DeWalt DCPW550 User manual

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DCPW550
20V Max* Power Cleaner
Laveuse à pression 20 V max*
20V Máx* Lavadora a Presión
Fig. A
1 Main handle
2 Power cleaner unit
3 Water intake
4 Trigger lock
5 Battery port cover
6 On/Off trigger
7 Quick connect filter
8 Pressure spray wand
9 Quick connect collar
10 Turbo nozzle
11 Soap bottle
12 Suction hose
13 Quick connect hose connector
14 Float ball
15 Quick connect nozzles
16 Garden hose adapter
1
4
3
2
5
6
8
12
7
13
11
14
16
9
10
15
1 Poignée principale
2 Laveuse à pression
3 Arrivée d’eau
4 Verrou de la gâchette
5 Capot du logement des
blocs‑piles
6 Gâchette On/Off
7 Filtre à raccord rapide
8 Lance d’arrosage à pression
9 Collier de raccord rapide
10 Buse turbo
11 Bouteille de savon
12 Boyau d’aspiration
13 Raccord du boyau à raccord rapide
14 Flotteur
15 Buses à raccord rapide
16 Adaptateur de boyau de jardin
1 Manija principal
2 Unidad de lavadora a presión
3 Entrada de agua
4 Bloqueo de gatillo
5 Cubierta de puerto de batería
6 Gatillo On/Off (Encendido/
Apagado)
7 Filtro de conexión rápida
8 Varilla de rocío a presión
9 Collar de conexión rápida
10 Boquilla turbo
11 Botella de jabón
12 Manguera de succión
13 Conector de manguera de
conexión rápida
14 Bola de flotador
15 Boquillas de conexión rápida
16 Adaptador de manguera de jardín

Définitions : symboles et termes
d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les
symboles et termes d'alarmes sécurité
suivants pour vous prévenir de
situations dangereuses et de risques de
dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique
une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique
un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne
posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Definiciones: Símbolos y
Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza
los siguientes símbolos y palabras de
alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de
lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación
de peligro inminente que, si no
se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una
situación de peligro potencial que, si no
se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN:Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un
mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no
relacionada a lesiones corporales
que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Definitions: Safety Alert Symbols
and Words
This instruction manual uses the
following safety alert symbols and
words to alert you to hazardous
situations and your risk of personal
injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a
safety related message.
NOTICE: Indicates a practice
not related to personal injury
which, if not avoided, may result in
propertydamage.
AVERTISSEMENT: lire tous les
avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations
et les caractéristiques de ce
manuel, y compris les sections
sur les piles et les chargeurs fournies
dans un manuel d’origine de l’outil
ou dans le manuel séparé sur les
piles et les chargeurs. Les manuels
peuvent être obtenus en contactant le
service à la clientèle comme indiqué
ailleurs dans ce manuel. Le fait de ne pas
suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y
especificaciones de este
manual, incluyendo las
secciones sobre la batería y el
cargador proporcionadas en un
manual original de la herramienta o
en el manual de Baterías y
Cargadores por separado. Los
manuales se pueden obtener poniéndose
en contacto con el Servicio de atención
al cliente como se describe en otra parte
de este manual. La falla en seguir las
advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio
y/o lesiones serias.
WARNING: Read all safety
warnings, instructions,
illustrations, and
specifications in this manual,
including the battery and
charger sections provided in an
original tool manual or the separate
Batteries and Chargers manual.
Manuals can be obtained by contacting
Customer Service as described elsewhere
in this manual. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
English (original instructions) 5
french 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 17

Fig.B Fig.C
Fig.D
3
7
2
8
2
7
16
2
11
Fig.F
Fig.E
12
910
7
13
915
8
8

Fig.G
2
1
Fig.H
Fig.I Fig.J
17
4
6
Fig.L
3
19
Fig.K
12 7
18
21
20
5
22

ENGLISH
5
f ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of asecond.
4) Pressure Washer Use and Care
a ) Do not use the pressure washer if the switch does
not turn it on and off. Any pressure washer that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must berepaired.
b ) Remove the battery pack from the pressure
washer before making any adjustments, changing
accessories, or storing pressure washers. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the pressure
washeraccidentally.
c ) Store idle pressure washers out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the
pressure washer or these instructions to operate the
pressure washer. Pressure washers are dangerous in the
hands of untrainedusers.
d ) Maintain pressure washers and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
pressure washer’s operation. If damaged, have the
pressure washer repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained pressurewashers.
e ) Use the pressure washer, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the pressure washer for
operations different from those intended could result in a
hazardoussituation.
f ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the tool
in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
batterypack.
b ) Use pressure washers only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
English (original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
pressure washer. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
battery‑operated (cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate pressure washers in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Pressure washers create sparks which
may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating
a pressure washer. Distractions can cause you to
losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
b ) Do not expose pressure washers to rain or wet
conditions. Water entering a pressure washer will increase
the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a pressure washer. Do
not use a pressure washer while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating pressure washers may result in
serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust mask,
non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to the battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying pressure
washers with your finger on the switch or energizing pressure
washers that have the switch on invitesaccidents.
d ) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the pressure
washer in unexpectedsituations.
e ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
Intended Use
This power cleaner is intended for cleaning boats, cars,
decks, driveways, grills, house siding, motorcycles, patios,
and outdoorfurniture.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision
is required when inexperienced operators use thistool.

ENGLISH
6
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known to
State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse
dust, which may cause serious and permanent respiratory or
other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during
use. Under some conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping or
falling hazard. Some tools with a large battery pack will
stand upright but may be easily knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
movingparts.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
When using this appliance, basic safety
precautions should always be followed including
thefollowing:
• Read all the instructions before using theproduct.
• To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when a product is used nearchildren.
• Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. Be thoroughly familiar with thecontrols.
• Stay alert – watch what you aredoing.
• Do not operate the product when fatigued or under the
influence of alcohol ordrugs.
• Keep operating area clear of allpersons.
• Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at alltimes.
• Follow the maintenance instructions specified in
themanual.
WARNING: Risk of Injection or Injury– Do Not Direct
Discharge Stream atPersons.
WARNING: Risk of Injection or Severe Injury – Keep Clear
of Nozzle – Do Not Direct Discharge Stream at Persons – This
Product Is to be Used Only By TrainedOperators.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Read this entire manual before attempting to
assemble, operate or install the product.
WARNING: This unit was designed for specific
applications. It should not be modified and/or used for any
application other than that which it was designed.
NOTICE: Always store your pressure washer in a location
where the temperature will not fall below40°F(4°C). Freeze
damage is not covered by thewarranty.
1 . Avoid accidental starts. Move switch on unit to OFF
position before connecting or disconnecting batterypack.
2 . Water spray must never be directed towards any electric
wiring or fatal electric shock mayoccur.
3 . The narrow pin point stream is very powerful. It is not
recommended for use on painted surfaces, wood surfaces or
items attached with an adhesivebacking.
4 . Keep operating area clear of all persons andanimals.
5 . Always use both hands when operating pressure washer to
maintain complete control of thewand.
6 . Do not touch nozzle or water spray while operating.
Never place hands in front ofnozzle.
7 . Wear safety goggles while operating. Wear protective
clothing and footwear to protect against accidentalspraying.
8 . Disconnect battery pack when not in use and prior to
the detaching of the high pressure hose.
9 . Do not operate or store this product in temperatures
below 40°F(4°C). Freeze damage is not covered by
thewarranty.
10 . Carefully observe all chemical instructions and
warnings before using. Use only approved pressure
washer cleaners. Do not use bleach, chlorine, or any
cleaners containing acids. Always follow manufacturer's
label recommendations for proper use of cleaners. Always
protect eyes, skin and respiratory system fromcleaners.
11 . The pressure washer should not be used in areas
where gas vapors may be present. An electric spark could
cause an explosion orfire.
12 . To prevent accidental discharge, the spray gun should be
secured by locking the trigger when not inuse.
13 . Use only hoses and accessories rated for pressure
higher than your pressure washer’s psi. Never use with
any other manufacturer’s accessories orcomponents.
14 . Never defeat the safety features of thisproduct.
15 . Do not operate machine with missing, broken or
unauthorisedparts.
16 . Never spray flammable liquids or use pressure washer in
areas containing combustible dust, liquid, or vapors.
g ) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk offire.
6) Service
a ) Have your pressure washer serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the pressure washer
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized serviceproviders.

ENGLISH
7
To Attach the Spray Wands, Soap Bottle or other
Attachment (Fig. C)
The spray wand, soap bottle and other attachments (sold
separately) connect to the power cleaner. To connect the
spray wand8 and soap bottle11 to the power cleaner2:
• Insert the end of the attachment into the opening on
the power cleaner2. Push in and turn the attachment
clockwise until it's secured into workingposition.
• To remove the attachment, push in and turn the
attachment counterclockwise and pull from the power
cleaner2.
NOTE: Other accessories are available for use with this
power cleaner, refer to the Accessoriessection.
To Attach Nozzle to Spray Wand (Fig. F)
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge
stream toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or
animals. Serious injury willoccur.
WARNING: Flying objects could cause risk of
serious injury. DO NOT attempt to change nozzles while
power cleaner is running. Turn power cleaner off before
changingnozzles.
To connect the nozzle10, 15 to the spray wand8, pull
the quick connect collar9 toward the spray wand and
insert the appropriate nozzle. Release the quick connect
collar to lock the nozzle inplace.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM....................beats per minute
V.........................volts
min.....................minutes
jor DC............direct current
…/min..............per minute
RPM....................revolutions per
minute
A.........................amperes
Hz .......................hertz
W........................watts
Wh...................... watt hours
no.......................no load speed
n.........................rated speed
c.....................safety alert symbol
h.....................wear respiratory
protection
f.....................wear eye
protection
i.....................Class II
Construction
(double insulated)
g.....................wear hearing
protection
a.....................read all
documentation
n.....................avoid staring at
light
lor AC............alternating current
Ah.......................amp hours
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start‑up can
causeinjury.
SPECIFICATIONS
Maximum Pounds per Square Inch 550
Rated Gallons per Minute 1.0
Battery 20V DC
Inlet Hose 20 ft (6 m)
Pressure of Inlet Water 20‑100 PSI
Inlet Water Cold Tap
Soap Consumption Rate 10% MAX
Attaching Quick Connect Filter (Fig. B)
This power cleaner must be used with the quick connect
adapters. The garden or suction hose can only be attached
when the quick connect filter7 isinstalled.
1. To connect the quick connect filter7 to the power
cleaner2, place the end of the quick connect filter onto the
water intake3. Tighten the quick connect filter byhand.
NOTE: Avoid cross threading when installing the hose.
Cross threading will causeleaks.
To Attach the Garden or Suction Hose (Fig. D, E)
Connecting the garden hose or suction hose will depend on
the job to beperformed.
To Attach Garden Hose (Fig.D)
This power cleaner must be used with the quick
connectadapters.
1. To connect the quick connect garden hose adapter16
to a garden hose, thread the quick connect garden hose
adapter onto the end of the garden hose. Tighten the
garden hose byhand.
NOTE: Avoid cross threading when installing the hose.
Cross threading will causeleaks.
NOTE: Before connecting the garden hose to the power
cleaner, run water through the garden hose for thirty
seconds to clear any debris from the mouth of thegarden
pressurehose.
2. To connect the quick connect garden hose adapter16
to the quick connect filter7 on the power cleaner2, push
the quick connect garden hose adapter firmly onto the
quick connectfilter.
NOTE: Before use, gently tug on the garden hose to ensure
the connection issecured. Make sure the quick connect
garden hose adapter is flush with the quick connect filter as
shown in Figure D.
3. Always disconnect the garden hose afterusage. To
disconnect, pull back the collar on the quick connect garden
hose adapter and remove from the quick connectfilter.
To Attach the Suction Hose (Fig.E)
Use the suction hose to pull water from a bucket or other
fresh watersource.
NOTICE: Do not use to suction soap, chemicals, dirty or
corrosive liquids, such as window cleaner, plant food,
fertilizers or bleach. Do not use saltwater.
1. To connect the quick connect hose connector13 on the
end of the suction hose to the quick connect filter7 on the
power cleaner2, push the quick connect hose connector
firmly onto the quick connectfilter.
NOTE: Before use, gently tug on the suction hose to ensure
the connection issecured. Make sure the quick connect
hose connector on the end of the suction hose is flush with
the quick connect filter as shown in the FigureEinset.
2. Place other end of suction hose with filter on it into
container of fresh water or a fresh water source. Adjust
the float on the suction hose so the filter stays covered in
theliquid.
3. Select the correct nozzle to be used.
4. After the job being performed is complete, place the
suction hose into container of clean water and draw the
clean water through the system torinse.

ENGLISH
8
Proper Hand Position (Fig. H)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS hold securely in anticipation of a suddenreaction.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. G)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To Install the Battery Packs
1. Lift and hold the battery port cover5 up to expose the
battery port22.
2. Align the battery pack with the rails inside the tool’s
handle and slide it into the handle until the battery
pack is firmly seated in the tool and ensure that it does
notdisengage.
3. Close the battery port cover5. Ensure the cover is fully
latched into position before startingtool.
Preparing the Power Cleaner (Fig.J)
IMPORTANT: D
isengage the trigger lock‑off4, squeeze the
trigger6 and hold the trigger for 30seconds to purge the
system of air. If air is still found in the water stream, continue
to run water through the sprayhandle.
1. Disengage the trigger lock‑off4.
2. Squeeze the trigger6.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start‑up can
causeinjury.
To ensure nozzle is locked into place, give the nozzle a firm
tug after the quick connect collar has locked intoplace.
How To Use Spray Wand
Refer to the following chart to choose the correct nozzle for the
job to beperformed.
CAUTION: Do not attempt to move the nozzle to adjust
pressure. The turbo nozzle is NOTadjustable.
Nozzle
Color
Spray Pattern Uses Surfaces**
Turbo
Spray
Nozzle
Delivers
the optimal
cleaning effect
for the toughest
cleaning tasks
Cleaning brick,
concrete, and vinyl
surfaces. DO NOT
use on fabric
Yellow
15˚ Intense cleaning
of unpainted
hard surfaces
Grills, driveways,
concrete or
brick walkways,
unpainted brick or
stucco
Green
25˚ Intense cleaning
of larger areas Metal, concrete or
wood
White
40˚ Cleaning of
painted or
delicate surfaces
Auto/RV, marine,
wood, painted brick
and stucco, vinyl,
painted siding
**NOTICE: The high pressure spray from your power cleaner
is capable of causing damage to surfaces such as wood,
glass, automobile paint, auto striping and trim, and delicate
objects such as flowers and shrubs. Before spraying, check
the item to be cleaned to assure yourself that it is strong
enough to resist damage from the force of thespray.
Preparing Power Cleaner Unit for Use
DANGER: Risk of fluid injection and laceration.
When using the high‑pressure setting, DO NOT allow the
high‑pressure spray to come in contact with unprotected skin,
eyes, or with any pets or animals. Serious injury willoccur.
CAUTION: Before operation:
• Connect the water supply to the power cleaner. For
instructions on connecting the water supply to the power
cleaner, please refer to To Attach the Garden or Suction
Hose under Assembly andAdjustments.
• Connect the pressure spray wand, soap bottle, or other
attachment. For instructions on connecting the pressure
spray wand, please refer to To Attach the Spray Wands,
Soap Bottle or other Attachment under Assembly
andAdjustments.
Pressure Washing
Preparing Surface for Cleaning
• Remove objects from the area which could create
ahazard.
• Ensure that all doors and windows are closed tight. Protect
all plants and trees in the adjacent area with a drop cloth
ensuring that they will not be harmed by anyoverspray.
• Pre‑rinse cleaning area with freshwater.
• Use only detergents formulated for pressurewashers.
• Always test detergent in an inconspicuous area beforeuse.
Speed Selector (Fig. A, I)
This power cleaner gives you the choice to operate at a
lower pressure for more delicate jobs, or accelerate the
power cleaner speed for high‑performancecleaning.
To accelerate, pull the speed selector17 back toward the
main handle1 into the "HI" position. This mode is best for
applications that need higherPSI.
For low pressure, push the speed selector forward toward
the spray wand8 into the "LO" position. This mode is best
for larger projects that require more time tocomplete.
NOTE: When in "HI" mode, runtime will be decreased as
compared to when pressure cleaner is in "LO"mode.
To Remove the Battery Pack
1. Lift and hold the battery port cover 5up to expose the
battery pack20.
2. Press the battery release button21 on the battery
pack20 and firmly pull the battery pack out oftool.
3. Insert the battery into the charger.
Proper hand position requires one hand on the main
handle1 and the other hand on the power cleaner's2
body asshown.

ENGLISH
9
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a DeWALT factory service center or a
DeWALT authorized service center. Always use identical
replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DeWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only DeWALT recommended accessories should
be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact DeWALT; call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Nozzle (Fig.A, F)
If the nozzle becomes clogged with foreign materials,
such as dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle
becomes partially clogged or restricted, the pump pressure
will pulsate. Clean the nozzleimmediately.
1. Shut off the power cleaner2 and turn off the
watersupply.
2. Pull trigger6 on main handle1 to relieve any
waterpressure.
3. Remove the nozzle from the spray wand8 by pulling
the quick connect collar9 toward the spraywand.
4. Unclog any debris from thenozzle.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye
injury, always wear ANSI Z87.1approved eye protection when
performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the plastic materials used in these
parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part
of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start‑up can
causeinjury.
Shutdown (Fig.A)
1. To stop the power cleaner, release thetriggerand
remove thebattery
.
2. Turn off water at thefaucet.
3. Discharge residual pressure by squeezing the trigger6
until no more water comes out of the spray wand8.
4. Disconnect the garden hose from the water intake3
and drainhose.
5. Remove garden hose from power cleaner by pulling back
the collar on the quick connect garden hose adapter and
removing it from the quick connectfilter.
Cleaning a Surface (Fig.J)
WARNING: Risk of injury from spray. Always engage the
trigger lock when gun is not in use. Failure to do so could
cause accidentalspraying.
1. To start the power cleaner, disengage the trigger
lock‑off4 and squeeze the trigger6.
NOTE: The best angle for spraying water against a cleaning
surface is 45°. Spraying head on tends to cause dirt particles
to embed in the surface. When working on vertical surfaces,
it is best to apply detergent starting at the bottom and
working upwards which will prevent the detergent from
sliding down and causingstreaks.
2. To stop the power cleaner, release thetrigger.
NOTE: Excessive pump pressure may be the result of a
clogged nozzle or brass coupling. Always turn off the power
cleaner and remove the battery before attempting to
unclog a nozzle or brasscoupler.
WARNING: Never draw from water that contains
chemicals. Only draw from fresh watersources.
Storage
• Always completely empty water from the suction hose,
power cleaner, spray wand, nozzles, and soap bottle.
• Store in a dry, covered location above freezing
temperature. STOREINDOORS.
5. Run water from a faucet or garden hose through
thenozzle.
Soap Bottle (Fig.A)
1. To clean the soap bottle, shut off the power cleaner and
turn off the watersupply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any waterpressure.
3. Decouple the soap bottle11 from the power cleaner
and unscrew the soap bottlenozzle.
4. To clean the soap bottle11, empty any remaining
detergent back into its container. Use water from a garden
hose to thoroughly rinse out the bottle. Empty the bottle
and allow it todry.
5. Reinstall soap bottle nozzle to the soapbottle.
Suction Hose (Fig.K)
1. To clean the suction hose 12, shut off the
powercleaner.
2. Pull trigger switch to relieve any waterpressure.
3. Decouple the suction hose12 from the powercleaner.
4. To clean the suction hose, use water from a garden hose
to thoroughly rinse out the suction hose and allow it todry.
Suction Hose Filter (Fig.K)
• Turn the filter18 on the end of the suction hose12
counterclockwise and remove. Remove the strainer from
inside of the filter. Rinse all of the parts with clean water
andreassemble.
Quick Connect Filter (Fig.A, L)
1. Pull back the collar on the quick connect hose
connector13 and remove the garden or suction hose from
the quick connect filter7.
2. Remove the quick connect filter from the powercleaner.
3. Inside the quick connect filter7 is a screen filter19.
Remove the screen filter and rinse with clean water
andreassemble.

ENGLISH
10
Three‑Year Limited Warranty
For warranty terms, go to www.dewalt.com/support/
warranty.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at DeWALT Industrial Tool Co., 701East
Joppa Road, Towson, MD 21286or call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258).
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country‑specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help
you obtain more efficient warranty service in case there is a
problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of
ownership will serve as your proof ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification is
required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.dewalt.com/account-login.

FRENCH
11
d’arrêt avant de connecter le bloc‑pile, ramasser ou
transporter l’outil. Transporter la laveuse à pression avec
le doigt sur la gâchette ou mettre la laveuse à pression sous
tension quand la gâchette est active invite lesaccidents.
d ) Ne pas trop vous étirer. Maintenez vos pieds bien
d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
Cela permet un meilleur contrôle de la laveuse à pression dans
des situationsimprévues.
e ) Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Gardez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants hors de portée des pièces en
mouvement. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se coincer dans despièces enmouvement.
f ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre de
baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de
l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en
une fraction deseconde.
4) Laveuse à pression Utilisation et entretien
a ) Ne pas utiliser la laveuse à pression si la gâchette ne
fonctionne pas normalement. Toute laveuse à pression qui
ne peut être contrôlée avec la gâchette est dangereuse et doit
êtreréparée.
b ) Retirez le bloc‑piles de la laveuse à pression avant
d’effectuer tout ajustement, changer les accessoires
ou ranger la laveuse à pression. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la
laveuse àpression.
c ) Entreposez les laveuses à pression arrêtées hors
de portée des enfants et ne laissez pas les personnes
qui ne connaissent pas la laveuse à pression ou ces
instructions utiliser la laveuse à pression. Les laveuses
à pression sont dangereuses entre les mains d’utilisateurs
nonformés.
d. Entretenez les laveuses à pression et les accessoires.
Vérifiez si les pièces en mouvement sont mal alignées
ou fixes, s’il y a des bris des pièces et tout autre état qui
peut affecter l’utilisation de la laveuse à pression. Si elle
est endommagée, faites réparer la laveuse à pression
avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par
des laveuses à pression mal entretenues.
e ) Utilisez la laveuse à pression, es accessoires et
les barreaux conformément aux instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. Utiliser la laveuse à pression pour des travaux
différents de ceux pour lesquels elle est conçue peut entraîner
une situationdangereuse.
f ) Gardez vos mains et les surfaces de préhension
sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas
la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les
situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien des outils àpiles
a ) Rechargez seulement avec le chargeur indiqué par
le fabricant. Un chargeur est approprié pour un type de
bloc‑piles et peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un bloc‑piles d'un autretype.
b ) Utilisez des laveusese à pression seulement avec
des blocs‑piles spécialement conçus. Utiliser d'autres
blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les
caractéristiques fournis avec cette laveuse à pression.
Ne pas suivre toutes les instructions indiquées ci‑dessous
peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCEULTÉRIEURE.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique fonctionnant sur pile
(sansfil).
1) Sécurité de l’aire de travail
a ) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones encombrées ou sombres favorisent lesaccidents.
b ) Ne pas utiliser de laveuses à pression en
atmosphères explosives, comme en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les laveuses à pression créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Gardez les enfants et les passants éloignés lorsque
vous utilisez une laveuse à pression. Les distractions
peuvent vous faire perdre lecontrôle.
2) Sécurité électrique
a ) Évitez le contact du corps avec les surfaces reliées
ou mises à la terre comme les boyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié ou mis à laterre.
b ) Ne pas exposer la laveuse à pression à la pluie ou en
conditions mouillées. L’eau qui pénètre dans une laveuse à
pression augmentera le risque de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Demeurez alerte et surveillez ce que vous faites
en faisant preuve de bon sens lorsque vous utilisez
une laveuse à pression. Ne pas utiliser une laveuse à
pression lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence
de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’une laveuse à pression
peut entraîner une blessure corporellegrave.
b ) Utiliser un équipement de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Un équipement
protecteur comme un masque anti‑poussière, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une
protection auditive utilisé en conditions appropriées réduira
les blessurescorporelles.
c ) Empêchez le démarrage non intentionnel.
Assurez‑vous que l’interrupteur est en position
french
Utilisation Prévue
Cette laveuse à pression est conçue pour le nettoyage de
bateaux, d'autos, d’entrées, de grilles, de parements de
maison, de motos, de patios et de meublesextérieurs.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.

FRENCH
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:
lorsque vous utilisez cet appareil, des
consignes de sécurité élémentaires devraient toujours être
prises, incluant les suivantes:
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser leproduit.
• Afin de réduire le risque de blessures, une surveillance
nécessaire lorsqu’un produit est utilisé près desenfants.
• Sachez comment arrêter le produit et purger
la pression rapidement. Soyez très familier avec
lescommandes.
• Demeurez vigilant: regardez ce que vousfaites.
• Ne pas utiliser le produit lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’influence de l’alcool ou dedrogues.
• Gardez toutes les personnes à l’écart de la zone detravail.
• Ne pas trop s’étirer ou se tenir debout sur un support
instable. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon
équilibre en touttemps.
• Suivez les instructions d’entretien indiquées dans leguide.
AVERTISSEMENT: risque d’injection ou de blessure. Ne
pas diriger le jet vers despersonnes.
AVERTISSEMENT: risque d’injection ou de blessure
grave. Tenez‑vous à l’écart de la buse. Ne pas diriger le jet
vers des personnes. Ce produit doit être utilisé seulement
par des utilisateursformés.
c ) Lorsque vous n’utilisez pas le bloc‑piles, gardez‑le
hors de portée d’autres objets métalliques, comme les
trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis et autres petits objets métalliques qui peuvent
connecter une borne à une autre. Faire un court‑circuit
entre les bornes des piles peut entraîner des brûlures ou
unincendie.
d ) En conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la pile; évitez le contact. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, consultez aussi un
médecin. Le liquide éjecté de la pile peut entraîner une
irritation ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser un bloc‑piles ou un outil qui est
endommagé ou qui a été modifié. Les piles endommagées
ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible
entraînant un incendie, une explosion ou un risque
deblessure.
f ) Ne pas exposer le bloc‑piles ou l’outil au feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu ou à une
température supérieure à 265°F (130°C) peut provoquer
uneexplosion.
g ) Suivez les instructions de recharge et ne pas
recharger le bloc‑piles ou l’outil hors de la plage de
températures indiquée dans les instructions. Recharger
le bloc‑piles de façon inappropriée ou hors des températures
de la plage indiquée pourrait l'endommager et augmenter le
risque d’incendie.
6) Réparer
a ) Faites réparer votre laveuse à pression par un
réparateur qualifié utilisant seulement des pièces de
rechange identiques. La sécurité de la laveuse à pression est
ainsimaintenue.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La
réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le
fabricant ou les prestataires de serviceagréés.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: lisez l'intégralité de ce guide avant de
tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
AVERTISSEMENT: l’unité a été conçue pour des
applications spécifiques. Elle ne doit pas être modifiée et/ou
utilisée pour toute autre application que celles pour lesquelles
elle a été conçue.
REMARQUE: entreposez toujours votre laveuse à pression
dans un endroit où la température ne tombera pas
sous40°F(4°C). Les dommages dus au gel ne sont pas
couverts par la garantie.
1 . Évitez le démarrage accidentel. Déplacez la gâchette
à la position Arrêt avant de brancher ou de débrancher le
bloc‑piles.
2 . Le jet d’eau ne doit jamais être dirigé vers un câblage
électrique, au risque de provoquer un choc électriquefatal.
3 . Le jet très précis étroit est très puissant. Il est
déconseillé pour l’utilisation sur des surfaces peintes, en bois
ou des articles ayant un dosadhésif.
4 . La zone de travail doit être exempte de personnes
etd’animaux.
5 . Utilisez les deux mains lorsque vous faites fonctionner la
laveuse à pression pour maintenir le contrôle complet de
lalance.
6 . Ne pas toucher la buse ou le pulvérisateur d’eau
pendant l’utilisation. Ne jamais placer les mains à l’avant
de labuse.
7 . Portez des lunettes de sécurité pendant l’utilisation.
Portez des vêtements et des chaussures de protection contre la
pulvérisationaccidentelle.
8 . Déconnectez le bloc‑piles lorsqu'il n’est pas utilisé ou
avant de détacher le boyau de hautepression.
9 . Ne pas utiliser ou entreposer ce produit à des
températures inférieures à 40°F(4°C). Les dommages
dus au gel ne sont pas couverts par lagarantie.
10 . Respectez attentivement toutes les instructions
et avertissements chimiques avant utilisation.
Utilisez uniquement des nettoyeurs haute pression
approuvés. N'utilisez pas d'eau de Javel, de chlore ou
de nettoyants contenant des acides. Suivez toujours
les recommandations du fabricant sur l'étiquette pour
une utilisation appropriée des nettoyants. Protégez
toujours les yeux, la peau et le système respiratoire des
nettoyants.
11. La laveuse à pression ne doit pas être utilisée dans
des endroits où des vapeurs et des gaz peuvent être
présents. Une étincelle électrique peut causer une explosion
ou unincendie.
12 . Pour prévenir une décharge accidentelle, le pistolet doit
être sécurisé en verrouillant la gâchette lorsque lorsqu'il
estinutilisé.
13 . Utilisez seulement les boyaux et les accessoires
classés pour une pression plus élevée que le psi de votre
laveuse à pression. Ne jamais utiliser avec des accessoires
ou des composantes d'autresfabricants.
14 . Ne jamais défaire les dispositifs de sécurité de ceproduit.
15 . Ne pas utiliser la machine avec des pièces manquantes,
brisées ou nonautorisées.
16 . Ne jamais vaporiser des liquides inflammables ou utiliser
laveuse à pression dans des endroits comportant de la
poussière, du liquide ou des vapeurs combustibles.

FRENCH
13
Pour fixer les lances d’arrosage, la bouteille de
savon ou d’autres accessoires (Fig. C)
La lance d’arrosage, la bouteille de savon et les autres
accessoires (vendus séparément) se raccordent à la laveuse
à pression. Pour connecter les lances d’arrosage8 et la
bouteille de savon11 à la laveuse à pression2.
• Insérez l’extrémité du raccord dans l’ouverture sur la
laveuse à pression2. Enfoncez le raccord et tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
sécuritaire en position defonctionnement.
• Pour retirer le raccord, poussez‑le en avant et tournez‑le
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis
sortez‑le de la laveuse à pression2.
REMARQUE: d’autres accessoires sont disponibles pour
cette laveuse à pression, consultez la sectionAccessoires.
Pour fixer le boyau de jardin ou d’aspiration
(Fig. D, E)
Le raccordement du boyau de jardin ou d’aspiration
dépend de la tâche àeffectuer.
Pour fixer le boyau d'arrosage (Fig.D)
Cette laveuse à pression doit être utilisée avec les
adaptateurs de raccordrapide.
Fixation du filtre à raccord rapide (Fig. B)
Cette laveuse à pression doit être utilisée avec les
adaptateurs de raccord rapide. Le boyau de jardin ou
d’aspiration ne peut être fixé que lorsque le filtre à raccord
rapide7 estinstallé.
1. Pour raccorder le filtre à raccord rapide7 à la laveuse à
pression2, placez l’extrémité du filtre à raccord rapide sur
l’arrivée d’eau3. Serrez le filtre à raccord rapide à la main.
REMARQUE: évitez de déformer le filetage lorsque vous
installez le boyau. La déformation du filetage provoque
desfuites.
CARACTÉRISTIQUES
Livres maximales par pouce carré 550
Gallons nominaux par Minute 1,0
Pile 20 V CC
Noyau d’arrivée 6 m (20 pi)
Pression de l’arrivée d’eau 20 ‑100 PSI
Entrée d'eau Froide du robinet
Taux de consommation de savon 10% MAX
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires.Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles
suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM....................battements par
minute
V.........................volts
min.....................minutes
jou CC...........courant continu
…/min..............par minute
Tr/min................tours par minute
A.........................ampères
Hz .......................hertz
W........................watts
Wh...................... Wattheures
non.....................vitesse à vide
n.........................vitesse nominale
c.....................symbole d’alertes
de sécurité
h.....................portez une
protection
respiratoire
f.....................portez une
protection oculaire
i.....................Construction de
classe II (à isolation
double)
g.....................portez une
protection auditive
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de
chute. Certains outils avec de gros bloc‑piles tiennent debout,
mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces
quidéplacent.
Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ou
toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages
matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des
lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou
anti‑poussière s’il y a de la poussière durant l’utilisation.
PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent des
produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour
causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres
effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
• des composants de fertilisants,
• des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction
traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez
un équipement de sécurité approuvé, comme un masque
anti‑poussière spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut générer
et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions
respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures.
Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par
NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière.
Dirigez les particules loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6
(S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et
selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit
peut contribuer à la perte del’audition.
a.....................lisez toute la
documentation
n.....................évitez de fixer la
lumière
lou CA...........courant alternatif
Ah.......................ampères‑heures

FRENCH
14
Pour fixer une buse à la lance d’arrosage (Fig. F)
DANGER: risque d’injection liquide. Ne pas diriger le jet
vers des personnes, la peau non protégée, les yeux, tout animal.
Cela produira des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: les objets projetés peuvent causer un
risque de blessure grave. NE PAS tenter de changer les buses
pendant que la laveuse à pression fonctionne. Éteignez la laveuse
à pression avant de changer lesbuses.
Pour connecter la buse 10 , 15 à la lance d'arrosage 8
tirez sur le collier de connexion rapide 9 vers la lance
d'arrosage et insérez la buse appropriée. Relâchez le collier
de connexion rapide pour verrouiller la buse enplace.
Pour vous assurer que la buse est verrouillée en place, tirez
fermement sur la buse après avoir verrouillé le collier de
connexion rapide enplace.
Installer et retirer le bloc‑pile (Fig. G)
REMARQUE: pour une meilleure performance,
assurez‑vous que le bloc‑piles est complètementchargé.
Pour installer les bloc‑piles
1. Levez et maintenez le capot du logement du
bloc‑piles5 pour exposer le logement du bloc‑piles22.
2. Alignez le bloc‑piles avec les glissières dans la poignée
de l'outil et glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce qu'il soit
fermement installé dans l’outil, puis vérifiez qu’il
est enclenché.
3. Fermez le capot du logement de bloc‑piles5. Vérifiez
que le capot est complètement verrouillé avant de
démarrerl’outil.
Pour retirer le bloc‑piles
1. Maintenez le capot du logement du bloc‑piles5 soulevé
pour exposer le bloc‑piles20.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires.Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
1. Pour raccorder l’adaptateur de raccord rapide du boyau
jardin16à un boyau de jardin, vissez‑le sur l’extrémité du
boyau de jardin. Serrez le boyau d’arrosage à lamain.
REMARQUE: évitez de déformer le filetage lorsque vous
installez le boyau. La déformation du filetage peut causer
desfuites.
REMARQUE: avant de connecter le boyau d’arrosage
à la laveuse à pression, faites couler l’eau dans le boyau
d’arrosage pendant trente secondes pour enlever les débris
du bec du boyau d’arrosage àpression.
2. Pour raccorder l’adaptateur de raccord rapide boyau
de jardin 16 au filtre à raccord rapide 7 sur la laveuse à
pression 2 , poussez‑le fermement sur le filtre à
raccord rapide.
REMARQUE: avant utilisation, tirez doucement sur le
boyau de jardin pour vérifier que le raccord est sécuritaire.
Vérifiez que l’adaptateur de raccord rapide du boyau jardin
est à fleur avec le filtre à raccord rapide, comme illustré à la
Figure D.
3. Déconnectez toujours le boyau d’arrosage après
l’utilisation. Pout déconnecter, tirez le collier de l’adaptateur
de raccord rapide du boyau jardin vers l’arrière et retirez‑le
du filtre à raccordrapide.
Pour fixer le boyau d’aspiration (Fig.E)
Utilisez le boyau d’aspiration pour tirer de l’eau d’un seau ou
d’une autre source d’eaufraîche.
AVIS: ne l’utilisez pas pour aspirer du savon, des produits
chimiques, des liquides sales ou corrosifs, comme du
nettoyant pour les vitres, de l’engrais pour les plantes, du
fertilisant ou de l’eau de Javel. N’utilisez pas d’eausalée.
1. Pour raccorder raccord du boyau à raccord rapide de
raccord rapide13 à l’extrémité du boyau d’aspiration
au filtre à raccord rapide7 sur la laveuse à pression2,
poussez‑le fermement sur le filtre à raccordrapide.
REMARQUE: avant utilisation, tirez doucement sur
le boyau d’aspiration pour vérifier que le raccord est
sécuritaire. Vérifiez que raccord du boyau à raccord rapide
de raccord rapide à l’extrémité du boyau d’aspiration est à
fleur avec le filtre à raccord rapide, comme illustré à la Figure
E dansl’encadré.
2. Placez l’autre extrémité du boyau d’aspiration avec le
filtre dans de contenant d’eau fraîche ou dans une source
d’eau fraîche. Réglez le flotteur sur le boyau d’aspiration de
sorte que le filtre reste recouvert deliquide.
3. Sélectionnez la buse appropriée.
4. Une fois la tâche terminée, placez le boyau d’aspiration
dans un contenant d’eau propre et tirez l’eau dans le
système pour lerincer.
Comment utiliser la lance d’arrosage
Consultez le tableau suivant pour choisir la buse appropriée
pour la tâche àeffectuer.
ATTENTION : ne tentez pas de retirer la buse pour régler la
pression. La buse turbo n’est PASréglable.
Couleur
de la
buse
Type
d’arrosage
Utilisations
Surfaces**
Buse
d’arrosage
turbo
Assure l’effet
nettoyant
optimal pour
les tâches les
plus difficiles
Nettoyage des
briques, du ciment
et des surfaces
en vinyle. NE PAS
utiliser sur les tissus
Jaune
15˚ Nettoyage
intense des
surfaces dures
non peintes
Grilles, allées,
trottoirs en ciment
ou briques, stuc ou
briques non peint
Vert
25˚ Nettoyage
intensif de
grandes surfaces
Métal, ciment
ou bois
Blanc
40˚ Nettoyage des
surfaces peintes
ou délicates
Auto/RV, marine,
bois, briques et
stuc peints, vinyle,
revêtement peint
**AVIS: l’arrosage à haute pression de votre laveuse à
pression peut endommager les surfaces comme le bois, le
verre, la peinture automobile, les bandes et les garnitures
automobiles ainsi que les objets délicats comme les fleurs et
les arbustes. Avant d’arroser, contrôlez l’objet à nettoyer pour
vous assurer qu'il est suffisamment solide pour résister aux
dommages de la puissanced’arrosage.

FRENCH
15
Préparation de la laveuse à pression pour
utilisation
DANGER: risque d’injection de liquide et de lacération.
Lorsque vous utilisez le réglage à haute pression, NE PAS
laisser la pulvérisation à haute pression entrer en contact avec
la peau non protégée, les yeux ou tout animal. Cela produira
des blessuresgraves.
ATTENTION : avant l’utilisation:
• Connectez l’alimentation de l’eau à la laveuse à pression.
Pour des instructions sur la connexion de l’alimentation de
l’eau à la laveuse à pression, reportez‑vous à Pour fixer
le boyau de jardin ou d’aspiration sous la rubrique
Assemblage etréglages.
• Connectez la lance d’arrosage à pression, la bouteille
de savon ou d’autres accessoires. Pour des instructions de
raccordement de la lance d’arrosage à pression, reportez‑vous
à Pour fixer les lances d’arrosage, la bouteille
de savon ou d’autres accessoires sous la rubrique
Assemblage et réglages.
Nettoyage à pression
Préparation de la surface pour lenettoyage
• Retirez les objets de la zone qui sont susceptibles de
présenter un danger.
• Assurez‑vous que toutes les portières et les fenêtres
sont bien fermées. Protégez toutes les plantes et tous les
arbres dans la zone adjacente avec une toile de protection
en vous assurant qu’ils ne seront pas endommagés par
unesurexposition.
• Pré‑rincez la zone de nettoyage avec de l’eaufraîche.
• Utilisez seulement des détergents formulés pour les
laveuses àpression.
• Testez toujours le détergent dans une zone discrète
avantl’utilisation.
Sélecteur de vitesses (Fig. A, I)
Cette laveuse à pression vous permet d’opérer à basse
pression pour les tâches plus délicates ou d’accélérer la vitesse
de la laveuse pour un nettoyage de hauteperformance.
Pour accélérer, tirez le sélecteur de vitesses17 en arrière
vers la poignée principale1 en position "HI". Ce mode est
le meilleur pour les applications qui nécessitent plus dePSI.
Pour la basse pression, poussez le sélecteur de vitesses
vers l’avant en direction de la lance d’arrosage8 en
position "LO". Ce mode est le meilleur pour les projets plus
gros qui nécessite plus de temps pour seterminer.
REMARQUE: en mode "HI", la durée d’exécution diminue
par rapport à lorsque la laveuse à pression est en mode"LO".
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les saletés et la poussière hors
des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une
fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux,
toujours porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1lors dunettoyage.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires.Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Arrêt (Fig.A)
1. Pour arrêter la laveuse à pression, relâchez la gâchette et
retirez lapile
.
2. Fermez l’eau aurobinet.
3. Déchargez la pression résiduelle en appuyez sur la
gâchette6 usqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui sorte de la
lance d'arrosage8.
4. Déconnectez le boyau d'arrosage de l’arrivée d’eau3 et
du boyaud’évacuation.
5. Retirez le boyau de jardin de la laveuse à pression en
tirant le collier de l’adaptateur de raccord rapide du boyau
vers l’arrière et retirez‑le du filtre à raccordrapide.
Nettoyer une surface (Fig.J)
AVERTISSEMENT: risque de blessures causées par le
jet. Toujours engager le verrouillage de la gâchette lorsque le
pistolet n’est pas utilisé. Sinon, un arrosage accidentel peut
seproduire.
1. Pour démarrer la laveuse à pression, désengagez le
verrouillage de la gâchette4 et appuyez sur la gâchette6.
REMARQUE: le meilleur angle pour pulvériser de l’eau
contre une surface à nettoyer est de 45°. La tête de
pulvérisation a tendance à faire en sorte que les particules
de saleté s’intègrent dans la surface. Lorsque vous travaillez
sur des surfaces verticales, il vaut mieux appliquer le
détergent en commençant par le bas et en travaillant vers
le haut ce qui empêche le détergent de glisser et de causer
des stries.
2. Pour arrêter la laveuse à pression, relâchez lagâchette.
REMARQUE: la pression excessive de la pompe peut être
le résultat d’une buse obstruée ou d’un raccord en laiton.
Éteignez toujours la laveuse à pression et retirez la pile avant
de déboucher une buse ou un raccord enlaiton.
AVERTISSEMENT: ne tirez jamais d’eau contenant
des produits chimiques. Tirez‑la uniquement de sources
d’eauclaire.
Préparation de la laveuse à pression
(Fig.J)
IMPORTANT: d
ésengagez le verrouillage de la gâchette4,
appuyez sur la gâchette6 et maintenez‑la pendant
30secondes pour purger l’air du système. S’il y a de l’air
dans le jet d’eau, continuez à faire couler l'eau dans la
poignée dupulvérisateur.
1. Relâchez le verrouillage de la gâchette4.
2. Appuyez sur la gâchette6.
Position correcte des mains (Fig. H)
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains
appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS l'outil fermement en prévision d’une
réactionsoudaine.
La position des mains adéquate nécessite une main Sur
la poignée principale1 et l’autre main sur le corps de la
laveuse à pression2 commeillustré.
2. Appuyez sur le bouton de libération de la pile21 sur
le bloc‑piles, puis sortez fermement sur le bloc‑piles20
del’outil.
3. Insérez le bloc‑piles dans le chargeur.

FRENCH
16
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, consultez le site
www.dewalt.com/support/warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la
garantie, contactez: service à la clientèle chez DeWALT
Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD
21286ou appelez le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits
vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements
sur la garantie particulière au pays comprise dans
l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site
Web pour les renseignements complets sur lagarantie.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
GRATUIT: si vos étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) pour un remplacementgratuit.
Enregistrez‑vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
• SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au
cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées
aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un
vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de
votreachat.
• POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com/
account-login.
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et
le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de
réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé
DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Entreposage
• Videz toujours toute l’eau du boyau d’aspiration, de la
laveuse à pression, de la lance d’arrosage, des buses et de la
bouteille de savon.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que
ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire
le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
DeWALT recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec DeWALT, composer le 1-800-433-9258
(1-800-4-DeWALT)ou visiter notre site Web :
www.dewalt.com.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces
non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent
affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces.
Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
Buse (Fig.A, F)
Si la buse devient obstruée avec des corps étrangers,
comme de la saleté, de la pression excessive peut se
développer. Si la buse devient partiellement obstruée
ou restreinte, la pression de la pompe sera discontinue.
Nettoyez la buseimmédiatement.
1. Éteignez la laveuse à pression2 et coupez
l’arrivéed’eau.
2. Tirez sur la poignée6 de la gâchette principale1 pour
supprimer la pressiond’eau.
3. Retirez la buse de la lance d'arrosage8 en tirant sur le
collier de connexion rapide9 vers la lanced'arrosage.
4. Débarrassez tous les débris de labuse.
5. Faites couler l’eau provenant du robinet et du boyau
d'arrosage à travers la buse.
Bouteille de savon (Fig.A)
1. Pour nettoyer la bouteille de savon, éteignez la laveuse à
pression et coupez l’arrivéed’eau.
2. Appuyez sur la gâchette sur la poignée du pulvérisateur
pour atténuer la pression del’eau.
3. Détachez la bouteille de savon11 de la laveuse à
pression et dévissez la buse de la bouteille desavon.
4. Pour nettoyer la bouteille de savon11, remettez tout le
détergent restant dans sa bouteille. Utilisez l'eau du boyau
d'arrosage pour rincer soigneusement la bouteille. Videz la
bouteille et laissez‑lasécher.
5. Remettez la buse de la bouteille de savon enplace.
Boyau d’aspiration (Fig.K)
1. Pour nettoyer le boyau d’aspiration 12, éteignez la
laveuse àpression.
2. Tirez sur la gâchette pour éliminer la pressiond’eau.
3. Détachez le boyau d’aspiration 12de la laveuse àpression.
4. Pour nettoyer le boyau d’aspiration, utilisez l’eau d'un
boyau de jardin pour rincer soigneusement le boyau
d’aspiration et laissezsécher.
Filtre du boyau d’aspiration (Fig.K)
• Tournez le filtre18 à l’extrémité du boyau
d’aspiration 12 dans le sens inverse aux aiguilles d'une
montre et retirez‑le. Retirez la crépine à l’intérieur du filtre.
Rincez toutes les pièces à l’eau claire et remontez‑les.
Filtre à raccord rapide (Fig.A, L)
1. Tirez le collier sur l’adaptateur de boyau à raccord rapide
en arrière13 et retirez le boyau de jardin ou d’aspiration du
filtre à raccord rapide7.
2. Retirez le filtre à raccord rapide de la laveuse àpression.
3. Un crépine19 se trouve à l'intérieur du filtre à raccord
rapide7. Retirez la crépine et rincez à l’eau claire
puis remontez‑la.
• Entreposez dans un endroit sec à l’abri du gel.
ENTREPOSEZ ÀL’INTÉRIEUR.

ESPAÑOL
17
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta lavadora a presión.
La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAFUTURA.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere
a su herramienta eléctrica operada por baterías (inalámbrica).
1) Seguridad de Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desorganizadas u oscuras pueden
provocaraccidentes.
b ) No opere lavadoras a presión en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamable. Las lavadoras a presión crean chispas que
pueden encender el polvo ovapores.
c ) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
mientras opere una lavadora a presión. Las distracciones
pueden hacer que pierda elcontrol.
2) Seguridad eléctrica
a ) Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está en contacto contierra.
b ) No exponga las lavadoras a presión a la lluvia o
condiciones húmedas. El agua que entre a la lavadora a
presión incrementar el riesgo de descargaeléctrica.
3) Seguridad personal
a ) Permanezca alerta, observe lo que está haciendo
y use el sentido común cuando opere una lavadora a
presión. No use una lavadora a presión cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o
medicamentos. Un momento de falta de atención mientras
opera la lavadora a presión puede resultar en lesiones
personalesserias.
b ) Use equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. Los equipos de protección, como
máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección para los oídos, utilizados para las
condiciones adecuadas reducirán las lesionespersonales.
c ) Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar al paquete de batería, al recoger o transportar
la herramienta. Transportar las lavadoras a presión con su
dedo en el interruptor o energizar las lavadoras a presión que
tengan el interruptor encendido puede provocaraccidentes.
Uso Pretendido
Esta lavadora a presión está diseñada para limpiar botes,
automóviles, cubiertas, entradas de vehículos, parrillas,
revestimientos de casas, motocicletas, patios y muebles
deexterior.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o
gasesinflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se
requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen
estaherramienta.
d ) No se estire. Mantenga una base de apoyo
y equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite mejor control de la lavadora a presión en
situacionesinesperadas.
e ) Vístase apropiadamente. No use ropa holgada o
joyería. Mantenga su cabello, ropa, y guantes alejados
de las partes móviles. La ropa suelta, joyería, o cabello largo
podrían quedar atrapados en las partesmóviles.
f ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del
uso frecuente de herramientas le permitan volverse
descuidado e ignorar los principios de seguridad de la
herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones
severas en una fracción desegundo.
4) Lavadora a presión Uso y Cuidado
a ) No use la lavadora a presión si el interruptor no
enciende y apaga. Cualquier lavadora a presión que no
pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe
serreparada.
b ) Retire el paquete de batería de la lavadora a presión
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios,
o guardar las lavadoras a presión. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
lavadora a presiónaccidentalmente.
c ) Guarde las lavadoras a presión inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la lavadora a presión o estas
instrucciones operen la lavadora a presión. Las
lavadoras a presión son peligrosas en las manos de usuarios
sincapacitación.
d ) Dé mantenimiento a la lavadora a presión y
los accesorios. Compruebe si hay desalineación o
atascamiento de las piezas móviles, ruptura de partes
y cualquier otra condición que pueda afectar la
operación de la lavadora a presión. Si está dañada,
haga reparar la lavadora a presión antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por lavadoras a presión con
mantenimientodeficiente.
e ) Use la lavadora a presión, los accesorios y brocas de
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de operación y el
trabajo a realizar. El uso de la lavadora a presión para
operaciones diferentes a las previstas podría ocasionar una
situaciónpeligrosa.
f ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies
de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situacionesinesperadas.
5) Uso y Cuidado de Herramienta deBatería
a ) Sólo recargue con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando
se use con otro tipo debatería.
b ) Use las lavadoras a presión únicamente con
paquetes de batería designados específicamente. El uso
de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de
lesiones eincendio.
c ) Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
Español (traducido de las instrucciones originales)

ESPAÑOL
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Cuando use este aparato, siempre
se deben seguir las precauciones de seguridad básicas,
incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar elproducto.
• Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita supervisión
cercana cuando se use un producto cerca deniños.
• Conozca como parar el producto y purgue las
presiones rápidamente. Familiarícese completamente con
loscontroles.
• Permanezca alerta ‑ Observe lo que estáhaciendo.
• No opere el producto cuando esté fatigado o bajo la
influencia de alcohol odrogas.
• Mantenga el área de operación libre depersonas.
• No se estire o se pare en un soporte inestable. Mantenga
una base de apoyo y equilibrio correctos en todomomento.
• Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en
elmanual.
ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o lesiones – No dirija
la corriente de descarga apersonas.
ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o lesión grave ‑
Manténgase alejado de la boquilla ‑ No dirija el flujo de
descarga a las personas ‑ Este producto debe ser utilizado
únicamente por operadorescapacitados.
u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer
una conexión de una terminal a la otra. Poner en corto
las terminales de la batería puede causar quemaduras o
unincendio.
d ) Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido
hace contacto con los ojos, busque ayuda médica
adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar
irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar comportamiento imprevisto
que resulte en incendio, explosión o riesgo delesiones.
f ) No exponga un paquete de batería o herramienta
a fuego o temperatura excesiva. La exposición al fuego
o temperatura mayor a 265°F (130°C) puede causar
unaexplosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo
de incendio.
6) Servicio
a ) Pida que una persona de reparación calificada dé
servicio a la lavadora a presión usando únicamente
partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la lavadora apresión.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El
servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el
fabricante o proveedores de servicioautorizados.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea este manual completo antes de
intentar ensamblar, operar o instalar el producto.
ADVERTENCIA: Esta unidad se diseñó para aplicaciones
específicas. No se debe modificar y/o usar para ninguna
aplicación diferente para la que se diseñó.
AVISO: Siempre guarde su lavadora a presión en una
ubicación en la que la temperatura no descienda debajo
de40°F(4°C). El daño por congelamiento no está cubierto
por la garantía.
1 . Evite arranques accidentales. Mueva el interruptor de
encendido en la unidad a la posición OFF (apagado) antes de
conectar o desconectar el paquete debatería.
2. El rocío de agua nunca se debe dirigir hacia ningún
cableado eléctrico o puede ocurrir una descarga eléctricafatal.
3 . La corriente de punta estrecha es muy poderosa. No
se recomienda su uso en superficies pintadas, superficies de
madera o artículos unidos con un respaldoadhesivo.
4. Mantenga el área de operación libre de personas yanimales.
5 . Siempre use ambas manos cuando opere la lavadora a
presión para mantener el control completo de lavarilla.
6 . No toque la boquilla o el rocío de agua mientras
esté funcionando. Nunca coloque las manos delante de
laboquilla.
7 . Use gafas de seguridad mientras opera. Use
ropa y calzado de protección para protegerse contra el
rocíoaccidental.
8 . Desconecte el paquete de batería cuando no esté en
uso y antes de desconectar la manguera de altapresión.
9 . No opere o guarde este producto en temperaturas
menores a 40°F(4°C). El daño por congelamiento no
está cubierto por lagarantía.
10 . Observe cuidadosamente todas las instrucciones y
advertencias químicas antes de usar. Utilice únicamente
limpiadores de lavadora a presión aprobados. No utilice
lejía, cloro ni ningún limpiador que contenga ácidos.
Siga siempre las recomendaciones de la etiqueta del
fabricante para el uso adecuado de los limpiadores.
Proteja siempre los ojos, la piel y el sistema respiratorio
de los limpiadores.
11 . La lavadora a presión no debe usarse en áreas
donde puedan estar presentes vapores de gas. Una
chispa eléctrica puede causar una explosión oincendio.
12 . Para evitar descargas accidentales, la pistola de rocío se
debe asegurar bloqueando el gatillo cuando no esté enuso.
13 . Utilice sólo mangueras y accesorios con una
presión superior al valor de psi de su lavadora a
presión. Nunca lo use con accesorios o componentes de
ningún otrofabricante.
14. Nunca retire las características de seguridad de
esteproducto.
15 . No opere la máquina con partes faltantes, rotas, o
noautorizadas.
16 . Nunca rocíe líquidos inflamables ni use una lavadora a
presión en áreas que contengan polvo combustible, líquidos
ovapores.
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o
lesionespersonales.

ESPAÑOL
19
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete de
batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
Para Conectar las Varillas de Rocío, la Botella de
Jabón u Otro Accesorio (Fig. C)
La varilla de rocío, la botella de jabón y otros accesorios
(vendidos por separado) se conectan a la lavadora a
presión. Para conectar las varillas de rocío8y la botella de
jabón11 a la lavadora a presión2.
• Inserte el extremo del accesorio en la abertura en la
lavadora a presión2. Presione y gire el accesorio en sentido
de las manecillas del reloj hasta que se asegure en la
posición deoperación.
• Para retirar el accesorio, presione y gire el accesorio
en sentido contrario a las manecillas del reloj y jale de la
lavadora a presión2.
NOTA: Otros accesorios están disponibles para uso con esta
lavadora a presión, consulte la sección deAccesorios.
Conexión de Filtro de Conexión Rápida (Fig. B)
Esta lavadora a presión se debe usar con los adaptadores
de conexión rápida. La manguera de jardín o de succión
sólo se puede conectar cuando el filtro de conexión
rápida7 estéinstalado.
1. Para conectar el filtro de conexión rápida7 a la lavadora
a presión2, coloque el extremo del filtro de conexión
rápida en la entrada de agua3. Apriete el filtro de conexión
rápida a mano.
NOTA: Evite trasroscar cuando instale la manguera.
Trasroscar causaráfugas.
ESPECIFICACIONES
Libras por pulgada cuadrada máximas 550
Galones por minuto nominales 1,0
Batería 20V CD
Manguera de entrada 6 m (20 pies)
Presión de agua de entrada 20‑100 PSI
Agua de entrada Agua de llave fría
Tasa de consumo de jabón 10% MÁX
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
BPM....................golpes por minuto
V.........................volts
min.....................minutos
jo CD.............corriente directa
…/min..............por minuto
RPM....................revoluciones por
minuto
A.........................ampéres
Hz .......................hertz
W........................watts
Wh...................... Watt Horas
sin.......................sin carga velocidad
n.........................velocidad nominal
c.....................símbolo de alerta
de seguridad
h.....................use protección
respiratoria
f.....................use protección para
los ojos
i.....................Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
g.....................use protección
auditiva
a.....................lea toda la
documentación
n.....................evite mirar
fijamente la luz
lo CA.............corriente alterna
Ah.......................amperios hora
Conexión de Manguera de Jardín o Succión
(Fig. D, E)
Conectar la manguera de jardín o manguera de succión
dependerá del trabajo arealizar.
Conexión de Manguera de Jardín (Fig.D)
Esta lavadora a presión se debe usar con los adaptadores de
conexiónrápida.
1. Para conectar el adaptador de la manguera de jardin de
conexión rápida16 a una manguera de jardín, enrosque
el adaptador de la manguera de conexión rápida en el
extremo de la manguera de jardín. Apriete la manguera de
jardín amano.
NOTA: Evite trasroscar cuando instale la manguera. El
trasroscado causaráfugas.
NOTA: Antes de conectar la manguera de jardín a la
lavadora a presión, haga correr agua por la manguera de
jardín durante treinta segundos para limpiar cualquier
residuo de la boca de la manguera de presión dejardín.
2. Para conectar el adaptador de manguera de jardin
de conexión rápida16al filtro de conexión rápida7
en la lavadora a presión2, empuje el adaptador de
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las
gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use
una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo.
SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes,
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
• arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que
estén diseñadas específicamente para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones
respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre
use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA
apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas
lejos de la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19)
durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración
de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la
pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie estable
donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas
herramientas con un paquete de batería grande pueden
quedar verticales pero se pueden voltearfácilmente.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello
largo podrían quedar atrapados en las partesmóviles.

ESPAÑOL
20
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig. G)
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete
de batería esté completamentecargado.
Para Instalar los Paquetes de Batería
1. Levante y sostenga la tapa del puerto de la batería5
hacia arriba para exponer los puertos de la batería22.
2. Alinee el paquete de baterías con los rieles dentro del
alojamiento de la batería y deslícelo en la manija hasta
que el paquete de batería esté firmemente asentada en la
herramienta y asegúrese que no se desconecte.
3. Cierre la tapa del puerto de la batería5. Asegúrese que
la cubierta esté asegurada completamente en posición
antes de arrancar laherramienta.
Para Retirar el Paquete de Batería
1. Levante y sostenga la tapa del puerto de la batería5
hacia arriba para exponer el paquete de batería20.
2. Presione el botón de liberación de la batería21 en
el paquete de batería20 y jale firmemente la batería de
laherramienta.
3. Inserte la batería en el cargador.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete de
batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
Conexión de Boquilla a Varilla de Rocío (Fig. F)
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluido. No dirija la
corriente de descarga hacia personas, piel desprotegida, ojos
o mascotas o animales. Se producirán lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Los objetos voladores pueden causar
riesgos de lesiones graves. NO intente cambiar boquillas
mientras la lavadora a presión esté funcionando. Apague la
lavadora a presión antes de cambiar lasboquillas.
Para conectar la boquilla 10 , 15 a la varilla de rocío8,
jale el collar de conexión rápida9 hacia la varilla de rocío
e inserte la boquilla apropiada. Suelte el collar de conexión
rápida para bloquear la boquilla en sulugar.
Para garantizar que la boquilla esté bloqueada en su lugar,
dé un tirón firme después que el collar de conexión rápida
se haya bloqueado en sulugar.
Cómo Usar la Varilla de Rocío
Consulte la siguiente tabla para elegir la boquilla correcta
para el trabajo arealizar.
ATENCIÓN: No intente mover la boquilla para ajustar la
presión. La boquilla turbo NOes ajustable.
Color de
boquilla Patrón de
rocío
Usos Superficies**
Boquilla
de rocío
Turbo
Entrega un
efecto de
limpieza
óptimo para
las tareas
de limpieza
más exigentes
Limpieza de ladrillo,
concreto, y superficies
de vinilo. NO usar
en tela
Amarillo
15˚ Limpieza
intensa de
superficies
duras sin pintar
Rejillas, entradas
de autos, aceras de
concreto o ladrillo,
estuco o ladrillo sin
pintar
Verde
25˚ Limpieza
intensa de
áreas más
grandes
Metal, concreto o
madera
Blanco
40˚ Limpieza de
superficies
pintadas o
delicadas
Automóvil/RV,
marino, madera,
ladrillo o estuco
pintado, vinilo,
recubrimiento
pintado
**AVISO: El rocío de alta presión de su lavadora a presión
puede dañar superficies como madera, vidrio, pintura de
automóviles, franjas y molduras de automóviles y objetos
delicados como flores y arbustos. Antes de rociar, verifique
el artículo que va a limpiar para asegurarse que sea lo
suficientemente fuerte como para resistir los daños causados
por la fuerza delrocío.
manguera de conexión rápida firmemente sobre el filtro de
conexiónrápida.
NOTA: Antes de usar, jale suavemente sobre la manguera
de jardín para asegurar que la conexión esté segura.
Asegúrese que el adaptador de manguera de conexión
rápida esté al ras con el filtro de conexión rápida como se
muestra en la Fig. D.
3. Siempre desconecte la manguera de jardín después
del uso. Para desconectar, jale hacia atrás el collar en el
adaptador de manguera de jardin de conexión rápida y
retírela del filtro de conexiónrápida.
Conexión de Manguera de Succión (Fig.E)
Use la manguera de succión para extraer agua de una
cubeta u otra fuente de aguafresca.
AVISO: No la use para succionar jabón, químicos, líquidos
sucios o corrosivos, como un limpiador para ventanas,
fertilizantes o cloro. No use aguasalada.
1. Para conectar el conector de la manguera de conexión
rápida13 en el extremo de la manguera de succión al filtro
de conexión rápida7 en la lavadora a presión2, empuje el
conector de la manguera de conexión rápida firmemente en
el filtro de conexiónrápida.
NOTA: Antes de usar, jale suavemente sobre la manguera
de succión para asegurar que la conexión esté segura.
Asegúrese que el conector de la manguera de conexión
rápida en el extremo de la manguera de succión esté al
ras con el filtro de conexión rápida como se muestra en la
Fig.Einsertar.
2. Coloque otro extremo de la manguera de succión con el
filtro en el contenedor de agua fresca o una fuente de agua
fresca. Ajuste el flotador en la manguera de succión para
que el filtro permanezca cubierto delíquido.
3. Seleccione la boquilla correcta que se utilizará.
4. Una vez completado el trabajo, coloque la manguera de
succión en un recipiente con agua limpia y extraiga el agua
limpia a través del sistema paraenjuagar.
Other manuals for DCPW550
2
Table of contents
Languages:
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

nanoskin
nanoskin Evergreen EG-1004 instruction manual

Ghibli
Ghibli SAKURA 231 STEAM KIT instruction manual

Hizero
Hizero F1 user manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance Griff 110V/60 Service manual

ETS NORD
ETS NORD NORDcanopy OZ 3.0 installation guide

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance SW4000 Instructions for use