DeWalt DCL183 User manual

DCL183

B
Copyright DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) 6
English (original instructions) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 15
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 19
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 23
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 28
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 33
Português (traduzido das instruções originais) 37
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 41
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 45
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 49
Ελληνικά (ετάφραση από τι πρωτότυπε οδηγίε) 53

1
Fig. A
Fig. B Fig. DFig. C
3
10
11
9
8
12
6
1
5
4
7
2
14
7
2
12
12
11
13
8

2
DANSK
ADVARSEL: Batteriet må ikke oplades i
omgivelsestemperaturer under 4 °C (40 °F) eller over
40 °C (104 °F). Følg alle opladningsinstruktionerne og
oplad ikke batteriet uden for det temperaturområde, der er
anført i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning
ved temperaturer uden for det specificerede område kan
beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
• Fare for stød. For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød,
må du ikke lægge ladebasen i vand eller anden væske.
• Tillad ikke, at det bruges som legetøj. Stor agtpågivenhed
er nødvendig, når det bruges tæt ved børn.
• Brug den ikke, hvis den er beskadiget. Hvis lampen ikke
virker, som den burde, eller hvis den har været tabt, ødelagt,
efterladt udendørs eller har været tabt i vand, returnér den til
et servicecenter.
• Brænd ikke lampen, selvom den er alvorligt beskadiget.
Batterierne kan eksplodere på et bål.
• Undlad at bære den ved hjælp af
opladningsledningen, bruge opladningsledningen
som håndtag, lukke en dør på opladningsledningen
eller trække opladningsledningen rundt om skarpe
hjørner eller kanter.
• Hold opladningsledningen på afstand af
opvarmedeoverflader.
• Lad ikke ledningen hænge over kanten af et bord eller
en skranke eller berøre varme overflader. Enheden bør
placeres eller monteres væk fra vaske og varme overflader.
• Slå ikke strømmen fra ved at trække i
opladningsledningen. Frakobl den ved at taget i stikket,
ikkeledningen.
• Håndter ikke opladningsledningen, herunder
opladerstikket, med våde hænder.
• Enheden må ikke oplades udendørs.
• Lækager fra battericeller kan opstå under ekstreme
forhold. Hvis væsken, som er en 20-35% opløsning af
kaliumhydroxid, kommer på huden (1), skal den vaskes hurtigt
med vaske og sæbe eller (2) neutraliseres med en mild syre
såsom citronsaft eller eddike. Hvis væsken kommer i øjnene,
skal de straks skylles med rent vand i mindst 10 minutter.
Søglæge.
Yderligere sikkerhedsadvarsler
a ) Dette lys er beregnet til professionel, kommerciel
eller industriel brug.
b ) Anvend ikke et batteri eller en lampe, der er beskadiget
eller ændret. Beskadigede eller modificerede batterier kan
udvise uforudsigelig adfærd, hvilket kan resultere i brand,
eksplosion eller risiko for personskade.
c ) Udsæt ikke et batteri for ild eller meget varme
temperaturer. Eksponering for ild eller temperatur på
over 266 °F (130 °C) kan forårsage eksplosion.
d ) Brug ikke magnet til montering over hovedet.
e ) Belysningen skal drives af en certificeret strømforsyning
med SSLS-udgang (konstant spænding 5 V DC).
GEM DISSE INSTRUKTIONER
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Ved brug af en elektrisk lampe skal de grundlæggende
sikkerhedsmæssige forholdsregler altid følges, inklusive det følgende:
ADVARSEL: Forsøg ikke at modificere eller reparerelampen.
a ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: Sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er
forbundet med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
DCL183
Spænding VDC 3.6
Type 1
lumen
Spotlys-LED lm Lav - 250
Høj - 1000
Sidelys-LED lm 400
Lysstrålevinkel
Spotlys-LED grader 15
Sidelys-LED grader 90
Driftstid ved fuld opladning
Spotlys-LED timer Lav - 6,5
Høj - 2,5
Sidelys-LED timer 6,5
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
GENOPLADELIG LEDLOMMELYGTE
DCL183

3
DANSK
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for al
indbygget batteriopladning
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner og forsigtighedsmærkater for batteriet,
kablet og produktet. Manglende overholdelse af
BATTERIER
Produktet er ikke fuldt opladet, når du køber det. Før du bruger
produktet, bør du læse sikkerhedsinstruktionerne nedenfor og
derefter følge de angivne procedurer.
BEMÆRK: Hvis produktet ikke er blevet brugt i ca. 90 dage, bør
du lade batteriet helt op for at forlænge batteriets levetid.
Beskrivelse (fig. A)
ADVARSEL: Modificer aldrig områdelyset. Det kan
medføre materiale- eller personskade.
1 Multifunktionsknap
2 Hus
3 Bælteklemme
4 Magnet
5 Side‑LED
6 Spotlys‑LED
7 Hængekrog
8 Dæksel til USB‑opladningsport
9 USB‑opladningskabel
10 USB‑opladerstik
11 USB‑oladningsstik
12 LED‑indikator for opladning
Tilsigtet anvendelse
Dit DeWALT DCL183 er fremstillet til professionelle
belysningsopgaver.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker eller gasser.
LAD IKKE børn komme i kontakt med lampen. Overvågning er
påkrævet, når uerfarne brugere anvender denne lampe.
• Små børn og svagelige. Dette værktøj er ikke beregnet til
at blive brugt af små børn og svagelige uden overvågning.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som mangler erfaring, kendskab eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med dette produkt.
Skal holdes væk fra magneter.
Magnetisk fare kan forstyrre pacemakerfunktion og
resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
Varm overflade
Mærker på lampe
Følgende piktogrammer vises på lampen:
Læs betjeningsvejledningen før brug.
Europæisk certificering
Klasse 3 belysningsapparat
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Særskilt
bortskaffelse.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 LED‑lys
1 Type C USB‑kabel
1 Betjeningsvejledning
• Kontrollér for eventuelle skader på lampen, dele og tilbehør,
der kan være opstået under transport.
• Tag dig god tid til grundigt at læse og forstå denne
brugsanvisning før betjening.
Ekstra specielle sikkerhedsregler for lyskilder
• Nedsænk ikke den håndholdte lyskilde i nogen væske.
• Vask ikke lyskilde eller batteri med vand, eller undgå, at der
trænger vand ind i lyskilden eller batteriet.
• Arbejd ikke uden fastgjort linsedækselenhed.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL: Ved brug af lyset skal de grundlæggende
sikkerhedsmæssige forholdsregler altid følges, inklusive
det følgende:
a ) For at mindske risikoen for skader er det nødvendigt
at holde nøje opsyn, når et lys bruges i nærheden
af børn.
b ) For at mindske risikoen for elektrisk stød må du ikke
lægge lyset i vand eller anden væske. Anbring eller
opbevar ikke lyset, hvor det kan vælte eller blive trukket ind
i en balje eller vask.
c ) Sluk lyset, når det ikke er i brug.
d ) Brug ikke et lys, hvis det er i uorden, er blevet tabt
eller beskadiget på nogen måde.
e ) Dette lys er kun beregnet til indendørs brug.
Specielle sikkerhedsregler for lamper
ADVARSEL: Anbring ikke lampen i en position, som
kan få nogen til bevidst eller ubevidst at stirre ind i
lyset. Det kan resultere i alvorlige øjenskader.
ADVARSEL: Brandfare. Arbejd ikke med en lampe
eller oplader tæt ved brændbare væsker eller gasagtige
eller eksplosionsfarlige atmosfærer. Interne gnister kan
antænde dampe og fremkalde personskader.
Batterier
Opladere/opladningstider (minutter)
Kat #
DC
Vægt
*Datakode 201811475B eller senere
**Datakode 201536 eller senere
**Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand.
***Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand.

4
DANSK
Multifunktionsknap (fig.A)
Spotlys‑LED'en 6 har to lysstyrkeindstillinger, lav og høj. Side‑
LED'en 5 har én lysstyrkeindstilling.
Indikation af lav batterispænding. Hvis der er mindre end
3%, blinker den aktiverede LED og indikatoren for opladning to
gange hvert 45. sekund, indtil der ikke er strøm.
BEMÆRK: Hvis lyset bliver ved med at være tændt i mere end
fem sekunder, og du trykker på multifunktionsknappen 1 igen,
BETJENING
FORSIGTIG: Kig ikke ind i LED-lamperne. Det kan
resultere i alvorlige øjenskader.
Beskyttelse mod overtemperatur (fig.A)
Når beskyttelsen mod overtemperatur er aktiveret, blinker
LED‑indikatoren for opladning12 rødt og grønt. Enheden
kan ikke bruges gennem cyklussen med beskyttelse
modovertemperatur.
Ladetilstandsindikator (fig. A)
DCL183 er udstyret med en ladetilstandsindikator. LED‑
indikatoren for opladning12 bruges til at vise batteriets
aktuelle ladeniveau under brug og under opladning. Den
angiver ikke værktøjets funktionalitet og varierer afhængigt af
produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse.
Kontrol af ladetilstand (fig. C)
• Når LED‑indikatoren er tændt, lyser LED‑indikatoren for
opladning12 grønt, gult eller rødt og indikerer hermed
batteriets procentvise opladning:
GRØN: ≥50 %
GUL: >25 % til >50 %
RØD: ≤25 %
• Hvis der er mindre end 3 %, blinker lyskilden og indikatoren
to gange hvert 45. sekund, indtil der ikke er strøm.
• Hvis farven på LED‑indikatoren for opladning12 er rød og
ikke lyser, skal batteriet oplades.
1. Et koldt batteri vil oplade med en lavere hastighed end et
varmt batteri.
2. Varm/kold forsinkelsen indikeres ved, at LED‑indikatoren for
opladning12 blinker rødt og gult.
3. Når batteriet har nået en passende temperatur, vil
LED‑indikatoren for opladning12 vise farven for den
aktuelle batterikapacitet, hvilket indikerer, at lyskilden har
genoptaget opladningsproceduren.
Vigtige bemærkninger om opladning
1. Lyskilden kan blive varm at røre ved under opladning. Dette
er normalt og angiver ikke et problem. For at lette køling
af lyskilden efter brug bør du undgå at placere lyskilden i
varme omgivelser, som f.eks. i et metalskur eller i en uisoleret
trailer.
2. Hvis lyskilden ikke genoplades korrekt, skal du tage lyskilden
og opladningskablet hen til dit lokale servicecenter.
3. Du kan oplade et delvist brugt batteri, når du ønsker det,
uden nogen negativ indflydelse på lyskilden
.
Opladningsprocedure (fig. A, B)
1. Træk dækslet til USB‑opladningsporten8 væk fra lyskilden.
2. Indsæt USB‑opladningsstikket11 i opladningsporten13.
3. Sæt USB‑opladerstikket10 ind i hvilken som helst USB‑
opladningsport (f.eks. på en computer eller en vægadapter).
BEMÆRK: Opladningen tager 1 til 4 timer afhængigt af
strømforsyningsværdien.
4. Farven på LED‑indikatoren for opladning12 bliver enten
rød, gul eller grøn og vil blive ved med at være tændt under
opladningen.
5. Opladningen er afsluttet, når farven på LED‑indikatoren for
opladning12 bliver grøn eller slukkes.
6. Batteriet kan blive ved med at oplade, eller opladerkablet
kan frakobles.
Varm/kold forsinkelse
Når lyskilden sporer, at batteriet er for varmt eller for koldt,
starter den automatisk en varm/kold forsinkelse og indstiller
opladningen, indtil batteriet har nået en passende temperatur.
Lyskilden skifter derefter automatisk til opladningsfunktion.
Denne funktion sikrer maksimal batterilevetid.
advarsler og instruktioner kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Oplad kun produktet ved hjælp af
en certificeret strømadapter med SSLS-udgang
(konstant spænding på 5 V DC, 3 A maksimum) ,
der er i overensstemmelse med gældende nationale
bestemmelser og internationale/regionale
sikkerhedsstandarder. Brug af adaptere, der ikke
opfylder gældende sikkerhedsstandarder, kan
resultere i personskade.
• Brug kun det opladningskabel, der leveres af producenten
til opladning.
• Det medfølgende opladningskabel er ikke beregnet til andre
formål end opladning DeWALT genopladelige værktøjer
med
opladning gennem
porte. Opladning af andre typer
værktøjer kan få deres batterier til at overophede og
sprænge og dermed resultere i personskade, ejendomsskade,
brand, elektrisk stød eller dødsfald ved elektrisk stød.
• Udsæt IKKE opladerkablet for vand, regn eller sne.
• Træk i stikkene i stedet for ledningen, når du trækker
opladerkablet ud. Dette reducerer risikoen for beskadigelse af
stikkene og ledningen.
• Kontrollér, at ledningen placeres, så der ikke trædes på
den, faldes over den, eller den på anden måde udsættes
for skader eller stress.
• Brug IKKE et beskadiget eller stik. Få dem udskiftet med
det samme.
• Fremmede materialer af en ledende art som for
eksempel, men ikke begrænset til slibestøv, metalspåner,
ståluld, aluminumsfolie eller anden koncentration
af metalliske partikler, skal holdes på afstand af
opladerstikkene og -porten.
• Træk altid opladerkablet ud af strømforsyningen, når
der ikke er fastgjort noget værktøj til det.

5
DANSK
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Produkter mærket med
dette symbol overholder det europæiske direktiv
2012/19/EU og må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald; Produkter indeholder
materialer, der kan genvindes eller genanvendes, hvilket
reducerer efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst
elektriske produkter i henhold til lokale regulativer. Yderligere
informationer findes på www.2helpU.com.
Tilbehør
ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes
af DeWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
For at reducere risikoen for tilskadekomst bør kun tilbehør
anbefalet af DeWALT bruges sammen med dette produkt.
Der er intet tilbehør til dette produkt.
Rengøring
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller skrappe
kemikalier til rengøring af ikke-metalliske dele af lampen.
Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og
mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i lampen, og
nedsænk aldrig nogen del af lampen i væske.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DeWALTprodukt er beregnet til brug gennem lang tid med
et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredstillende
funktion er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og
rengøres regelmæssigt.
Hængekrog (fig.A, D)
FORSIGTIG: Når LED-lyset hænger i hængekrogen, må
du ikke ryste LED-lyset eller den genstand, det hænger
fra. Hæng ikke LED-lyset over hovedet eller fra elektriske
ledninger eller noget, der ikke er sikkert. Der kan opstå
personskader eller beskadigelser.
FORSIGTIG: Brug kun hængekrogen til at hænge LED-
lyset. Hængekrogen er ikke beregnet til at bære yderligere
vægt. Fastgør ikke noget eller hæng noget ved siden af
LED-lyset, da der vil være risiko for brud.
FORSIGTIG: Anvend aldrig hængekrogen til at række med
eller understøtte din vægt i nogen som helst situation.
Den indbyggede hængekrog 7 kan fastgøres til forankrede
slanger, rør eller kabler på det sted, du arbejder.
1. For at få adgang til hængekrogen
7 skal du rotere
hængekrogen 7 væk fra huset 2 , indtil hængekrogens
åbning 14 er eksponeret.
2. Placer slangen, røret eller kablet i dit arbejdsområde i
hængekrogen.
BEMÆRK: Sørg for, at LED‑lysbeholderen er helt sikret og
ikke glider af eller langs med slangen, røret eller kablet, der
er forankret, inden du fortsætter.
3. Du fjerner hængekrogen 7 fra slangen, røret eller kablet,
der er forankret, ved at tage fat i hængekrogen 7 og
skubbe slangen, røret eller kablet, der er forankret, fra
hængekrogens åbning 14 .
4. Fastgør hængekrogen 7 på beholderen 2 .
Magnet (fig.A)
FORSIGTIG: Når LED-lyset hænger i magneten, må
du ikke ryste LED-lyset eller den genstand, det hænger
fra. Ophæng ikke LED-lyset over hovedet eller fra noget,
der ikke er sikkert. Der kan opstå personskader eller
beskadigelser.
FORSIGTIG:
Brug kun magneten til at hænge LED-lyset.
Magneten er ikke beregnet til at understøtte ekstra vægt.
Fastgør ikke noget eller hæng noget ved siden af LED-lyset,
da der vil være risiko for brud.
1. DCL183Har en magnet 4 , der er indbygget i bunden af
lyset.
2. Magneten 4 er beregnet til at fange små metaldele såsom
skruer og bolte eller til at holde lyset på plads på solide
metaloverflader.
slukkes den valgte LED.
BEMÆRK: Når lyset er aktiveret, og du trykker på
multifunktionsknappen 1 længe, slukkes den valgte LED.
1. Tryk én gang på multifunktionsknappen 1 for at aktivere
spotlys‑LED'en 6 til høj indstilling.
2. Tryk på multifunktionsknappen 1 igen for at aktivere
spotlys‑LED'en 6 til lav indstilling.
3. Tryk en tredje gang på multifunktionsknappen 1 for at
aktivere side‑LED'en 5 .
4. Tryk en fjerde gang på multifunktionsknappen 1 for at
slukke for side‑LED'en 5 .

6
DEUTSCH
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, die Leuchte selbst zu
modifizieren oder zu reparieren.
WARNUNG: Laden Sie den Akku nicht, wenn
die Umgebungstemperatur unter 4°C (40°F)
oder über 40°C (104°F) liegt. Befolgen Sie alle
Ladeanweisungen und laden Sie den Akku nicht
außerhalb des in den Anweisungen festgelegten
Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer
Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des
festgelegten Bereichs können den Schraubenschlüssel
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
• Stromschlaggefahr. Um Gefahren durch einen Stromschlag
zu verringern, setzen Sie die Ladestation keinem Wasser oder
anderen Flüssigkeiten aus.
• Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
Bei der Verwendung in der Nähe von Kindern ist besondere
Vorsicht geboten.
• Bei Beschädigung nicht verwenden. Wenn die Leuchte
nicht richtig arbeitet oder wenn sie fallen gelassen, beschädigt,
im Freien gelassen oder in Wasser getaucht wurde, ist sie
einem Kundendienstzentrum zu übergeben.
• Die Leuchte nicht verbrennen, auch nicht bei schwerer
Beschädigung. Der Akku kann im Feuer explodieren.
• Ziehen oder tragen Sie nicht am Ladekabel, verwenden
Sie das Ladekabel nicht als Griff, klemmen Sie das
Ladekabel nicht in einem Türspalt ein und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten.
• Halten Sie das Ladekabel von beheizten Flächen entfernt.
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Theke hängen und berühren Sie damit
keine heißen Oberflächen. Das Gerät sollte nicht in der
Nähe von Spülbecken und heißen Oberflächen aufgestellt
oder montiert werden.
• Ziehen Sie nicht den Netzstecker ab, indem Sie am
Ladekabel ziehen. Fassen Sie zum Abziehen am Netzstecker
an, nicht am Netzkabel.
• Fassen Sie das Ladekabel einschließlich des Ladesteckers
nicht mit nassen Händen an.
• Nicht zum Aufladen im Freien geeignet.
• Unter extremen Bedingungen können Batteriezellen
auslaufen. Wenn die Flüssigkeit, die eine 20-35%-ige Lösung
aus Kaliumhydroxid ist, auf die Haut gelangt, (1) waschen
Sie sie schnell mit Wasser und Seife ab oder (2) neutralisieren
Sie sie mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie sie sofort
mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus. Suchen
Sie einen Arzt auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
a ) Diese Leuchte ist nur für den professionellen
Gebrauch in Gewerbe oder Industrie vorgesehen.
b ) Verwenden Sie keinen Akku und keine Leuchte, der bzw.
die beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte
oder modifizierte Batterien können sich unvorhersehbar
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Verwendung einer elektrischen Leuchte sollten immer
die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden,
einschließlich der folgenden:
a WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
DCL183
Spannung VDC 3.6
Typ 1
Lumen
Punktstrahler-LED lm Niedrig - 250
Hoch - 1000
Seitenstrahler-LED lm 400
Lichtstrahlwinkel
Punktstrahler-LED Grad 15
Seitenstrahler-LED Grad 90
Betriebszeit bei voller Aufladung
Punktstrahler-LED Stunden Niedrig - 6,5
Hoch - 2,5
Seitenstrahler-LED Stunden 6,5
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DeWALT entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
WIEDERAUFLADBARE LEDTASCHENLAMPE
DCL183

7
DEUTSCH
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie keinesfalls Veränderungen an
der Bereichsleuchte vor. Dies könnte zu Schäden oder
Verletzungen führen.
1 Multifunktionstaste
2 Gehäuse
3 Gürtelclip
4 Magnet
5 Seiten‑LED
6 Punktstrahler‑LED
7 Aufhängehaken
8 Abdeckung des USB‑Ladeanschlusses
9 USB‑Ladekabel
10 USB‑Ladegerätstecker
11 USB‑Ladestecker
12 Ladekontrollleuchte
Verwendungszweck
Ihr Diese DeWALT DCL183 wurde als Leuchte für den
professionellen Einsatz konstruiert.
NICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit der Leuchte
kommen. Wenn unerfahrene Personen diese Lampe verwenden,
sind diese zu beaufsichtigen.
Markierungen auf der Lampe
Die folgenden Bildzeichen sind an der Lampe sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Europäische Zertifizierung
Klasse‑3‑Leuchtmittel
Elektro‑ und Elektronik‑Altgeräte: Abfalltrennung.
Von Magneten fernhalten.
Magnetkraft kann den Betrieb von
Herzschrittmachern stören und zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Heiße Oberfläche
• Prüfen Sie die Lampe, die Teile oder Zubehör auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 LED‑Leuchte
1 TypC USB‑Kabel
1 Betriebsanleitung
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Leuchten
• Tauchen Sie die Handleuchte nicht in Flüssigkeiten ein.
• Reinigen Sie die Leuchte oder den Akku nicht mit Wasser und
lassen Sie keine Flüssigkeiten hineingelangen.
• Verwenden Sie das Werkzeug nicht ohne angebrachte
Linsenabdeckung.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Bei Verwendung der Leuchte sollten immer
die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden,
einschließlich der folgenden:
a ) Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, ist
eine genaue Überwachung notwendig, wenn die
Leuchte in der Nähe von Kindern verwendet wird.
b ) Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie die Leuchte keinem Wasser
oder einer anderen Flüssigkeit aus. Stellen Sie die
Leuchte nicht an einem Ort auf, wo sie herunterfallen
oder in eine Badewanne oder ein Waschbecken gezogen
werden kann, und lagern Sie sie nicht an solchen Orten.
c ) Schalten Sie die Leuchte aus, wenn sie nicht
benutzt wird.
d ) Verwenden Sie die Leuchte nicht, nachdem sie eine
Störung hatte, fallen gelassen oder in irgendeiner
Art und Weise beschädigt wurde.
e ) Diese Leuchte darf nur im Innenbereich
verwendet werden.
Spezifische Sicherheitshinweise für Leuchten
WARNUNG: Bringen Sie die Leuchte nicht in
eine Position, in der jemand absichtlich oder
unabsichtlich in den Lichtstrahl blicken kann. Dies
könnte zu schweren Augenverletzungen führen.
WARNUNG: Feuergefahr. Betreiben Sie die Leuchte
oder das Ladegerät nicht in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten oder Gasen oder in explosionsgefährdeten
Umgebungen. Funken im Inneren können Gase entzünden
und zu Verletzungen führen.
verhalten und stellen ein Risiko von Feuer, Explosionen oder
Verletzungen dar.
c ) Setzen Sie Akkus keinem Feuer oder übermäßig
hohen Temperaturen aus. Die Belastung durch Feuer
oder Temperaturen über 130°C kann zur Explosion führen.
d ) Verwenden Sie den Magneten nicht zur
Überkopfbefestigung.
e) Die Leuchte sollte mit einem zertifizierten Netzteil mit SELV-
Ausgang (Konstantspannung 5 Vdc) betrieben werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
GS
Gewicht
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536 oder höher
**Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab.
***Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab.

8
DEUTSCH
Übertemperaturschutz (Abb.A)
Wenn der Übertemperaturschutz aktiviert ist, blinkt die
Ladekontrollleuchte12 rot und grün. Das Gerät kann während
des aktiven Übertemperaturschutzes nicht verwendet werden.
Aufladen (Abb.A, B)
1. Ziehen Sie die Abdeckung des USB‑Ladeanschlusses8 von
der Leuchte ab.
2. Stecken Sie den USB‑Ladestecker11 in den
Ladeanschluss13.
3. Stecken Sie den USB‑Ladestecker10 in einen USB‑
Anschluss (z.B. an einem Computer oderWandadapter).
HINWEIS: Der Ladevorgang dauert je nach Leistung des
Netzteils 1 bis 4 Stunden.
4. Die Farbe der Ladekontrollleuchte12 leuchtet entweder
rot, gelb oder grün, und sie ist während des Ladevorgangs
immer an.
5. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die
Ladekontrollleuchte12 grün leuchtet oder ausgeht.
6. Der Akku kann weiter aufgeladen werden oder das
Ladekabel kann abgezogen werden.
Heiß/Kalt-Verzögerung
Wenn die Leuchte erkennt, dass der Akku zu heiß oder zu kalt
ist, startet sie automatisch eine entsprechende Verzögerung,
bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Die
Leuchte schaltet danach automatisch in den Lademodus. Diese
Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus.
1. Ein kalter Akku kann mit einer geringeren Geschwindigkeit
aufgeladen werden als ein warmer Akku.
2. Die Heiß/Kalt‑Verzögerung wird dadurch angezeigt, dass die
Ladekontrollleuchte12 rot und gelb blinkt.
3. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht
hat, zeigt die Ladekontrollleuchte12 durch ihre Farbe die
aktuelle Akkukapazität an und auch, dass die Leuchte den
Ladevorgang wieder aufgenommen hat.
Wichtige Hinweise zum Aufladen
1. Die Leuchte kann sich während des Ladevorgangs warm
anfühlen. Dies ist ein normaler Zustand und weist nicht
auf ein Problem hin. Um das Abkühlen der Leuchte nach
dem Gebrauch zu erleichtern, platzieren Sie sie nicht in
einer warmen Umgebung, wie beispielsweise in einem
Metallschuppen oder einem nicht isolierten Wohnwagen.
2. Wenn die Leuchte nicht ordnungsgemäß geladen wird,
bringen Sie die Leuchte und das Ladekabel zu Ihrer lokalen
Kundendienststelle.
3. Sie können einen teilweise verbrauchten Akku jederzeit
aufladen, ohne dass dies negative Auswirkungen auf die
Leuchte hat
.
Ansammlung von Metallpartikeln von den Steckern und
Anschlüssen des Ladegerätes fernhalten .
• Trennen Sie das Ladekabel immer vom Netzteil, wenn
kein Werkzeug daran befestigt ist.
Wichtige Sicherheitsvorschriften für alle
integralen Akkus
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen und Warnhinweise für den Akku, das
Ladekabel und das Produkt. Das Nichtbeachten
von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu
elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
WARNUNG: Laden Sie das Produkt nur mit
einem zertifizierten Netzteil mit SELV-Ausgang
(Konstantspannung 5Vdc, 3A maximal) , das
den geltenden Ländervorschriften und den
internationalen/regionalen Sicherheitsstandards
entspricht. Die Verwendung von Netzteilen, die nicht
den geltenden Sicherheitsstandards entsprechen,
kann zu Verletzungen führen.
• Verwenden Sie zum Aufladen nur das vom Hersteller
mitgelieferte Ladekabel.
• Das mitgelieferte Ladekabel ist nicht für andere Zwecke
als zum Aufladen vorgesehen. Wiederaufladbare DeWALT
-Werkzeuge mit
Ladeanschlüssen
. Das Aufladen anderer
Werkzeugtypen kann dazu führen, dass deren Akkus
überhitzen und platzen, was zu Verletzungen, Sachschäden,
Brand, Elektroschock oder Stromschlag führen kann.
• Setzen Sie das Ladekabel weder Wasser, noch Regen
oder Schnee aus.
• Fassen Sie das Kabel beim Abziehen an den Steckern
und nicht am Ladekabel an. Dadurch wird das Risiko von
Schäden an Steckern und Kabel verringert.
• Sie sicher, dass das Kabel so platziert wird, das nicht
darauf getreten bzw. darüber gestolpert oder es
anderweitig beschädigt oder belastet wird.
• Ladekabel NICHT verwenden, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind. Lassen Sie beschädigte Teile sofort ersetzen.
• Leitende Fremdmaterialien, wie z.B. Schleifstaub,
Metallspäne, Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die
AKKUS
Das Produkt ist bei der Lieferung nicht vollständig aufgeladen.
Lesen Sie vor derVerwendung des Produkts die folgenden
Sicherheitsanweisungen und befolgen Sie dann die genannten
Schritte zum Aufladen.
HINWEIS: Wenn das Produkt nicht benutzt wird, laden Sie den
Akku ungefähr alle 90 Tage vollständig auf, um die Lebensdauer
des Akkus zu verlängern.
• Kleine Kinder und behinderte Personen. Dieses Gerät ist
nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte
Personen ohne Aufsicht gedacht.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassen werden.

9
DEUTSCH
Reinigung
WARNUNG: Verwenden Sie zur Reinigung
nichtmetallischer Lampenteile keine Lösungsmittel oder
andere aggressive Chemikalien. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in die Lampe eindringen. Tauchen Sie
niemals irgendein Teil der Lampe in eine Flüssigkeit.
WARTUNG
Ihr DeWALT‑Produkt wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigung ab.
Aufhängehaken (Abb.A, D)
VORSICHT: Wenn die LED-Leuchte an dem
Aufhängehaken hängt, schütteln Sie weder die LED-
Leuchte noch den Gegenstand, an dem sie hängt.
Hängen Sie die LED-Leuchte niemals über Kopf an
Elektrokabel oder andere unsichere Objekte. Dies könnte zu
Verletzungen oder Sachschäden führen.
VORSICHT: Verwenden Sie den Aufhängehaken nur zum
Aufhängen der LED-Leuchte. Der Aufhängehaken ist nicht
für zusätzliche Lasten ausgelegt. Befestigen oder hängen Sie
nichts an die LED-Leuchte, da sonst Bruchgefahr besteht.
VORSICHT: Verwenden Sie den Aufhängehaken
keinesfalls, um damit nach etwas zu greifen oder um Ihr
Gewicht abzustützen.
Der integrierte Aufhängehaken 7 kann an verankerten
Schläuchen, Rohren, Leitungen oder Kabeln in Ihrem
Arbeitsbereich angebracht werden.
1. Für den Zugang zu dem Aufhängehaken
7 , drehen Sie den
Aufhängehaken 7 vom Gehäuse 2 weg, bis die Öffnung
des Aufhängehakens 14 freiliegt.
2. Hängen Sie den Schlauch, das Rohr, die Leitung oder das Kabel
in Ihrem Arbeitsbereich in den Aufhängehaken ein.
HINWEIS: Stellen Sie vor dem Fortsetzen der Arbeit sicher,
dass das Gehäuse der LED‑Leuchte vollständig gesichert
ist und nicht an Schlauch, Rohr, Leitung oder Kabel
wegrutschen oder davon abrutschen kann.
3. Um den Aufhängehaken 7 von dem verankerten Schlauch,
Rohr, der Leitung oder dem Kabel zu entfernen, halten
Sie den Aufhängehaken 7 fest und schieben Sie den
verankerten Schlauch, das Rohr, die Leitung oder das Kabel
aus der Öffnung des Aufhängehakens 14 heraus.
4. Befestigen Sie den Aufhängehaken 7 fest am Gehäuse 2 .
1. Das Modell DCL183 besitzt einen Magneten 4 , der in die
Unterseite der Leuchte integriert ist.
2. Der Magnet 4 ist zum Festhalten von kleinen Metallteilen
wie Schrauben und Bolzen bestimmt, oder er hält die
Leuchte an stabilen Metalloberflächen fest.
Magnet (Abb.A)
VORSICHT: Wenn die LED-Leuchte an dem Magneten
hängt, schütteln Sie weder die LED-Leuchte noch den
Gegenstand, an dem sie hängt. Hängen Sie die LED-
Leuchte nicht über Kopf an unsichere Gegenstände. Dies
könnte zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
VORSICHT:
Verwenden Sie den Magneten nur zum
Aufhängen der LED-Leuchte. Der Magnet ist nicht für
zusätzliches Gewicht konzipiert. Befestigen oder hängen Sie
nichts an die LED-Leuchte, da sonst Bruchgefahr besteht.
Multifunktionstaste (Abb.A)
Die Punktstrahler‑LED 6 hat zwei Helligkeitsstufen: niedrig und
hoch. Die Seiten‑LED 5 hat eine Helligkeitseinstellung.
Niedriger Ladestand. Bei weniger als 3% blinken die aktivierte
LED und die Ladekontrollleuchte alle 45 Sekunden zweimal, bis
das Gerät ganz ausgeht.
HINWEIS: Wenn die Leuchte länger als fünf Sekunden an ist,
wird sie durch erneutes Drücken der Multifunktionstaste 1 der
jeweiligen LED ausgeschaltet.
HINWEIS: Bei aktivierter Leuchte führt langes Drücken auf die
Multifunktionstaste 1 zum Ausschalten der jeweiligen LED.
1. Drücken Sie die Multifunktionstaste 1 einmal, um höchste
Einstellung der Punktstrahler‑LED 6 zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Multifunktionstaste 1 ein zweites Mal,
um die niedrige Einstellung der Punktstrahler‑LED 6 zu
aktivieren.
3. Drücken Sie die Multifunktionstaste 1 ein drittes Mal, um
die Seiten‑LED 5 zu aktivieren.
4. Drücken Sie die Multifunktionstaste 1 ein viertes Mal, um
die Seiten‑LED 5 zu deaktivieren.
BETRIEB
VORSICHT: Blicken Sie nicht in die LEDs. Dies könnte
zu schweren Augenverletzungen führen.
Ladestandsanzeige (Abb. A)
Das Modell DCL183 ist mit einer Ladestandsanzeige
ausgestattet. Mithilfe der Ladekontrollleuchte12 wird
während der Verwendung und während des Ladevorgangs
der aktuelle Ladestand des Akkus überprüft. Sie zeigt nicht
die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt
Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und
Anwendungsart des Endbenutzers basieren.
Überprüfung des Ladestatus (Abb. C)
• Wenn die LED‑Leuchte eingeschaltet ist, leuchtet die
Ladekontrollleuchte12 grün, gelb oder rot und zeigt damit
den Ladezustand des Akkus an:
GRÜN: ≥50%
GELB: >25% bis >50%
ROT: ≤25%
• Bei weniger als 3% blinken Leuchte und Anzeige alle 45
Sekunden zweimal, bis das Gerät ganz ausgeht.
• Wenn die Ladekontrollleuchte12 rot oder gar nicht
leuchtet, laden Sie den Akku auf.

10
DEUTSCH
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU und dürfen
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Die Produkte enthalten Materialien, die wiederverwertet oder
recycelt werden können, wodurch der Verbrauch von Rohstoffen
reduziert wird. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte gemäß den
lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.2helpU.com.
Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von
DeWALTangeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft
worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör
an diesem Produkt gefährlich sein. Zum Verringern des
Verletzungsrisikos dürfen nur von DeWALT empfohlene
Zubehörteile für dieses Produkt verwendet werden.
Für dieses Produkt ist kein Zubehör erhältlich.

11
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical light, basic precautions should always be
followed, including the following:
WARNING: Do not attempt to modify or repair thelight.
WARNING: Do not charge the battery at ambient
temperatures below 4°C (40°F) or above 40°C
(104°F). Follow all charging instructions and do not
charge the battery outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase risk offire.
• Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put charging base in water or otherliquid.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used nearchildren.
• Do not use if damaged. If light is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a servicecenter.
• Do not incinerate the light even if it is severely damaged.
The batteries can explode in afire.
• Do not pull or carry by charging cord, use charging
cord as a handle, close a door on charging cord, or pull
charging cord around sharp edges or corners.
• Keep charging cord away from heatedsurfaces.
• Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces. The unit should be placed or
mounted away from sinks and hotsurfaces.
• Do not unplug by pulling on charging cord. To unplug,
grasp the plug, not thecord.
• Do not handle charging cord, including charging plug
with wethands.
• Do not charge the unitoutdoors.
• Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20-35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with
soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as
lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush
them immediately with clean water for a minimum of 10
minutes. Seek medicalattention.
Additional Safety Warnings
a ) This light is intended for professional, commercial or
industrialuse.
b ) Do not use a battery or light that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion or risk ofinjury.
c ) Do not expose a battery to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C (266°F) may causeexplosion.
d ) Do not use magnet for overhead mounting.
e ) The luminaire should be powered by certified power supply
with SELV output (constant voltage 5 Vdc).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
DCL183
Voltage VDC 3.6
Type 1
Lumens
Spot light LED lm Low - 250
High - 1000
Side light LED lm 400
Light Beam Angle
Spot light LED degrees 15
Side light LED degrees 90
Run Time When Fully Charged
Spot light LED hours Low - 6.5
High - 2.5
Side light LED hours 6.5
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DeWALT one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
English (original instructions)
RECHARGEABLE LED FLASHLIGHT
DCL183

12
ENGLISH
BATTERIES
The product is not fully charged out of the carton. Before using
the product, read the safety instructions below and then follow
the charging proceduresoutlined.
NOTE: If the product is unused for approximately 90days, fully
charge the battery to help prolong the life of thebattery.
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the area light. Damage or
personal injury couldresult.
1 Multi function button
2 Housing
3 Belt clip
4 Magnet
5 Side LED
6 Spot light LED
7 Hang hook
8 USB charging port cover
9 USB charging cable
10 USB charger plug
11 USB charging plug
12 Charge indicator LED
Intended Use
Your DeWALT DCL183 has been designed for professional
lightingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the lamp. Supervision
is required when inexperienced operators use thislamp.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
Package Contents
The package contains:
1 LED light
1 Type C USB cable
1 Instruction manual
• Check for damage to the lamp, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Additional Safety Rules for Lights
• Do not submerge hand held light in any liquid.
• Do not wash light or battery with water or allow water to get
inside light or battery.
• Do not operate without lens cover assembly attached.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using the light, basic precautions
should always be followed, including thefollowing:
a ) To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a light is used nearchildren.
b ) To reduce the risk of electrical shock, do not put light
in water or other liquid. Do not place or store light
where it can fall or be pulled into a tub orsink.
c ) Turn the light off when not inuse.
d ) Do not operate any light after it malfunctions or is
dropped or damaged in any manner.
e ) This light is intended for indoor use only.
Specific Safety Rules for Lights
WARNING: Do not place the light in a position
which may cause anyone to intentionally or
unintentionally stare into the light. Serious eye injury
couldresult.
WARNING: Fire hazard. Do not operate light or charger
near flammable liquids or in gaseous or explosive
atmospheres. Internal sparks may ignite fumes causing
personalinjury.
Markings on Lamp
The following pictograms are shown on the lamp:
Read instruction manual beforeuse.
European certification
Class 3 luminaire appliance
Waste electrical and electronic equipment:
SeparateCollection.
Keep clear ofmagnets.
Magnetic hazard can disturb pacemaker operation
and result in serious injury ordeath.
Hot surface
Important Safety Instructions for All
Integral Battery Charging
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery, charging
cable and product. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/or seriousinjury.
WARNING: Only charge product using a certified
power adapter with SELV output (constant voltage

13
ENGLISH
Over Temperature Protection (Fig.A)
When over temperature protection is activated, the charge
indicator LED12will flash red and green.The unit cannot be
used during the over temperature protection cycle.
State of Charge Indicator (Fig. A)
The DCL183 is equipped with a state of charge indicator. The
charge indicator LED12is used to display the current level of
charge in the battery during use and during charging. It does
not indicate tool functionality and is subject to variation based
on product components, temperature and end‑userapplication.
Checking State of Charge (Fig. C)
• When the LED light is ON, the charge indicator LED12will
illuminate green, yellow or red indicating the percent of
charge in the battery:
GREEN: ≥50%
YELLOW: >25% to >50%
RED: ≤25%
• If less than 3%, light and indicator will flash two times every
45 seconds until out of power.
• If the color of the charge indicator LED12is red or does not
illuminate, charge thebattery.
Important Charging Notes
1. The light may become warm to the touch while charging.
This is a normal condition, and does not indicate a problem.
To facilitate the cooling of the light after use, avoid placing
the light in a warm environment such as in a metal shed or
an uninsulatedtrailer.
2. If the light does not charge properly, take the light and
charging cable to your local servicecenter.
3. You may charge a partially used battery whenever you
desire with no adverse effect on thelight
.
Charging Procedure (Fig.A, B)
1. Pull the USB charging port cover8 away from thelight.
2. Insert the USB charging plug11into the charging port13.
3. Plug the USB charger plug10 into any USB charging port
(such as on a computer or wall adapter).
NOTE: Charging takes 1 to 4 hours depending on power
supply rating.
4. The color of the charge indicator LED12will be either red,
yellow or green and remain continuously ON whilecharging.
5. Charging is complete when the color of the charge indicator
LED12is green or turns off.
6. The battery can be left charging or the charging cable can
bedisconnnected.
Hot/Cold Delay
When the light detects that the battery is too hot or too cold,
it automatically starts a hot/cold delay, suspending charging
until the battery has reached an appropriate temperature.The
light then automatically switches to charging mode.This feature
ensures maximum batterylife.
1. A cold battery may charge at a slower rate than a
warmbattery.
2. The hot/cold delay will be indicated by the charge indicator
LED12flashing red and yellow.
3. Once the battery has reached an appropriate temperature,
the charge indicator LED12will show the color of the
current battery capacity, indicating that the light has
resumed the chargingprocedure.
5Vdc, 3A maximum) that is compliant with applicable
country regulations and international/regional
safety standards. Using adapters that do not meet
applicable safety standards could result in injury.
• Only use the charging cable supplied by the manufacturer
for charging.
• The provided charging cable is not intended for any uses
other than charging DeWALT rechargeable tools with
charging
ports. Charging other types of tools may cause
their batteries to overheat and burst, resulting in personal
injury, property damage, fire, electric shock orelectrocution.
• DO NOT expose charging cable to water, rain orsnow.
• Pull by the plugs rather than the cord when
disconnecting the charging cable. This will reduce the risk
of damage to the plugs andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
• DO NOT use a charging cable with a damaged cord
orplugs. Have them replacedimmediately.
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles should
be kept away from the charging plugs and port.
• Always unplug the charging cable from the power
supply when there is no tool attached toit.
OPERATION
CAUTION: Do not stare into the LEDs. Serious eye
injury couldresult.
Multi Function Button (Fig.A)
The spot light LED 6 two brightness settings, low and high. The
sideLED 5 has one brightness setting.
Low battery indication. If less than 3%, the activated LED and
charge indicator LED will flash two times every 45 seconds until
out of power.
NOTE: If the light remains on for more than five seconds,
pressing the multi function button 1 again will result in turning
off off the selected LED.
NOTE: With the light activated, a long press of the multi
function button 1 will result in turning off the selected LED.
1. Press the multi function button 1 once to activate the spot
light LED 6 high setting.
2. Press the multi function button 1 a second time to activate
the spot light LED 6 low setting.
3. Press the multi function button 1 a third time to activate
the side LED 5 .

14
ENGLISH
Protecting the Environment
Separate collection. Products marked with this symbol
comply with the European Directive 2012/19/EU
and must not be disposed of with normal household
waste; Products contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products according to local provisions.
Further information is available at www.2helpU.com.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by DeWALT, have not been tested with this product, use
of such accessories with this product could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended
accessories should be used with thisproduct.
There are no accessories for this product.
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the lamp. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the lamp; never immerse any
part of the lamp into aliquid.
MAINTENANCE
Your DeWALTproduct has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper care and
regularcleaning.
Magnet (Fig.A)
CAUTION: When the LED light hangs by the magnet,
do not shake the LED light or the object from which it
hangs. Do not hang the work LED light overhead or from
anything that is not secure. Personal injury or property
damage may occur.
CAUTION:
Only use the magnet for hanging the LED light.
The magnet is not intended to support additional weight. Do
not attach or hang anything additional to the LED light or risk
of breakage may occur.
1. The DCL183 has a magnet 4 built into the bottom of the light.
2. The magnet 4 is intended for catching small metal parts
such as screws and bolts or to hold the light in place on
solid metal surfaces.
4. Press the multi function button 1 a fourth time to turn off
the side LED 5 .
Hang Hook (Fig.A, D)
CAUTION: When the LED light hangs by the hang hook,
do not shake the LED light or the object from which it
hangs. Do not hang the LED light overhead or from any
electrical wires or anything that is not secure. Personal
injury or property damage may occur.
CAUTION: Only use the hang hook for hanging the LED
light. The hang hook is not intended to support additional
weight. Do not attach or hang anything additional to the
LED light or risk of breakage may occur.
CAUTION: Do not use the hang hook to reach with or to
support your weight in any situation.
The built in hang hook 7 can be be attached to anchored
hoses, pipes, tubes or cables in the space you are working in.
1. To access the hang hook
7 , rotate thehanghook 7 away
from the housing 2 until the hang hook opening 14
isexposed.
2. Place the hose, pipe, tube or cable in your work space into the
hang hook.
NOTE: Ensure the LED light housing is fully secured and will
not slide off or along the anchored hose, pipe, tube or cable
beforeproceeding.
3. To remove the hang hook 7 from the anchored hose,
pipe, tube or cable, grasp the hang hook 7 and slide the
anchored hose, pipe, tube or cable from the hang hook
opening 14 .
4. Secure the hang hook 7 into place onto the housing 2 .

15
ESPAÑOL
superior a 40 °C (104 °F). Siga todas las instrucciones
de carga y no cargue la batería fuera del rango de
temperatura indicado en las instrucciones. La carga
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
• Peligro de descarga eléctrica. Para protegerse del riesgo
de descarga eléctrica, no sumerja la base de carga en agua u
otros líquidos.
• No permita que la llave sea utilizada como un juguete.
Se deberá prestar especial atención cuando el aparato sea
usado por niños o cuando estos se encuentran cerca mientras
se utiliza el aparato.
• No la utilice si está dañada. Si la lámpara no funciona
correctamente, se ha caído, dañado, ha sido dejada a la
intemperie o ha sido sumergida en agua, llévela a un centro
de reparaciones.
• No incinere la lámpara aunque esté muy dañada. Las
pilas pueden explotar si se arrojan al fuego.
• No se debe tirar ni transportar por el cable de carga,
ni utilizar el cable como asa; no cierre una puerta
sobre el cable de carga ni tire de él sobre bordes
afilados o esquinas.
• Mantenga el cable de carga alejado de cualquier
superficie caliente.
• No deje que el cable cuelgue de una mesa o un
mostrador ni que toque superficies calientes. La unidad
debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y lavabos y
superficies calientes.
• No desconectar tirando del cable de carga. Para
desconectar, tire del enchufe y no del cable.
• No manipule el cable de carga, incluido el enchufe del
cargador, con las manos mojadas.
• No cargue la unidad en el exterior.
• Puede haber fugas de células de la batería en
condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución
al 20-35 % de hidróxido de potasio, entra en contacto con
la piel (1), lávese inmediatamente con agua y jabón o (2)
neutralícelo con un ácido suave, como zumo de limón o
vinagre. Si el líquido entra en contacto con los ojos, láveselos
inmediatamente con agua limpia durante al menos 10
minutos. Solicite atención médica.
Advertencias de seguridad adicionales
a ) Esta lámpara está destinada solo para uso
profesional, comercial o industrial.
b ) No utilice baterías o luces dañadas o modificadas. Las
baterías dañadas o modificadas pueden tener reacciones
imprevistas y causar incendios, explosión o riesgo de lesiones.
c ) No exponga la batería al fuego ni a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a temperatura
superior a 130 °C (266 °F) puede causar una explosión.
d ) No utilice imanes para el montaje por la parte superior.
e ) El foco debe estar alimentado por una fuente de
alimentación certificada con salida SELV (tensión
constante de 5 V cc).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice una lámpara eléctrica, siempre debe tomar
precauciones básicas, como las siguientes:
ADVERTENCIA: No intente reparar ni modificar lalámpara.
ADVERTENCIA: No cargue la batería a una
temperatura ambiente inferior a 4 °C (40 °F) o
a ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las
señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente, que
si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves
omoderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio.
DCL183
Tensión VCC 3.6
Tipo 1
Lúmenes
Foco de LED lm Bajo - 250
Alto - 1000
Lámpara de LED lateral lm 400
Ángulo del haz de luz
Foco de LED grados 15
Lámpara de LED lateral grados 90
Tiempo de ejecución totalmente cargado
Foco de LED horas Bajo - 6,5
Alto - 2,5
Lámpara de LED lateral horas 6,5
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que
DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios
de herramientas eléctricasprofesionales.
Datos técnicos
Español (traducido de las instrucciones originales)
LINTERNA DE LED RECARGABLE
DCL183

16
ESPAÑOL
BATERÍAS
El producto suministrado no trae la batería totalmente
cargada. Antes de utilizar el producto, lea las instrucciones de
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la lámpara de área.
Podrían producirse lesiones personales o daños.
1 Botón multifunción
2 Carcasa
3 Traba para cinturón
4 Imán
5 LED lateral
6 Foco de LED
7 Gancho para colgar
8 Tapa del puerto de carga USB
9 Cable de carga USB
10 Enchufe cargador USB
11 Enchufe carga USB
12 LED indicador de carga
Uso previsto
Su DeWALT DCL183 ha sido diseñada para aplicaciones de
iluminación profesionales.
NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de
líquidos o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la lámpara. El uso de
la lámpara por parte de operadores inexpertos requiere
supervisión.
• Niños pequeños y personas diversamente hábiles.
Este aparato no está destinado al uso por parte de niños
pequeños o personas diversamente hábiles sin supervisión.
• Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o que carezcan de la
experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, salvo
que estén supervisadas por una persona que se haga
responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca a los
niños solos con este producto.
Aparato de iluminación de clase 3
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos:
Recogida selectiva.
Manténgase alejado de los imanes.
El peligro magnético puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos y provocar
lesiones graves o la muerte.
Superficie caliente
Marcas en la lámpara
En la lámpara se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usar el aparato, lea el manual de
instrucciones.
Certificación europea
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Luz de LED
1 Cable tipo USB C
1 Manual de instrucciones
• Compruebe si la lámpara, las piezas o los accesorios han
sufrido daños durante el transporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y
comprender este manual antes de utilizar el producto.
Normas de seguridad adicionales para
lámparas
• No sumerja la lámpara portátil en ningún líquido.
• No limpie la lámpara o la batería con agua ni deje que el agua
penetre dentro de la lámpara o de la batería.
• No la utilice sin el conjunto de la tapa de la lente incluido.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Cuando utilice la luz, debe tomar
siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes:
a ) Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
estricta supervisión cuando se usa la lámpara cerca
de los niños.
b ) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
ponga la lámpara en agua ni otros líquidos. No
coloque ni guarde la lámpara en un lugar del que pueda
caerse o ser empujada hacia una pileta o sumidero.
c ) Apague la lámpara cuando no la utilice.
d ) No utilice la lámpara si funciona mal, se cae o tiene
cualquier tipo de daño.
e ) Esta lámpara ha sido concebida solo uso en un
interiores.
Normas de seguridad específicas para lámparas
ADVERTENCIA: No coloque la lámpara en una
posición en que alguien pueda mirar directamente
la luz en modo intencional o involuntario. Pueden
producirse lesiones oculares graves.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No utilice la
lámpara de trabajo ni el cargador cerca de líquidos
inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Las
chispas internas pueden hacer arder los humos y causar
lesiones corporales.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Pilas
Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)
Cat #
DC
Peso
*Código de fecha 201811475B o posterior
**Código de fecha 201536 o posterior
**Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería.
***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería.

17
ESPAÑOL
Protección contra sobretemperatura (Fig.A)
Cuando se activa la protección contra sobretemperatura,
el LED indicador de carga12 parpadea en rojo y verde. La
unidad no puede usarse durante el ciclo de protección contra
sobretemperatura.
Indicador del estado de carga (Fig. A)
La DCL183 batería tiene un indicador del estado de la carga. El
LED indicador de carga12se usa para mostrar el nivel actual
de carga en la batería durante el uso y durante la carga. No
indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar
variaciones en función de los componentes del producto, la
temperatura y la aplicación del usuario final.
Comprobación del estado de carga (Fig. C)
• Cuando la luz LED está encendida, el LED indicador de
carga12 se ilumina en verde, amarillo o rojo indicando el
porcentaje de carga en la batería:
VERDE: ≥50%
AMARILLO: >25% a >50%
ROJO: ≤25%
• Si es inferior al 3%, la luz y el indicador de carga parpadean
dos veces cada 45 segundos hasta que se acabe la carga.
4. El color del LED indicador de carga12 será rojo, amarillo o
verde y quedará encendido continuamente durante la carga.
5. La carga se completa cuando el color del LED indicador de
carga12 es verde o se apaga.
6. La batería puede dejarse cargando o puede desconectarse
el cable USB.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando la lámpara detecta que la batería está demasiado fría
o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría/
caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada. La lámpara cambiará
automáticamente al modo de carga. Esta característica asegura
la máxima vida útil de la batería.
1. Una batería fría puede cargarse a una velocidad más lenta
que una batería caliente.
2. El retardo por batería fría/caliente se indica mediante el
parpadeo en rojo y amarillo del LED indicador de carga12.
3. Una vez que la batería alcanza una temperatura adecuada, el
LED indicador de carga12 muestra el color de la capacidad
actual de la batería, indicando que la lámpara ha reanudado
el procedimiento de carga.
Notas importantes para la carga
1. La lámpara puede calentarse al tacto durante la carga. Esto
es normal y no indica ningún problema. Para facilitar el
enfriamiento de la lámpara después del uso, evite colocarla
en un entorno caluroso, como un cobertizo de metal o un
remolque no aislado.
2. Si la lámpara no se carga correctamente, lleve la lámpara y el
cable a su centro de servicio local.
3. Puede cargar parcialmente una batería usada siempre que lo
desee, pues esto no perjudica a la lámpara
.
Procedimiento de carga (Fig. A, B)
1. Tire hacia fuera la tapa del puerto de carga USB8 de la
lámpara.
2. Inserte el enchufe de carga USB11 en el puerto de
carga13.
3. Enchufe el enchufe USB del cargador 10 en cualquier
puerto de carga USB (como el de un ordenador o un
adaptador de pared).
NOTA: La carga lleva de 1 a 4 horas, dependiendo de la
clasificación de la fuente de alimentación.
Instrucciones de seguridad importantes para
la carga de todas las baterías integrales
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
de la batería, el cable de carga y el producto. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
podría provocar descarga eléctrica, incendio y/o
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Cargue el producto usando
únicamente un adaptador de corriente con
salida SELV (tensión constante de 5 V cc, máx. 3
A) que cumpla las normas del país y las normas
de seguridad internacionales/regionales. El uso
de adaptadores que no cumplan las normas de
seguridad aplicables puede causar lesiones.
• Para la carga, use solo el cable de carga suministrado
por el fabricante.
• El cable de carga suministrado no está destinado a ningún
otro uso que no sea la carga de las herramientas recargables
DeWALT con puertos de carga. Cargar otros tipos de
herramientas puede hacer que las baterías se sobrecalienten
y se revienten, causando lesiones personales, daños a la
propiedad, incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• NO exponga el cable de carga al agua, la lluvia o
la nieve.
• Tire de los enchufes y no del cable para desenchufar el
cable de carga. Esto reduce el riesgo de daños al enchufe y
al cable.
• Compruebe que el cable esté ubicado en modo de no
pisarlo o tropezar con él y que no cause ningún otro
daño o tensión.
• NO utilice un cable de carga que esté dañado o tenga el
enchufe dañado. Hágalo cambiar inmediatamente.
• Los materiales extraños que sean conductores, como, por
ejemplo, el polvo de molido, los chips metálicos, la lana
de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de
los enchufes y el puerto de carga.
• Desenchufe siempre el cable de carga de la fuente
de alimentación cuando no tenga ninguna
herramienta conectada.
seguridad indicadas a continuación y siga los procedimientos
de recarga indicados.
NOTA: Si no usa el producto durante aproximadamente 90 días,
cargue completamente la batería para contribuir a prolongar la
vida útil de la batería.

18
ESPAÑOL
Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos marcados con
este símbolo cumplen la Directiva Europea 2012/19/
UE y no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos normales. Tales productos contienen
materiales que pueden recuperarse o reciclarse reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos
de conformidad con las normas locales. Puede obtener más
información en www.2helpU.com.
Accesorios
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los
suministrados por DeWALTno han sido probados con este
producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta
puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones,
use solo los accesorios recomendados por DeWALT con
este producto.
Este producto no tiene accesorios.
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni ningún
otro producto químico abrasivo para limpiar las piezas
no metálicas de la lámpara. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales usados en estas partes.
Use únicamente un paño humedecido con agua y jabón
suave. Impida que penetre líquido en el interior de la
lámpara; nunca sumerja ninguna parte de ella en ningún
líquido.
MANTENIMIENTO
Su producto DeWALTha sido diseñado para funcionar durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen
cuidado y de la limpieza periódica.
PRECAUCIÓN: En ningún caso debe utilizar el gancho de
colgar para alcanzar algo o para soportar su peso.
El gancho de colgar integrado 7 puede colocarse en
mangueras, tubos o cables anclados en su lugar de trabajo.
1. Para acceder al gancho de colgar
7 , gire elgancho de colgar
7 hacia fuera de la carcasa 2 hasta que la abertura del
gancho 14 quede expuesta.
2. Coloque la manguera, tubería, tubo o cable en su lugar de
trabajo usando el gancho.
NOTA: Compruebe que la carcasa de la lámpara de LED esté
totalmente fija y que no se deslice por la manguera, tubo,
conducto o cable anclado antes de proceder.
3. Para quitar el gancho de colgar 7 de la manguera, tubería,
tubo o cable anclado, aferre el gancho 7 y deslice la
manguera, tubería, tubo o cable anclado por la abertura del
gancho 14 .
4. Fije el gancho de colgar 7 en su lugar en la carcasa 2 .
Gancho para colgar (Fig. A, D)
PRECAUCIÓN: Cuando la lámpara de LED está colgada
del gancho de colgar, no sacuda la lámpara de LED ni el
objeto del que está colgada. No cuelgue la lámpara de
LED por encima ni en ningún cable eléctrico ni en ningún
otro elemento que no sea seguro. Podrá provocar daños
personales o materiales.
PRECAUCIÓN: Utilice exclusivamente el gancho de colgar
para colgar la lámpara de LED. El gancho para colgar no
ha sido diseñado para soportar ningún peso adicional. No
coloque ni cuelgue ninguna otra cosa de la lámpara de
LED porque existe riesgo de rotura.
Imán (Fig.A)
PRECAUCIÓN: Cuando la lámpara de LED está colgada
del imán, no sacuda la lámpara de LED ni el objeto del que
está colgada. No cuelgue la lámpara de LED desde la parte
superior ni de nada que no sea seguro. Podrá provocar
daños personales o materiales.
PRECAUCIÓN:
Utilice solo el imán para colgar la lámpara
de LED. El imán no está previsto para soportar un peso
adicional. No coloque ni cuelgue ninguna otra cosa de la
lámpara de LED porque existe riesgo de rotura.
1. La DCL183 tiene un imán incorporado 4 en la parte inferior
de la lámpara.
2. El imán 4 está diseñado para atrapar piezas metálicas
pequeñas, como tornillos y pernos, o para mantener la
lámpara en su lugar sobre superficies metálicas sólidas.
Botón multifunción (Fig.A)
El foco de LED 6 tiene dos ajustes de brillo: bajo y alto. El LED
lateral 5 tiene un ajuste de brillo.
Indicación de batería baja. Si es inferior al 3%, el LED
activado y el LED indicador de carga parpadearán dos veces
cada 45 segundos hasta que se acabe la carga.
NOTA: Si la luz queda encendida durante más de cinco
segundos, volviendo a pulsar el botón multifunción 1 se
apagará el LED seleccionado.
NOTA: Con la luz activada, pulsando en modo prolongado el
botón multifunción 1 se apagará el LED seleccionado.
1. Pulse el botón multifunción 1 una vez para activar el ajuste
alto del foco de LED 6 .
2. Pulse el botón multifunción 1 una segunda vez para activar
el ajuste bajo del foco de LED 6 .
3. Pulse el botón multifunción 1 una tercera vez para activar
el LED lateral 5 .
4. Pulse el botón multifunción 1 una cuarta vez para apagar
el LED lateral 5 .
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: No fije la vista en los LED. Pueden
producirse lesiones oculares graves.
• Si el color del LED indicador de carga12 es rojo o no se
ilumina, cargue labatería.
Other manuals for DCL183
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Flashlight manuals

DeWalt
DeWalt DW902 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCL045 User manual

DeWalt
DeWalt DCL183 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCL043 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCL045 User manual

DeWalt
DeWalt DC509 User manual

DeWalt
DeWalt DCL508 User manual

DeWalt
DeWalt DCL508 User manual

DeWalt
DeWalt DCL077 User manual

DeWalt
DeWalt DW902 User manual