DeWalt XR LI-ION DCL043 User manual

Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
DCL043

B
Copyright
DeWALT
English (original instructions) 2
Українська (переклад з оригінальної інструкції) 9

1
Fig. A Fig. B
Fig. E
Fig. C
Fig. D
4
3
2
1
5
6
7
4
9
10
8
5
4

2
ENGLISH
• Only use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
• Do not use outdoors.
• To reduce the risk of electrical shock, do not put
spotlight in water or other liquid. Do not place or store
spotlight where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Use only the charger supplied by the manufacturer.
Safety Rules for Spotlights
WARNING: Fire hazard. Do not operate spotlight near
flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres.
Internal sparks may ignite fumes causing personal injury.
• Vision may be impaired when looking directly into light.
• Do not expose light to wet or damp areas. Use only in dry
locations. Do not allow any liquid to get inside spotlight. Do
not submerge spotlight in any liquid.
• Before using battery, read all instructions and
cautionary markings on battery pack, and product using
battery pack.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside spotlight. Electric shock may result.
• Do not expose spotlight to rain or snow.
• Use only a proper extension cord that is necessary to
operate the charger. Use of an improper extension cord
could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Place the spotlight in a position away from any heat
source.
• Do not place any object on top of spotlight or place
the spotlight on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the spotlight in a position away from any heat
source.
• Do not operate the spotlight if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorised service centre.
• Do not disassemble spotlight. Take it to an authorised
service centre when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
or fire.
• Remove the battery before attempting to clean the
spotlight.
Important Safety Rules
WARNING! When using the DCL043 spotlight, basic
precautions should always be followed, including the
following:
• DO NOT stare directly into the light source.
• DO NOT use optical instruments to look directly into the
light source.
• DO NOT point the light into other people’s eyes.
• Read all the instructions before using the DCL043
spotlight.
• To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a spotlight is used near children.
• Do not contact moving parts.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
DCL043
Voltage VDC 18
Type 1
Battery type Li-Ion
Protection Class IP54
Weight (without battery pack) kg 0.64
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make
DeWALT
one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
English (original instructions)
CORDLESS LED SPOTLIGHT
DCL043

3
ENGLISH
Chargers
DeWALT
chargers require no adjustment and are designed to be
as easy as possible tooperate.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only.
Always check that the battery pack voltage corresponds to the
voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of
your charger corresponds to that of yourmains.
Your
DeWALT
charger is double insulated in
accordance with EN60335; therefore no earth wire
isrequired.
If the supply cord is damaged, it must be replaced only by
DeWALT
or an authorised serviceorganisation.
Mains Plug Replacement
(U.K.& Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the oldplug.
• Connect the brown lead to the live terminal in theplug.
• Connect the blue lead to the neutralterminal.
WARNING: No connection is to be made to the
earthterminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 3A.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use an approved extension cable suitable for
the power input of your charger (see Technical Data). The
minimum conductor size is 1mm2; the maximum length
is30m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
Important Safety Instructions for All Battery
Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for compatible battery
chargers (refer to TechnicalData).
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of this appliance:
• impaired vision when looking directly into light
• burns from touching a hot surface
Specific Safety Rules for Area Lights
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions for the battery pack and area light.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
• The area light is intended for workspace lighting only.
Use as directed. Any other uses may result in risk of fire,
electric shock orelectrocution.
• Do not expose the area light to rain orsnow.
• Place the area light away from any heatsource.
• Do not disassemble area light. Take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
orfire.
• When operating the area light outdoors, always provide
a drylocation.
• The light source contained in this luminaire shall only be
replaced by the manufacturer or his service agent or a
similarly qualifiedperson.
• This light is dust protected and splashproof according to
protection class IP54. Do not submerge the tool inwater.
• Secure the area light in upright position whiletransporting.
WARNING: To reduce the risk of fire, do not place
anything on top of the lens during or after operation
of thelight.
WARNING: Do not place the area light in a position
which may cause anyone to intentionally or
unintentionally stare into the area light. Serious eye
injury couldresult.
• The DCL043 operates on direct current (DC) through
a fully charged 18V battery pack. Do not use any other
voltage.
Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat # VDC Ah Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB181 18 1.5 0.35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4.0 0.61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B 18 2.0 0.40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B 18 5.0 0.62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1.3 0.35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 X
DCB187 18 3.0 0.54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4.0 0.54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536 or later
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536 or later

4
ENGLISH
• Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
• NEVER attempt to connect two chargerstogether.
• The charger is designed to operate on standard
230V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Charging a Battery (Fig.B)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting
batterypack.
2. Insert the battery pack 4 into the charger, making sure the
battery pack is fully seated in the charger. The red (charging)
light will blink repeatedly indicating that the charging
process hasstarted.
3. The completion of charge will be indicated by the red
light remaining ON continuously. The battery pack is fully
charged and may be used at this time or left in the charger.
To remove the battery pack from the charger, push the
battery release button 5 on the batterypack.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium‑ion
battery packs, charge the battery pack fully before firstuse.
Charger Operation
Refer to the indicators below for the charge status of the
batterypack.
Charge Indicators
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay*
*The red light will continue to blink, but a yellow indicator light
will be illuminated during this operation. Once the battery pack
has reached an appropriate temperature, the yellow light will
turn off and the charger will resume the chargingprocedure.
The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack.
The charger will indicate faulty battery by refusing tolight.
NOTE: This could also mean a problem with acharger.
If the charger indicates a problem, take the charger and battery
pack to be tested at an authorised servicecentre.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending
charging until the battery pack has reached an appropriate
temperature. The charger then automatically switches to the
pack charging mode. This feature ensures maximum battery
packlife.
A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery packwarms.
• Before using charger, read all instructions and cautionary
markings on charger, battery pack, and product using
batterypack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger. Electric shock mayresult.
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA orless.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only
DeWALT
rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst causing personal injury anddamage.
CAUTION: Children should be supervised to ensure that
they do not play with theappliance.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the exposed charging
contacts inside the charger can be shorted by foreign
material. Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any
buildup of metallic particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the charger from the
power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting toclean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger
and battery pack are specifically designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging
DeWALT
rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose charger to rain orsnow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting
charger. This will reduce risk ofdamage to electric plug
andcord.
• Make sure that cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk
of fire,electric shock, orelectrocution.
• Do not place any object on top of charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source. The
charger is ventilated through slots in the top and the bottom
of thehousing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug—
have them replacedimmediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it
to an authorised servicecentre.
• Do not disassemble charger; take it to an authorised
service centre when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
orfire.
• In case of damaged power supply cord, the supply cord must
be replaced immediately by the manufacturer, its service agent
or similar qualified person to prevent anyhazard.

5
ENGLISH
as outside sheds or metal buildings in winter), or reach
or exceed 40˚C (104˚F) (such as outside sheds or metal
buildings insummer).
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium‑ion battery packs areburned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye
for 15minutes or until irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek
medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable
if exposed to spark orflame.
WARNING: Never attempt to open the battery pack for
any reason. If battery pack case is cracked or damaged,
do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that
has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with
a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution
may result. Damaged battery packs should be returned to
service centre forrecycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place
the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit
boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys,etc.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping
or falling hazard. Some tools with large battery packs
will stand upright on the battery pack but may be easily
knockedover.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can
possibly cause fire if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials. When
transporting batteries, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from
materials that could contact them and cause a short
circuit. NOTE: Lithium‑ion batteries should not be put in
checkedbaggage.
DeWALT
batteries comply with all applicable shipping
regulations as prescribed by industry and legal standards which
include UN Recommendations on the Transport of Dangerous
Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous
Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods
(IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning
The International Carriage of Dangerous Goods by Road
(ADR). Lithium‑ion cells and batteries have been tested to
section 38.3of the UN Recommendations on the Transport of
Dangerous Goods Manual of Tests andCriteria.
Battery Packs
Important Safety Instructions for All Battery
Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include
catalogue number andvoltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before
using the battery pack and charger, read the safety instructions
below. Then follow charging proceduresoutlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust orfumes.
• Never force battery pack into charger. Do not modify
battery pack in any way to fit into a non‑compatible
charger as battery pack may rupture causing serious
personalinjury.
• Charge the battery packs only in
DeWALT
chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may fall below 4˚C (34˚F) (such
The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed
to cool the battery pack. The fan will turn on automatically
when the battery pack needs to be cooled. Never operate the
charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots
are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior
of thecharger.
Electronic Protection System
XR Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deepdischarge.
The tool will automatically turn off if the Electronic Protection
System engages. If this occurs, place the lithium‑ion battery
pack on the charger until it is fullycharged.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit
upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the
charger within reach of an electrical outlet, and away from a
corner or other obstructions which may impede air flow. Use
the back of the charger as a template for the location of the
mounting screws on the wall. Mount the charger securely using
drywall screws (purchased separately) at least 25.4mm long
with a screw head diameter of 7–9mm, screwed into wood to
an optimal depth leaving approximately 5.5mm of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in theslots.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using a
cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or any
cleaning solutions. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into aliquid.

6
ENGLISH
Package Contents
The package contains:
1 Spotlight
1 Li‑Ion battery pack (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 models)
2 Li‑Ion battery packs (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 models)
Battery Type
The following SKU(s) operate on a 18 volt battery pack: DCL043
These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189,
DCB546, DCB547, DCB548. Refer to Technical Data for
moreinformation.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual, the labels
on the charger and the battery pack may show the following
pictographs:
Read instruction manual beforeuse.
See Technical Data for chargingtime.
Do not probe with conductiveobjects.
Do not charge damaged batterypacks.
Do not expose towater.
Have defective cords replacedimmediately.
Charge only between 4˚C and 40˚C.
Only for indooruse.
Discard the battery pack with due care for
theenvironment.
Charge
DeWALT
battery packs only with designated
DeWALT
chargers. Charging battery packs other
than the designated
DeWALT
batteries with a
DeWALT
charger may make them burst or lead to
other dangeroussituations.
Do not incinerate the batterypack.
USE (without transport cap). Example: Wh rating
indicates 108Wh (1 battery with 108Wh).
TRANSPORT (with built‑in transport cap). Example:
Wh rating indicates 3x 36Wh (3batteries of 36Wh).
In most instances, shipping a
DeWALT
battery pack will be
excepted from being classified as a fully regulated Class
9Hazardous Material. In general, only shipments containing a
lithium‑ion battery with an energy rating greater than 100Watt
Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9.
All lithium‑ion batteries have the Watt Hour rating marked on
the pack. Furthermore, due to regulation complexities,
DeWALT
does not recommend air shipping lithium‑ion battery packs
alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of tools with
batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt
Hour rating of the battery pack is no greater than 100Wh.
Regardless of whether a shipment is considered excepted
or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult
the latest regulations for packaging, labeling/marking and
documentationrequirements.
The information provided in this section of the manual is
provided in good faith and believed to be accurate at the time
the document was created. However, no warranty, expressed or
implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its
activities comply with the applicableregulations.
Transporting the FLEXVOLTTM Battery
The
DeWALT
FLEXVOLTTM battery has two modes: Use
andTransport.
Use Mode: When the FLEXVOLTTM battery stands alone or is in
a
DeWALT
18V product, it will operate as an 18V battery. When
the FLEXVOLTTM battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries)
product, it will operate as a 54Vbattery.
Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLTTM
battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap
forshipping.
When in Transport mode, strings
of cells are electrically
disconnected within the pack
resulting in 3batteries with a
lower Watt hour (Wh) rating as compared to 1battery with a
higher Watt hour rating. This increased quantity of 3batteries
with the lower Watt hour rating can exempt the pack from
certain shipping regulations that are imposed upon the higher
Watt hour batteries.
For example, the Transport
Wh rating might indicate
3x36Wh, meaning
3batteries of 36Wh each.
The Use Wh rating might
indicate 108Wh (1batteryimplied).
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away
from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum
battery performance and life, store battery packs at room
temperature when not inuse.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool, dry place out of the charger for
optimalresults.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be recharged
beforeuse.
Example of Use and Transport Label Marking

7
ENGLISH
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicable regulations.
Switch (Fig.A,C)
The spotlight has a high beam 9 and low beam 10 setting.
Press the switch 1 once for high beam, twice for low beam, and
a third time to turn the spotlight off.
Inserting and Removing the Battery Pack
from the Tool (Fig.B)
NOTE: Make sure your battery pack 4 is fullycharged.
To Install the Battery Pack into the Tool Handle
1. Align the battery pack 4 with the rails inside the tool’s
handle (Fig. B).
2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated
in the tool and ensure that you hear the lock snap intoplace.
To Remove the Battery Pack from the Tool
1. Press the release button 5 and firmly pull the battery pack
out of the toolhandle.
2. Insert battery pack into the charger as described in the
charger section of thismanual.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some
DeWALT
battery packs include a fuel gauge which
consists of three green LED lights that indicate the level of
charge remaining in the batterypack.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge
button 8. A combination of the three green LED lights will
illuminate designating the level of charge left. When the level
of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge
will not illuminate and the battery will need to berecharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on
the battery pack. It does not indicate tool functionality and is
subject to variation based on product components, temperature
and end‑userapplication.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 Switch
2 Loop hook
3 Pivoting head
4 Battery pack
5 Battery release button
6 Belt hook screw
7 Belt hook
8 Fuel gauge button (Fig.E)
Intended Use
The DCL043 spotlight is designed to use as a light source.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
The DCL043 spotlight is a professional appliance.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Date Code Position
The date code, which also includes the year of manufacture, is
printed into thehousing.
Example:
2020 XX XX
Year of Manufacture
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
Visible radiation. Do not stare intolight.
Do not stare at operating lamp. May be
harmful to eyes.
3 Li‑Ion battery packs (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 models)
1 Instruction manual
NOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included
with N models. Battery packs and chargers are not included with
NT models. Bmodels include Bluetooth® batterypacks.
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by
DeWALT
is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respectiveowners.
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.

8
ENGLISH
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
householdwaste.
Products and batteries contain materials that can
be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when it fails
to produce sufficient power on jobs which were easily done
before. At the end of its technical life, discard it with due care for
our environment:
• Run the battery pack down completely, then remove it from
thetool.
• Li‑Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a
local recycling station. The collected battery packs will be
recycled or disposed ofproperly.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by
DeWALT
, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
Your power tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
The charger and battery pack are notserviceable.
Low Battery Indicator
As the battery nears a fully discharged state, the spotlight
will blink twice and then dim, dropping the brightness of the
spotlight below the normal level. The light will continue to blink
twice every 45 seconds until the battery is fully discharged at
which time the light will turn off. Indication time will vary based
on battery pack capacity and the light setting.
Pivoting Head (Fig.A)
The pivoting head rotates in six positions ranging from 0°–90°.
Carrying and Suspending the Light (Fig.A)
CAUTION: When the spotlight hangs by the belt hook or
loop hook, do not shake the light or the object from which
it hangs. Do not hang the spotlight from any electrical
wires or anything that is not secure. Personal injury or
property damage may occur.
CAUTION: Only use the belt hook or the loop hook for
hanging the LED spotlight. The belt hook and loop hook
are not intended to support additional weight. Do not
attach or hang anything additional to the light or risk of
breakage may occur.
CAUTION: Do not use the belt hook or loop hook to reach
with or to support your weight in any situation.
Loop Hook (Fig.A)
The light may be carried or hung by the loop hook 2. When not
in use, the loop may be locked down.
Belt Hook (Fig.A)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ensure the screw holding the belt hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook 7, use
only the screw 6 that is provided. Be sure to securely tighten
screw.
The belt hook 7 can be attached to either side of the light using
only the screw 6 provided, to accommodate left‑ or right‑
handed users. If the hook is not desired at all, it can be removed
from the light.
To move the belt hook, remove the screw 6 that holds the belt
hook in place, then reassemble on the opposite side. Be sure to
securely tighten screw.

9
УКРАЇНСЬКА
• Прочитайте всі інструкції перед використанням
ліхтаря DCL043 для освітлення робочої зони.
• Щоб зменшити ризик отримання травми, слід
уважно стежити за використанням лампи поряд
з дітьми.
• Не контактуйте з рухомими елементами
пристрою.
• Використовуйте тільки насадки, рекомендовані
або продані виробником.
• Не використовуйте на відкритому повітрі.
• Щоб уникнути ураження електричним струмом, не
кладіть ліхтар для освітлення робочої зони у воду
або іншу рідину. Не кладіть і не зберігайте ліхтар для
освітлення робочої зони там, де він може впасти або
якось потрапити до ванни або раковини.
• Заряджайте інструмент лише за допомогою
зарядного пристрою, рекомендованого
виробником.
Правила техніки безпеки при
використанні ліхтаря
ОБЕРЕЖНО! Небезпека виникнення пожежі. Не
використовуйте ліхтар біля вогненебезпечних рідин,
при наявності газів в повітрі або у вибухонебезпечній
атмосфері. Внутрішні іскри можуть запалити
випаровування і спричинити травми.
• Зір може бути погіршений при погляді прямо на
світло.
• Не піддавайте ліхтар впливу вологості та
сирості. Використовуйте тільки у сухому місці. Не
допускайте потрапляння будь‑якої рідини в зарядний
пристрій. Не занурюйте ліхтар у будь‑яку рідину.
• Перед використанням батареї прочитайте всі
інструкції та попередження на батареях та
продукті, для якого ці батареї використовуються.
• Цей пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) із зниженими
фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями або особами, яким бракує досвіду
або знань за винятком випадків, коли такі особи
працюють під наглядом або отримали інструкції
щодо використання пристрою від особи, яка несе
відповідальність за їх безпеку.
• Уважно слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з
пристроєм.
УВАГА! Небезпека ураження електричним
струмом. Не допускайте потрапляння будь‑якої
рідини в зарядний пристрій. Це може призвести до
ураження електричним струмом.
• Не піддавайте ліхтар впливу дощу або снігу.
Важливі правила техніки безпеки
УВАГА! При використанні ліхтаря DCL043 для
освітлення робочої зони завжди дотримуйтесь
основних запобіжних заходів, включаючи наступні:
• НЕ дивіться на джерело світла.
• НЕ використовуйте оптичні прилади, щоб
дивитися безпосередньо на джерело світла.
• НЕ спрямовуйте світло в очі інших людей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно прочитайте
керівництво з експлуатації для зниження ризику
отриманнятравм.
Позначення: інструкції з техніки безпеки
Умовні позначення, наведені нижче, описують рівень
важливості кожної попереджувальної вказівки. Прочитайте
керівництво з експлуатації та зверніть увагу на символи,
наведенінижче.
НЕБЕЗПЕЧНО: Указує на безпосередню загрозу,
яка, якщо її не уникнути, призведе до смерті або
серйозноїтравми.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Вказує на потенційну загрозу, ігнорування якої може
призвести до смерті або серйозноїтравми.
УВАГА: Вказує на потенційну загрозу, ігнорування
якої може призвести до травми легкої або
середньоїтяжкості.
ПРИМІТКА: Вказує на ситуацію, не пов’язану з
особистою травмою, ігнорування цієї ситуації
може призвести до пошкодженнямайна.
Вказує на ризик ураження електричнимструмом.
Вказує на ризик виникненняпожежі.
DCL043
Напруга Впост. струму 18
Тип 1
Тип батареї Літій-іонна
Клас захисту IP54
Маса (без акумулятора) кг 0,64
Вітаємо вас!
Ви обрали інструмент виробництва компанії
DeWALT
.
Ретельна розробка продукції, багаторічний досвід фірми
у виробництві інструментів, різні вдосконалення, все це
зробило інструменти
DeWALT
є одними із найнадійніших
помічників для тих, хто використовуєелектричні інструменти
у своїйпрофесії.
Технічні дані
Українська (переклад з оригінальної інструкції)
БЕЗДРОТОВИЙ СВІТЛОДІОДНИЙ ЛІХТАР
DCL043

10
УКРАЇНСЬКА
Залишкові ризики
Ризики, які можуть залишитися при використанні цих
пристроїв:
іншими акумуляторами може призвести до виникнення
пожежі або ураження електричнимструмом.
• Не піддавайте ліхтар для освітлення робочої зони
впливу дощу абоснігу.
• Розташовуйте ліхтар для освітлення робочої зони
подалі від джерелтепла.
• Не розбирайте ліхтар для освітлення робочої
зони. Якщо зарядний пристрій вимагає технічного
обслуговування або ремонту, віднесіть його до
авторизованого сервісного центру. Неналежні способи
використання можуть призвести до виникнення пожежі
або ураження електричнимструмом.
• Під час використання ліхтаря для освітлення
робочої зони на відкритому повітрі завжди
розміщуйте її в сухомумісці.
• Заміну джерела світла, що знаходиться в
цьому ліхтарі, має робити тільки виробник,
його сервісний агент або особа, яка має
аналогічнукваліфікацію.
• Цей ліхтар захищений від пилу та бризок згідно
класу захисту IP54. Не занурюйте інструмент
уводу.
• При транспортуванні закріпіть
ліхтар для освітлення робочої зони у
вертикальномуположенні.
Застереження. щоб знизити ризик займання,
не ставте нічого поверх лінзи під час або після
роботи злампою.
Застереження. Не ставте ліхтар для
освітлення робочої зони в таке положення, при
якому хтось може навмисно або ненавмисно
подивитися прямо в ліхтар для освітлення
робочої зони. Це може призвести до серйозного
пошкодженняочей.
Спеціальні правила безпеки для ліхтарів
освітлення робочої зони
Застереження. Прочитайте всі попередження
та інструкції щодо акумулятору та ліхтаря
для освітлення робочої зони. Невиконання
наведених попереджень та інструкцій може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйознихтравм.
• Цей ліхтар для освітлення робочої зони
призначений лише для освітлення робочої зони.
Використовуйте за призначенням. Використання з
• Використовуйте лише належний подовжувач,
необхідний для роботи із зарядним пристроєм.
Використання невідповідних подовжуючих шнурів
може призвести до пожежі або ураження електричним
струмом.
• Розташовуйте ліхтар подалі від джерела тепла.
• Не кладіть жодних предметів на пристрій та не
залишайте пристрій на м’якій поверхні, адже це
може призвести до блокування вентиляційних
отворів та надмірного нагрівання внутрішніх
частин. Розташовуйте ліхтар подалі від джерела
тепла.
• Не використовуйте пристрій після того, як він
отримав різкий удар, впав або був пошкоджений у
інший спосіб. Віднесіть його в авторизований сервісний
центр.
• Не розбирайте ліхтар. Якщо пристрій вимагає
технічного обслуговування або ремонту, віднесіть
його до авторизованого сервісного центру.
Неправильний повторний монтаж може призвести до
виникнення пожежі або ураження електричним струмом.
• Витягніть акумулятор перед тим, як очистити
ліхтар.
• Ліхтар DCL043 працює від постійного струму (DC)
завдяки повністю зарядженій батареї напругою
18В. Не намагайтесь використовувати батарею з
іншою напругою.
Батареї
Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах)
Кат. №
DC
Маса
*Код дати 201811475B або пізніше
**Код дати 201536 або пізніше
Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах)
Кат. № VDC Ah Маса (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
*Код дати 201811475B або пізніше
**Код дати 201536 або пізніше

11
УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКА: За певних умов, коли зарядний пристрій
підключений до мережі живлення, незахищені
контакти всередині зарядного пристрою можуть
замкнутися будь‑яким стороннім предметом.
Сторонні предмети, що проводять струм,
наприклад металева стружка, алюмінієва фольга
або будь‑які металеві деталі, необхідно зберігати
подалі від зарядного пристрою. Завжди відключайте
зарядний пристрій від розетки, коли батарея не
встановлена в зарядний пристрій. Відключіть
зарядний пристрій від мережі живлення перед
йогоочищенням
• НЕ намагайтеся заряджати акумулятор
зарядними пристроями, що не вказані в цьому
керівництві. Зарядний пристрій та акумулятори даної
моделі розроблені для сумісноїексплуатації.
• Ці зарядні пристрої не призначені ні для чого
іншого, крім зарядки акумуляторів
DeWALT
акумуляторні батареї. Використання з іншими
акумуляторами може призвести до виникнення пожежі
або ураження електричнимструмом.
• Не піддавайте зарядний пристрій впливу дощу
абоснігу.
• При відключенні зарядного пристрою від мережі
живлення тягніть за вилку, а не за кабель. Це
зменшить ризик пошкодження вилки такабелю.
• Переконайтесь, що кабель розміщений так, щоб
на нього не наступали, не ходили по ньому та не
піддавали його іншим фізичнимвпливам.
• Не використовуйте подовжувальний шнур
окрім випадків, коли це абсолютно необхідно.
Використання невідповідних подовжувальних
шнурів може призвести до пожежі або ураження
електричнимструмом.
• Не кладіть будь‑які предмети на зарядний
пристрій та не залишайте зарядний пристрій
на м’якій поверхні, що може заблокувати
вентиляційні отвори та призвести до надмірного
нагрівання. Розташуйте зарядний пристрій подалі від
джерел тепла. Зарядний пристрій вентилюється крізь
отвори у верхній та нижній частинахкорпусу.
• Не використовуйте зарядний пристрій із
пошкодженим кабелем або вилкою— їх потрібно
негайнозамінити.
• Не використовуйте зарядний пристрій, якщо той
отримав різкий удар, впав або був пошкоджений
іншим чином. Віднесіть його до авторизованого
сервісногоцентру.
• Якщо зарядний пристрій вимагає технічного
обслуговування або ремонту, не розбирайте
його самотужки, а віднесіть до авторизованого
сервісного центру. Невідповідні способи використання
можуть призвести до виникнення пожежі або ураження
електричнимструмом.
• Якщо кабель живлення пошкоджено, для уникнення
небезпеки його необхідно негайно замінити, звернувшись
Зарядні пристрої
DeWALT
не вимагають налаштувань і розроблені для
максимально простоговикористання.
Електрична безпека
Електричний двигун розроблений для роботи лише з
одним значенням напруги. Завжди перевіряйте, що напруга
акумулятора відповідає напрузі, що вказана в технічних
даних. Також переконайтесь, що напруга зарядного
пристрою відповідає напрузі мережіживлення.
Ваш
DeWALT
Ваш зарядний пристрій виробництва
компанії
DeWALT
має подвійну ізоляцію відповідно
до EN60335; тому заземлення не єнеобхідним.
Якщо кабель живлення пошкоджений, його необхідно
замінити на спеціальний кабель, який можна
замовити в офіційних сервісних центрах
DeWALT
.
організаціяобслуговування.
Використання електричного подовжувача
Використовуйте подовжувальний шнур лише за абсолютної
необхідності. Використовуйте лише рекомендований
подовжувальний шнур, що відповідає споживаній
потужності вашого зарядного пристрою (див. Технічні дані).
Мінімальний розмір січення провідника становить 1мм2;
максимальна довжина— 30м.
При використанні кабельного барабану завжди витягуйте
веськабель.
Важливі інструкції з техніки безпеки для всіх
зарядних пристроїв
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ: У цьому керівництві містяться
важливі інструкції з техніки безпеки та використання для
сумісних зарядних пристроїв (див. «Технічнідані»).
• Перед використанням зарядного пристрою
прочитайте всі інструкції та попередження на
зарядному пристрої, акумуляторах та продукті, для
якого ці акумуляторивикористовуються.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека ураження електричним
струмом. Не допускайте потрапляння рідини в
зарядний пристрій. Це може призвести до ураження
електричнимструмом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Ми рекомендуємо
використовувати пристрій з керуванням
диференційним струмом з номінальним значенням
диференційного струму 30мА абоменше.
УВАГА: Небезпека опіку. Для зниження ризику
виникнення травм заряджайте лише акумулятори
DeWALT
. акумуляторні батареї. Інші типи
акумуляторів можуть вибухнути, спричинивши
тілесні ушкодження та пошкодженнямайна.
УВАГА: Уважно слідкуйте за тим, щоб діти не
гралися зпристроєм.
• порушення зору при направленому погляді в джерело
світла
• опіки від дотику до гарячої поверхні

12
УКРАЇНСЬКА
Затримка через надмірно високу/низьку температуру
акумулятора
Якщо зарядний пристрій визначає, що акумулятор
є надмірно гарячим або холодним, він автоматично
вмикає режим температурної затримки, припиняючи
процес зарядки, доки акумулятор не досягне відповідної
температури. Після досягнення прийнятної температури
зарядний пристрій автоматично перемикається в режим
зарядки акумулятора. Ця функція забезпечує максимальний
термін службиакумулятора.
Холодний акумулятор буде заряджатися повільніше
порівняно з теплим акумулятором. Такий акумулятор буде
заряджатися повільніше протягом всього циклу зарядки та
не повернеться до максимального значення зарядки, навіть
якщонагріється.
Зарядний пристрій DCB118 оснащений внутрішнім
вентилятором, призначеним для охолодження акумулятора.
Вентилятор автоматично вмикається, коли акумулятор
потребує охолодження. Ніколи не використовуйте зарядний
пристрій, якщо вентилятор працює неналежним чином або
вентиляційні отвори заблоковані. Уникайте потрапляння
сторонніх предметів усередину зарядногопристрою.
Електронна система захисту
Інструменти з літій‑іонними акумуляторами XR розроблені
з використанням електронної системи захисту, яка
захищає акумулятор від перевантаження, перегрівання або
глибокоїрозрядки.
Пристрій автоматично вимикається, якщо спрацьовує
електронна система захисту. Якщо це сталося, встановіть
літій‑іонний акумулятор в зарядний пристрій до
повноїзарядки.
Кріплення на стіну
Ці зарядні пристрої можна закріпити на стіні, чи поставити
на стіл або іншу робочу поверхню. При кріпленні на стіну
розташуйте зарядний пристрій недалеко від електричної
розетки, а також подалі від кутів та інших перешкод, що
заважають повітряному потоку. Скористайтеся задньою
частиною зарядного пристрою в якості шаблону для
розташування кріпильних гвинтів на стіні. Надійно зафіксуйте
зарядний пристрій за допомогою шурупів (потрібно
придбати окремо) довжиною приблизно 25,4мм з голівкою
діаметром 7–9мм, що закручуються в дерев’яну поверхню
до оптимальної глибини, щоб залишилося приблизно 5,5мм.
Вирівняйте отвори на задній поверхні зарядного пристрою
з виступаючими шурупами, після чого повністю вставте
шурупи вотвори.
Інструкції з очищення зарядного пристрою
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека ураження
електричним струмом. Відключіть зарядний
пристрій від розетки змінного струму перед
його очищенням. Бруд та жир можна видалити з
поверхні зарядного пристрою за допомогою ганчірки
або м’якої неметалевої щітки. Не використовуйте
воду та мийні розчини. Не дозволяйте рідині
потрапляти всередину інструмента та ніколи не
занурюйте деталі інструмента врідину.
до виробника, спеціаліста сервісного центру або іншого
кваліфікованогоспеціаліста.
• Відключайте зарядний пристрій від розетки
перед його очищенням. Це дозволяє знизити
ризик ураження електричним струмом. Видалення
акумулятора не знижуєризик.
• НІКОЛИ не намагайтесь з’єднувати два
зарядніпристрої.
• Цей зарядний пристрій розрахований на роботу зі
стандартною напругою побутової електромережі
230В. Не намагайтесь використовувати його з
іншою напругою. Це не стосується автомобільних
заряднихпристроїв.
Зарядка акумулятора (Рис.[Fig.] B)
1. Підключіть зарядний пристрій до відповідної розетки
перед встановленнямакумулятора.
2. Вставте акумулятор 4 у зарядний пристрій до упору.
Червоний індикатор («зарядка») буде блимати, вказуючи
на початок процесузарядки.
3. Коли зарядку завершено, червоний індикатор горить,
не блимаючи. Це означає, що акумулятор повністю
заряджений та може використовуватися одразу або
залишатися в зарядному пристрої. Щоб витягнути
акумулятор із зарядного пристрою, натисніть кнопку
деблокування5 наакумуляторі.
ПРИМІТКА: щоб забезпечити максимальну продуктивність
та тривалість роботи літій‑іонного акумулятора, повністю
зарядіть його перед першимвикористанням.
Робота зарядного пристрою
Нижче описані індикатори стану зарядкиакумулятора.
Індикатори зарядки
Заряджається
Повністю заряджений
Затримка через надмірно
високу/низьку температуру
акумулятора*
*Червоний індикатор буде продовжувати миготіти, а жовтий
індикатор буде горіти під час виконання цього завдання.
Коли акумулятор досягне прийнятної температури,
жовтий індикатор згасне, а зарядний пристрій відновить
процесзарядки.
Сумісний зарядний пристрій не буде заряджати несправний
акумулятор. Зарядний пристрій розпізнає несправну
батарею та не ввімкне світловийіндикатор.
ПРИМІТКА: Це також може свідчити про проблему з
заряднимпристроєм.
Якщо виявлено проблему із зарядним пристроєм, віднесіть
зарядний пристрій та акумулятор для перевірки в
авторизований сервіснийцентр.

13
УКРАЇНСЬКА
впали або були пошкоджені іншим чином (наприклад,
були проколоті цвяхом, вдарені молотком, на
них наступили). Це може призвести до ураження
електричним струмом. Пошкоджені акумулятори
необхідно повернути до сервісного центру
ляпереробки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека виникнення пожежі.
Зберігайте та переносіть акумулятор
так, щоб металеві предмети не торкалися
його відкритих контактів. Наприклад, не
кладіть акумулятор у фартух, кишені, ящики з
інструментами, коробки з наборами приладдя,
шухляди тощо, де можуть бути цвяхи, гвинти,
ключітощо.
УВАГА: Коли інструмент не використовується,
залишайте його на боці на стабільній поверхні
в такому місці, де через нього не можна
перечепитися та впасти. Деякі інструменти
з великими акумуляторами можуть стояти на
батареї, але їх можна легкоперекинути.
Транспортування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека виникнення
пожежі. Під час перевезення акумуляторів може
виникнути пожежа, якщо контакти акумулятора
випадково ввійдуть в контакт з електропровідним
матеріалом. Під час перевезення акумуляторів
переконайтесь, що їхні контакти захищені та добре
ізольовані від матеріалів, які можуть увійти з ними в
контакт та викликати короткезамикання.
ПРИМІТКА: При перевезенні літій‑іонних
акумуляторів не можна здавати їх вбагаж.
Акумулятори
DeWALT
відповідають всім нормам
перевезення, описаним у галузевих та законодавчих
положеннях, включно з рекомендаціями ООН про
перевезення небезпечних вантажів, правилами перевезення
небезпечних вантажів Міжнародної організації повітряного
транспорту (IATA), міжнародними правилами перевезення
небезпечних вантажів водним транспортом (IMDG) та
Європейській угоді про міжнародне дорожнє перевезення
небезпечних вантажів (ADR). Літій‑іонні елементи живлення
та акумулятори були перевірені відповідно до розділу
38.3керівництва з тестів та критеріїв щодо перевезення
небезпечних вантажів РекомендаційООН.
У більшості випадків перевезення акумуляторів
DeWALT
може бути класифіковано як перевезення небезпечних
речовин, що повністю підпадають під клас9. Загалом тільки
вантажі, що містять літій‑іонні акумулятори ємністю більше
за 100ват‑годин (Вт‑год.), вимагають транспортування
відповідно до норм перевезення небезпечних речовин,
що повністю підпадають під Клас 9. На всі літій‑іонні
акумулятори нанесено значення ват‑годин. Крім того,
через складності законодавчих норм компанія
DeWALT
не рекомендує транспортування окремо літій‑іонних
акумуляторів повітряним транспортом, незалежно
від показника ват‑годин. Перевезення інструментів з
акумуляторами (у комплекті) можна виконувати повітряним
Акумулятор
Важливі інструкції з техніки безпеки для
різних типів акумуляторів
При замовленні змінних акумуляторів не забудьте вказати
номер за каталогом танапругу.
Новий акумулятор заряджений не повністю. Перед
використанням акумулятора та зарядного пристрою
прочитайте всі нижче наведені інструкції з техніки безпеки.
Після цього виконайте всі вказані пункти процедуризарядки.
ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ
• Не заряджайте та не використовуйте акумулятор
у вибухонебезпечних умовах, наприклад в
присутності легкозаймистих рідин, газів або пилу.
Під час встановлення або виймання батареї з зарядного
пристрою може спалахнути пил абопара.
• На прикладайте зусилля, вставляючи
акумулятор в зарядний пристрій. Жодним чином
не модифікуйте акумулятор, аби встановити
його в несумісний зарядний пристрій, адже
акумулятор може розірватися та спричинити
серйознітравми.
• Використовуйте тільки зарядні пристрої
DeWALT
для
заряджанняакумуляторів.
• НЕ занурюйте акумулятор у воду та інші рідини та не
бризкайте нанього.
• Не зберігайте та не використовуйте інструмент
та акумулятор у місцях, де температура може
сягати або перевищувати 40°C (104˚F) (наприклад,
біля гаражів або металевих будівельвлітку).
• Не спалюйте акумулятор, навіть якщо він сильно
пошкоджений або повністю зношений. Акумулятор
може вибухнути у вогні. Коли літій‑іонні акумулятори
горять, утворюються токсичні випаровування
таречовини.
• Якщо вміст акумулятора потрапив на шкіру,
негайно промийте це місце м’яким милом та
водою. Якщо рідина з акумулятора потрапила в очі,
промийте відкрите око протягом 15хвилин або доки
подразнення не зникне. Якщо необхідно звернутися до
лікаря, акумуляторний електроліт складається з суміші
рідких органічних вуглекислих солей та солейлітію.
• Вміст відкритого акумулятора може спричинити
подразнення дихальних шляхів. Вийдіть на свіже
повітря. Якщо симптоми не зникнуть, зверніться
долікаря.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека опіку. Рідина з
акумулятора може спалахнути, якщо на неї
потрапить іскра абополум’я.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: За жодних умов не намагайтесь
відкрити акумулятор. За будь‑якого пошкодження
акумулятора не встановлюйте його у зарядний
пристрій. Не бийте, не кидайте та не пошкоджуйте
акумулятор. Не використовуйте акумулятор та
зарядний пристрій, якщо ті отримали різкий удар,

14
УКРАЇНСЬКА
Тип акумулятора
Пристрій DCL043 працює від акумулятора потужністю
18вольт.
Для експлуатації придатні акумулятори наступних моделей:
DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B,
DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Див.
додатковуінформацію у розділі Технічнідані.
Етикетки на зарядному пристрої та
акумуляторі
Крім символів, що використовуються у цьому керівництві,
етикетки на зарядному пристрої та акумуляторі можуть
містити наведені нижчепозначки.
Прочитайте інструкції цього керівництва
передвикористанням.
Див. розділ «Технічні дані» щодо часузарядки.
Не торкайтеся електропровіднимипредметами.
Не заряджайте пошкодженіакумулятори.
Не піддавайте впливу води.
Негайно замінюйте пошкоджений дрітживлення.
Заряджайте акумулятор за температури 4–40°C.
Лише для використання вприміщенні.
Утилізуйте акумулятори з належною турботою
про навколишнєсередовище.
Заряджайте акумулятори
DeWALT
лише за
допомогою спеціальних зарядних пристроїв
DeWALT
. Зарядка інших акумуляторних батарей,
ніж призначені
DeWALT
, у зарядному пристрої
DeWALT
може призвести до їх вибуху або інших
небезпечнихситуацій.
Не спалюйтеакумулятори.
ВИКОРИСТАННЯ (без кришки для
транспортування). Приклад: Значення Вт‑год
становить 108Вт‑год (1акумулятор потужністю
108Вт‑год).
ТРАНСПОРТУВАННЯ (зі встановленою кришкою
для транспортування). Приклад: Значення
Вт‑год становить 3×36Вт‑год (3акумулятори
потужністю 36Вт‑год).
транспортом, якщо значення ват‑годин не перевищує
100Вт‑год.
Незалежно від того, чи вантаж вважається виключеним
або повністю регламентованим, вантажовідправник несе
відповідальність за відповідність останнім нормам щодо
вимог до упаковки, етикеток/маркування тадокументації.
Інформація, що наводиться у цьому розділі керівництва,
сумлінно перевірена та вважається дійсною на момент
складання документації. Проте чинні нормативи можуть
підлягати змінам. Покупець несе відповідальність за те, щоб
його дії відповідали певнимнормам.
Транспортування батареї FLEXVOLTTM
Батарея
DeWALT
FLEXVOLTTM має два режими: використання
татранспортування.
Режим використання. при використанні батареї
FLEXVOLTTM окремо або в продукті
DeWALT
18В вона працює
як батарея потужністю 18В. Якщо батарею FLEXVOLTTM
встановлено у пристрій потужністю 54В або 108В (дві
батареї 54В), вона буде працювати як батарея 54В.
Режим транспортування. якщо на батарею FLEXVOLTTM
встановлено кришку, вона знаходиться у режимі
транспортування. Не знімайте цю кришку
притранспортуванні.
У режимі транспортування
послідовність електричних
елементів акумулятора
роз’єднана, що створює
3акумулятори з меншим значенням Вт·год в порівнянні з
1акумулятором із більшим значенням цього показника. Ці
3акумулятори з нижчим значенням ват‑годин можуть бути
виключені з певних норм транспортування, що
застосовуються для акумуляторів з більшим
значеннямват‑годин.
Наприклад, показник
транспортування може
бути 3×36Вт‑год, що
означає 3акумулятори
по 36Вт‑год кожний. При
цьому показник Вт‑год
в режимі використання може бути вказаний як 108Вт‑год
(1акумулятор).
Рекомендації щодо зберігання
1. Найкращим місцем для зберігання інструмента є
прохолодне сухе місце, куди не потрапляють прямі
сонячні промені та немає доступу тепла та холоду. Для
оптимальної продуктивності та терміну служби батарей
зберігайте їх за кімнатної температури, коли вони
невикористовуються.
2. При тривалому зберіганні для оптимального
результату рекомендується помістити повністю
заряджений акумулятор у сухе прохолодне місце поза
заряднимпристроєм.
ПРИМІТКА: Не рекомендується зберігати акумулятор
повністю розрядженим. Акумулятор потрібно перезарядити
передвикористанням.
Приклад маркування способів
використання та транспортування

15
УКРАЇНСЬКА
Установка акумулятора в інструмент та
його виймання (Рис.B)
ПРИМІТКА. Переконайтесь, що ваш акумулятор 4
повністюзаряджений.
Для встановлення акумулятора у ручку
інструмента
1. Вирівняйте акумулятор4 по напрямних у ручці
інструменту (Рис. B).
2. Вставте акумулятор у ручку до упору та переконайтесь,
що ви почули звук клацання акумулятора, що став
намісце.
Виймання акумулятора з інструмента
1. Натисніть кнопку розблокування5 та витягніть
акумулятор з ручкиінструмента.
РЕЖИМ РОБОТИ
Інструкції з використання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди дотримуйтесь усіх
інструкцій з техніки безпеки та відповіднихнорм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб знизити ризик серйозних
тілесних ушкоджень, вимкніть інструмент
та відключіть акумулятор перед виконанням
будь‑яких налаштувань або зніманням/
встановленням додаткового обладнання або
приладдя. Випадковий запуск може призвести
дотравм.
2 Підвісний гачок
3 Поворотна головка
4 Акумулятор
5 Кнопка розблокування акумулятора
6 Гвинт кріплення для поясного гачка
7 Поясний гачок
8 Кнопка рівня заряду акумулятора (рис. Е)
Сфера застосування
Ліхтар DCL043 використовується в якості джерела світла.
НЕ використовуйте за умов підвищеної вологості або в
присутності легкозаймистих рідин та газів.
Ліхтар DCL043 – це професійний пристрій.
НЕ дозволяйте дітям підходити на небезпечну відстань
та торкатися інструмента. Використання інструмента
недосвідченими операторами потребує нагляду.
• Діти та хворі люди. Цей пристрій не призначений
для використання дітьми та особами з обмеженими
фізичними або розумовими можливостями без нагляду.
• Цей пристрій не призначений для використання особами
(включаючи дітей) із зниженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями або особами, яким
бракує досвіду або знань за винятком випадків, коли
такі особи працюють під наглядом особи, яка несе
відповідальність за їх безпеку. Не можна залишати дітей
наодинці з цим приладом.
Опис (рис. A)
УВАГА! Ніколи не модифікуйте електричні
інструменти та їх деталі. Це може призвести до
пошкодження майна або тілесних ушкоджень.
1 Перемикач
Розташування коду дати
Код дати, що включає також рік виробництва, зазначений
накорпусі.
Приклад:
2020 XX XX
Рік виробництва
Маркування на інструменті
На інструменті є наступні піктограми:
Прочитайте інструкції цього
керівництва перед використанням.
Видиме випромінювання. Не дивіться
на джерело світла.
Не дивіться на лампу, що працює. Це
може бути шкідливим для очей.
Комплект поставки
До комплекту входить:
1 Ліхтар
1 Літій‑іонний акумулятор (моделі C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1,
X1, Y1)
2 Літій‑іонні акумулятори (моделі C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2,
X2, Y2)
3 Літій‑іонні акумулятори (моделі C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3,
X3, Y3)
1 Керівництво з експлуатації
ПРИМІТКА. Акумулятори, зарядні пристрої та коробки для
зберігання не входять до комплекту моделейN. Акумулятори
та зарядні пристрої не входять до комплекту моделей NT.
Моделі B включають акумулятори для приладів з підтримкою
Bluetooth®.
ПРИМІТКА. Текстовий знак та логотипи Bluetooth® є
зареєстрованими товарними знаками, що належать
компанії Bluetooth®, SIG, Inc. Будь‑яке використання таких
знаків компанією
DeWALT
здійснюється згідно з ліцензією.
Інші торгові марки й торгові назви належать відповідним
власникам.
• Перевірте інструмент, деталі та приладдя
на пошкодження, що могли виникнути під час
транспортування.
• Перед використанням уважно прочитайте та
повністю зрозумійте цей посібник.

16
УКРАЇНСЬКА
Очищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Коли пил та бруд стають
помітними та починають накопичуватися
біля вентиляційних отворів, видувайте бруд та
пил зсередини основного корпусу за допомогою
сухого повітря. Використовуйте рекомендовані
засоби захисту органів зору та рекомендовану
протипилову маску при виконанні цієїоперації.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не використовуйте
розчинники та інші агресивні хімічні засоби для
очищення неметалевих деталей інструмента.
Такі хімічні речовини можуть нанести шкоду
матеріалам, що використовуються в цих деталях.
Використовуйте вологу ганчірку, змочену лише
водою з м’яким милом. Не дозволяйте рідині
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Ваш електричний інструмент призначений для роботи
протягом довгого часу з мінімальним обслуговуванням.
Довга задовільна робота приладу залежить від належного
обслуговування приладу та регулярного йогоочищення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб знизити ризик серйозних
тілесних ушкоджень, вимкніть інструмент
та відключіть акумулятор перед виконанням
будь‑яких налаштувань або зніманням/
встановленням додаткового обладнання або
приладдя. Випадковий запуск може призвести
дотравм.
Зарядний пристрій та акумулятор не
підлягаютьобслуговуванню.
ОБЕРЕЖНО! Ні в якому разі не використовуйте
поясний гачок або підвісний гачок, щоб до чогось
дотягнутися або підтримувати власну вагу.
Підвісний гачок (рис.А)
Ліхтар можна переносити або підвішувати за допомогою
підвісного гачка 2. Коли інструмент не використовується,
підвісний гачок потрібно заблокувати.
Поясний гачок (рис.А)
ОБЕРЕЖНО! Щоб знизити ризик отримання важких
травм, переконайтесь у надійній фіксації гвинта,
який утримує поясний гачок.
ВАЖЛИВО: Для встановлення або заміни поясного гачка7
використовуйте лише гвинт6, який йде в комплекті.
Переконайтесь, що гвинт надійно затягнутий.
Поясний гачок7 можна припасувати з будь‑якої сторони
приладу з використанням того гвинта6, який надається у
комплекті, для використання правою або лівою рукою. Якщо
гачок непотрібний взагалі, його можна зняти з інструмента.
Щоб переставити поясний гачок, викрутіть гвинт 6, який
його кріпить, а потім встановіть його з протилежної сторони.
Переконайтесь, що гвинт надійно затягнутий.
Інструкції з використання
ОБЕРЕЖНО! Дотримуйтесь загального переліку
інструкцій з техніки безпеки та відповідних норм.
Перемикач (рис.A,C)
Робоче освітлення має налаштування дальнього світла 9 та
ближнього світла 10. Натисніть перемикач 1 один раз для
активації дальнього світла, два рази для ближнього світла і
втретє, щоб вимкнути робоче світло.
Індикатор низького рівня заряду батареї
Коли акумулятор наближається до повністю розрядженого
стану, ліхтарик блимне двічі, і тоді яскравість світла
знизиться нижче нормального рівня. Індикатор буде
продовжувати блимати двічі кожні 45 секунд, доки
акумулятор повністю не розрядиться, після чого індикатор
згасне. Час індикації залежить від ємкості акумулятора та
налаштувань освітлення.
Поворотна головка (рис.A)
Поворотна головка обертається в шести положеннях від
0°–90°.
Перенос та підвішування ліхтаря (рис.A)
ОБЕРЕЖНО! Якщо ліхтар для освітлення робочої
зони висить на поясному або підвісному гачку, не
трусіть ліхтар або об’єкт, на якому він висить. Не
вішайте ліхтар для освітлення робочої зони на будь‑
які електричні дроти або на незакріплені об’єкти.
Це може стати причиною пошкодження майна або
травм.
ОБЕРЕЖНО! Використовуйте лише поясний або
підвісний гачок, щоб підвісити світлодіодний ліхтар
для освітлення робочої зони. Поясний або підвісний
гачок не призначені для утримання додаткової ваги.
Не прикріплюйте та не вішайте нічого додаткового
до ліхтаря, щоб уникнути ризику поломки.
2. Вставте акумулятор у зарядний пристрій, як описано у
розділі щодо зарядного пристрою цьогокерівництва.
Акумулятори з індикатором рівня заряду
(Рис.B)
Деякі акумулятори
DeWALT
оснащені індикатором заряду
з трьох зелених світлодіодів, що вказують рівень заряду
акумулятора, щозалишився.
Щоб увімкнути індикатор заряду, натисніть та утримуйте
кнопку індикатора заряду 8. Три зелені світлодіоди будуть
горіти відповідним чином, відображуючи рівень зарядки
акумулятора. Коли рівень заряду акумулятора нижче
відповідного ліміту, індикатор рівня заряду не горить, а
акумулятор потрібнозарядити.
ПРИМІТКА: Індикатор рівня зарядки показує лише рівень
зарядки, що залишився в акумуляторі. Він не показує
функціональність інструмента, а його показники можуть
змінюватись відповідно до комплектності інструмента,
температури та способузастосування.

17
УКРАЇНСЬКА
Захист навколишнього середовища
Роздільний збір. Пристрої і акумулятори позначені
цим символом, не можна викидати зі звичайним
побутовимсміттям.
Пристрої і акумулятори містять матеріали, які можна
відновити та переробити, що зменшить потребу у сировині.
Утилізуйте електротехнічну продукцію і акумулятори
відповідно до місцевих положень. Більш детальну
інформацію можна отримати на сайті www.2helpU.com.
Придатність акумулятора для
перезарядки
Дана модель акумулятора підлягає перезарядці у випадку
зниження його потужності при виконанні завдань, що
попередньо не вимагали особливих зусиль. Наприкінці
терміну служби акумулятора утилізуйте його у спосіб,
безпечний для навколишньогосередовища.
• Повністю розрядіть акумулятор, потім витягніть його
зінструменту.
• Літій‑іонні акумулятори можна повторно переробляти.
Відправте їх до свого дилера або на місцеву переробну
станцію. Там зібрані акумулятори будуть перероблені або
знищені належнимчином.
Додаткові аксесуари
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Оскільки інше приладдя, що не
зазначене виробником
DeWALT
,не перевірялося
з цим пристроєм, його використання з
інструментом може бути небезпечним. Необхідно
використовувати лише рекомендовані
DeWALT
приладдя з цим пристроєм, щоб знизити ризик
отриманнятравми.
Зверніться до свого дилера для отримання подальшої
інформації щодо відповідногоприладдя.
потрапляти всередину інструмента та ніколи не
занурюйте деталі інструмента врідину.

530914‑66 RUS/UA 03/20
Other manuals for XR LI-ION DCL043
5
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Flashlight manuals

DeWalt
DeWalt DW902 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCL045 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCL045 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCL023-XE User manual

DeWalt
DeWalt DW902 User manual

DeWalt
DeWalt DCL183 User manual

DeWalt
DeWalt DCL508 User manual

DeWalt
DeWalt DCL508 User manual

DeWalt
DeWalt DCL077 User manual

DeWalt
DeWalt DCL183 User manual
Popular Flashlight manuals by other brands

Simon
Simon DU2 Service and maintenance manual

NORDRIDE
NORDRIDE 2076 EXPERT operating instructions

GreatLite
GreatLite Tactical E66 Operating instructions and parts manual

Astro Pneumatic
Astro Pneumatic 50SLMAX quick start guide

Sealey
Sealey AK293 instruction manual

Amercell
Amercell AMPERLED STANDBY Operation and safety notes