaillement, éteindre toutes les flammes, y
compris la flamme pilote, et attendre que l’appareil de chauffage soit
refroidi.
d) Au cours du ravitaillement, inspecter toutes les lignes du combustible
et les raccords correspondants, afin de vérifier l’absence de fuites.
Toute fuite doit être réparée avant de remettre l’appareil de chauffage
en service.
e) Ne conserver en aucun cas dans le même édifice, à proximité de
l’appareil de chauffage, une quantité de combustible supérieure à celle
nécessaire pour maintenir l’appareil de chauffage en service pendant
une journée. Les citernes de stockage du carburant doivent être
situées dans une structure séparée.
f) Tous les réservoirs de combustible doivent se trouver à une
distance minimum de 762 cm (25 pieds) des appareils de chauffage,
chalumeaux oxydriques, appareils de soudure et autres sources
d’allumage similaires (à l’exception du réservoir de combustible
incorporé dans l’appareil de chauffage).
g) Chaque fois que cela est possible, le combustible doit être
conservé dans des locaux dont le sol interdit toute pénétration et
tout égouttement continuel du combustible sur des flammes
sous-jacentes qui, de ce fait, pourraient en causer l’allumage.
h) La conservation du combustible doit être effectuée en conformité
avec les normes en vigueur.
• Ne jamais utiliser l’appareil de chauffage dans des locaux contenant
de l’essence, des solvants pour peintures ou d’autres vapeurs
hautement inflammables.
• Durant l’utilisation de l’appareil de chauffage, respecter toutes les
ordonnances locales et la réglementation en vigueur.
• Les appareils de chauffages employés à proximité de bâches,
rideaux ou autres matériaux de couverture du même genre doivent
être installés à une distance de sécurité. La distance minimum de
sécurité conseillée est de 304,8 cm (10 pieds). Il est également
conseillé d’utiliser des matériaux de couverture de type ignifuge.
Ces matériaux doivent être fixés de façon à ce qu’ils ne puissent
s’enflammer et éviter les interférences causées par le vent avec
l’appareil de chauffage.
• N’utiliser l’appareil que dans des locaux exempts de vapeurs inflam-
mables ou de fortes concentrations de poussière.
• Alimenter l’appareil de chauffage exclusivement avec un courant
dont la tension, la fréquence et le nombre de phases sont spécifiés
sur la plaquette d’identification.
• Utiliser uniquement des rallonges à trois fils opportunément
raccordées à la masse.
• Installer l’appareil de chauffage chaud ou en service sur une surfa-
ce stable et bien nivelée, de manière à éviter les risques d’incendie.
• En cas de déplacement ou de stockage de l’appareil de chauffage,
faire en sorte que ce dernier maintienne une position nivelée, pour
éviter que du combustible s’en échappe.
• Ne pas laisser l’appareil de chauffage à la portée des enfants et des
animaux.
• En cas de non utilisation, débrancher l’appareil de chauffage de la
prise de réseau.
• Lorsqu’il est contrôlé par un thermostat, l’appareil de chauffage peut
se mettre en marche à tout moment.
• Ne jamais utiliser l’appareil de chauffage dans des pièces fréquem-
ment occupées ainsi que dans des chambres à coucher.
• Ne jamais obstruer la prise d’air (face arrière) et la sortie d’air (face
avant) de l’appareil de chauffage.
• Lorsqu’il est chaud, branché au réseau ou en service, l’appareil de
chauffage ne doit jamais être déplacé, manié, ravitaillé ou faire l’objet
d’interventions de maintenance.
INFORMATIONS SUR LA
SÉCURITÉ
MISES EN GARDE
FR
IMPORTANT : lire attentivement et dans son intégralité le
manuel opérationnel avant d’essayer d’effectuer l’assem-
blage, la mise en service ou la maintenance de cet
appareil de chauffage. Son utilisation pourrait provoquer
des lésions graves, voire mortelles, suite à des brûlures,
à un incendie, à une explosion, à des décharges électri-
ques ou à une asphyxie par oxyde de carbone.
DANGER : l’asphyxie par oxyde de carbone peut
être mortelle !

FR
5
MISE EN SERVICE
ARRÊT
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT ET MAINTENANCE
PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE
Le générateur ne peut fonctionner en mode automatique que si le
dispositif de contrôle tel que, par exemple, un thermostat ou une horloge,
est raccordé au générateur en en fixant le câble aux bornes 2 et 3 de la
fiche (4) fournie avec l’appareil (le fil électrique qui relie les deux bornes
ne doit être ôté et, éventuellement, remonté, que si l’on souhaite que le
générateur fonctionne sans dispositif de contrôle).
Pour mettre la machine en marche, il faut :
• s’il est raccordé, régler le dispositif de contrôle de façon à autoriser le
fonctionnement (par exemple, le thermostat doit être programmé sur la
température maximum) ;
• mettre l’interrupteur (3) dans la position rapportant le symbole :
le ventilateur se met en marche et, après quelques secondes, la
combustion commence.
Lors de la première mise en service ou après la vidange complète du
circuit du gasoil, le flux de gasoil en direction de la buse peut s’avérer
insuffisant et causer l’intervention de l’appareillage de contrôle de
flamme qui arrête le générateur ; dans ce cas, après avoir attendu
environ une minute, appuyer sur le bouton-poussoir de réarmement (1)
et remettre l’appareil en marche.
En cas de non-fonctionnement, les premières opérations qu’il convient
d’effectuer sont les suivantes :
1. Contrôler que le réservoir contient encore du gasoil ;
2. Appuyer sur le bouton-poussoir de réarmement (1) ;
3. Si, après ces opérations, le générateur ne fonctionne toujours pas,
consulter le paragraphe “IDENTIFICATION DES PANNES” et trouver
la cause de ce non-fonctionnement.
ARRÊT
Pour arrêter l’appareil, il est nécessaire de mettre l’interrupteur (3)
sur “0” ou d’intervenir sur le dispositif de contrôle, par exemple, en
réglant le thermostat sur une température plus basse. La flamme
s’éteint et le ventilateur continue de fonctionner jusqu’à ce que la
chambre de combustion soit entièrement refroidie.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le générateur est équipé d’un appareillage électronique de contrô-
le de la flamme. En cas de présence d’une ou plusieurs anomalies
de fonctionnement, cet appareillage provoque l’arrêt de la machine
et l’allumage du témoin du bouton-poussoir de réarmement (1).
Un thermostat de surtempérature intervient et provoque la coupure
de l’alimentation en gasoil si le générateur se surchauffe : le thermostat
se réarme automatiquement lorsque la température de la chambre de
combustion diminue et atteint la valeur maximum admise. Avant de
remettre le générateur en service, il est nécessaire d’identifier et
d’éliminer la cause qui a provoqué la surchauffe (par exemple, une
obstruction de la bouche d’aspiration et/ou de refoulement de l’air, un
arrêt du ventilateur). Pour remettre la machine en marche, appuyer sur
le bouton-poussoir de réarmement (1) et répéter les instructions
spécifiques rapportées au paragraphe “MISE EN SERVICE”.
TRANSPORT ET
MANUTENTION
Avant de soulever ou de déplacer le générateur, il est nécessaire de
vérifier si le bouchon du réservoir est bien fixé. Le générateur peut
être fourni dans la version mobile, pourvu de roues ou pendante,
monté sur une structure de support avec des ancrages servant à la
fixation au moyen de cordes ou de chaînes. Pour le transport, dans
le premier cas, il suffit de prendre le générateur par la poignée et de
le faire rouler. Dans le second cas, le levage doit être effectué à
l’aide d’un chariot élévateur ou d’un appareil du même type.
PROGRAMME DE MAINTE-
NANCE PRÉVENTIVE
Pour que l’appareil fonctionne correctement, il est nécessaire de nettoyer
périodiquement la chambre de combustion, le brûleur et le ventilateur.
Toutes les 50 heures de fonctionnement, il est nécessaire :
• de démonter la cartouche du filtre, de l’extraire et de la nettoyer
avec du gasoil propre ;
• de démonter le carénage cylindrique externe et de nettoyer la
partie intérieure ainsi que les pales du ventilateur ;
• de contrôler l’état des câbles et des branchements à haute tension
sur les électrodes ;
• de démonter le brûleur et de nettoyer les pièces qui le composent,
de nettoyer les électrodes et d’en régler la distance selon la valeur
indiquée à la page 8 dans le schéma de réglage des électrodes.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le générateur en service et, par conséquent, avant de
le raccorder au réseau d’alimentation électrique, il est nécessaire de
contrôler que les caractéristiques du réseau d’alimentation électrique
correspondent à celles indiquées sur la plaquette d’identification.
MISE EN GARDE : la ligne d’alimentation électrique
du générateur doit être pourvue d’une mise à la terre et
d’un interrupteur magnétothermique différentiel.
La fiche électrique du générateur doit être branchée à
une prise pourvue d’un interrupteur de sectionnement.
MISE EN GARDE Avant de déplacer l’appareil, il
est nécessaire : de mettre la machine hors tension en
suivant les indications fournies au paragraphe
précédent ; de débrancher l’alimentation électrique
en retirant la fiche de la prise électrique, et d’attendre
que le générateur soit refroidi.
MISE EN GARDE Avant d’entamer une quelconque opération
d’entretien, il est nécessaire de mettre la machine hors tension
en suivant les indications rapportées au paragraphe précédent
; de débrancher l’alimentation électrique en retirant la fiche de
la prise électrique, et d’attendre que le générateur soit refroidi.

6
FR
IDENTIFICATION DES PANNES
Le ventilateur ne se met pas en marche
et la flamme ne s’allume pas
Le ventilateur se met en marche et la
flamme ne s’allume pas ou ne reste pas
allumée
Le ventilateur se met en marche et la
flamme s’allume en produisant de la
fumée
Le générateur ne s’arrête pas
Le ventilateur ne s’arrête pas
1 Alimentation électrique absente
2 Réglage erroné de l’éventuel dispositif de
contrôle
3 Dispositif de contrôle défectueux
4
Enroulement du moteur brûlé ou interrompu
5 Roulements du moteur bloqués
6 Condensateur du moteur brûlé
1 L’allumage ne fonctionne pas
2 Appareillage de contrôle de flamme
défectueux
3 La photocellule ne fonctionne pas
4 Le gasoil n’arrive pas au brûleur ou y
arrive en quantité insuffisante
5 L’électrovanne ne fonctionne pas
1 Air de combustion insuffisant
2 Air de combustion excessif
3 Le gasoil utilisé est sale ou contient de
l’eau
4 Infiltrations d’air dans le circuit du gasoil
5 Le brûleur reçoit une quantité insuffisante
de gasoil
6 Le brûleur reçoit une quantité excessive
de gasoil
1 Joint d’étanchéité de l’électrovanne
défectueux
1 Thermostat du ventilateur défectueux
1a Vérifier les caractéristiques de l’installation
électrique (230V - 1~ - 50 Hz)
1b Contrôler la fonctionnalité et le positionne-
ment de l’interrupteur
1c Contrôler l’état du fusible
2 Contrôler que le réglage du dispositif de
contrôle est correct (par ex., la température
sélectionnée sur le thermostat doit être supé-
rieure à celle du milieu ambiant)
3 Remplacer le dispositif de contrôle
4 Remplacer le moteur
5 Remplacer les roulements
6 Remplacer le condensateur
1a
Contrôler les branchements des câbles d’allu-
mage sur les électrodes et le transformateur
1b Contrôler la position des électrodes et leur
distance selon le schéma rapporté à la page 8
1c Contrôler que les électrodes sont propres
1d Remplacer le transformateur d’allumage
2 Remplacer l’appareillage
3 Nettoyer la photocellule ou la remplacer
4a Contrôler l’état du joint pompe-moteur
4b Contrôler qu’il n’y a pas d’infiltrations d’air
dans le circuit du gasoil en vérifiant l’étanchéi-
té des tuyaux et du joint du filtre
4c Nettoyer ou, si nécessaire, changer la buse
5a Contrôler le branchement électrique
5b Contrôler le thermostat LI
5c Nettoyer et, éventuellement, remplacer l’é-
lectrovanne
1a Enlever tous les possibles obstacles ou
obstructions présents dans les conduits
d’aspiration et/ou de refoulement de l’air
1b Vérifier la position de l’anneau de réglage
de l’air
1c Nettoyer le disque du brûleur
2
Vérifier la position de l’anneau de réglage de l’air
3a Remplacer le vieux gasoil par du gasoil
propre
3b Nettoyer le filtre à gasoil
4 Vérifier l’étanchéité des tuyaux et du joint du
filtre à gasoil
5a
Vérifier la valeur de la pression de la pompe
5b Nettoyer ou remplacer la buse
6a
Vérifier la valeur de la pression de la pompe
6b Remplacer la buse
1 Remplacer le corps de l’électrovanne
1 Remplacer le thermostat FA
PANNE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

FR
7
TABLEAU ÉLECTRIQUE
1 Bouton-poussoir de réarmement
2 Plaquette d’identification
3 Interrupteur principal
4 Prise pour thermostat ambiant
5 Cordon d’alimentation
6 Témoin de tension
IDENTIFICATION DES PRODUITS
TABLEAU ÉLECTRIQUE
1 Sortie d’air chaud
2 Demi-coquille supérieure
3 Grille du ventilateur
4 Bouchon réservoir
5 Cordon d’alimentation
6 Panneau de commande
7 Demi-coquille inférieure
IDENTIFICATIONDESPRODUITS
123 546
214356
RÉGLAGE DES ÉLECTRODES

FR
8SCHÉMA ÉLECTRIQUE
FU Fusible
10A : 225, 355
IT Transformateur haute tension
LI Thermostat de sécurité
EV Électrovanne
FO Photorésistance
FA Thermostat ventilateur
P Ffiltro pre-riscaldo
MV Moteur ventilateur
ST Témoin de tension
IN Interrupteur
TA Prise thermostat ambiant
RE Relais
AP Appareillage de contrôle
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Desa Heater manuals

Desa
Desa H.S.I. Series User manual

Desa
Desa RCLP30 User manual

Desa
Desa RCP25 User manual

Desa
Desa "A" Models Quick start guide

Desa
Desa SB350D User manual

Desa
Desa Air Conditioner User manual

Desa
Desa Master B350CEA User manual

Desa
Desa PORTABLE FORCED AIR HEATER User manual

Desa
Desa RM115 User manual

Desa
Desa SB70DT User manual
Popular Heater manuals by other brands

Nibe
Nibe ELK 213 Installer manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic home FK1 instruction manual

EQUATION
EQUATION Borali 50C -M installation manual

BRAYER
BRAYER BR4800 instruction manual

Indeeco
Indeeco 781 SERIES Installation, operating, & maintenance instructions

Trotec
Trotec TFC 16 E operating manual