DeWalt D51321 User manual

1
D51321
www. .eu

2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 12
English (original instructions) 20
Español (traducido de las instrucciones originales) 27
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 35
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 43
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 51
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 59
Português (traduzido das instruções originais) 66
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 74
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 80
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 87
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)94

1
A
4
7
6
5
8
1
2
93
20

2
7
15
14
16 6
1011
13
12
B
C

3
3
22
8
19
18
17
D
EF

4
G
21

5
DANSK
SØMPISTOL D51321
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
Tekniske data
D51321
Type 2
Anbefalet arbejdstryk bar 4,9–8,3
Maks. arbejdstryk bar 8,3
Luftforbrug pr. slag l 1,2 (ved 6,9 bar)
Aktiveringsform aktivering ved
berøring
Fastgørelsesmidler
type fladt hoved
længde mm 19–45
skaftdiameter mm 3
vinkel 15º
Gewicht kg 2,2
LPA
(lydtryk)
dB(A)
88
K PA
(lydtrykusikkerhed)
dB(A)
2,5
L WA
(lydeffekt)
dB(A)
101
KWA
(usikkerhed lydeffekt)
dB(A)
2,5
Vibrationsemissionsværdi a
h
a
h
=
m/s²
4,71
Usikkerhed K
= m/s²
1,5
1Denne værdi er en værktøjsrelateret karakteristisk
værdi, og den repræsenterer ikke påvirkningen
på hånd-arm-systemet, når man bruger værktøjet.
Påvirkningen på hånd-arm-systemet, når værktøjet
bruges, vil for eksempel afhænge af den kraft,
der gribes fat med, den trykkraft der udøves ved
kontakten, den retning der arbejdes i samt af
tilpasningen af energiforsyningen, arbejdsstykket
og arbejdsstykkestøtten.
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
D51321
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under
“tekniske data” er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN 792-13.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af
DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
31.12.2009
Sikkerhedsvejledning
Når der anvendes værktøj, bør man altid overholde
sikkerhedsvejledningen og de gældende regler for
at reducere risikoen for personskade. Læs følgende
sikkerhedsanvisning, før apparatet tages i brug.
Opbevar vejledningen et sikkert sted!
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du læse
betjeningsvejledningen
Generelt
1. Hold arbejdsområdet rent.
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke
kan forårsage ulykker.
2. Tag højde for arbejdsområdets omgivelser.
Udsæt ikke værktøj for fugt. Hold arbejdsområdet
godt ventileret. Anvend ikke værktøj i nærheden
af brændbare væsker eller gasser.
3. Hold børn væk.
Lad ikke børn eller andre udenforstående komme
i kontakt med værktøjet. Det er påkrævet at holde
børn under 16 år under opsyn.

6
DANSK
4. Gem værktøj, der ikke er i brug.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
på et tørt, sikkert aflåst sted, der er uden for
børns rækkevidde.
5. Klæd dig rigtigt på.
Bær ikke løstsiddende beklædning eller smykker.
Det kan sidde fast i de bevægelige dele. Anvend
gummihandsker og skridsikre sikkerhedssko.
Brug hårnet for at holde langt hår ude af vejen.
6. Stræk dig ikke for meget.
Bevar altid fodfæste og balance.
7. Vær opmærksom.
Se hvad du laver. Brug sund fornuft. Betjen ikke
værktøjet, når du er træt.
8. Brug korrekt værktøj.
Den tilsigtede brug er beskrevet i denne
brugsvejledning. Tving ikke småt værktøj eller
udstyr til at udføre et kraftigere værktøjs arbejde.
Værktøjet udfører arbejdet bedre og sikrere ved
den hastighed, det er beregnet til.
ADVARSEL! Brug af andet tilbehør eller
udstyr, eller udførelse af andre operationer med
dette værktøj end anbefalet i denne vejledning,
kan medføre risiko for personskade.
9. Vedligehold værktøjet omhyggeligt.
Hold værktøjet i god stand og rent for bedre
og mere sikker ydelse. Følg instruktionerne for
vedligeholdelse og skift af tilbehør. Hold alle
styringer tørre, rene og fri fra olie og fedt.
10. Kontrollér for beskadigede dele.
Inden værktøjet anvendes, kontrolleres det for
skade for at sikre, at det vil fungere korrekt
og udføre den tilsigtede funktion. Kontroller
fejljustering af størrelse af de bevægelige dele,
brud på dele og andre forhold, der kan berøre
betjeningen. Få beskadigede skærme og andre
defekte dele repareret eller udskiftet som anvist.
11. Få værktøjet repareret hos et autoriseret
DEWALT-serviceværksted.
Dette værktøj overholder de relevante
sikkerhedsregler. For at undgå fare bør værktøjet
kun repareres af kvalificerede teknikere.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for pneumatisk
værktøj
• Brug hurtigtvirkende koblinger ved tilslutning til
trykluftssystem. Den ikke-forseglige nippel skal
sættes på maskinen på en sådan måde, at der
ikke er trykluft tilbage i maskinen, når at den er
afbrudt.
• Brug altid ren, tør trykluft. Brug ikke ilt eller
brændbare gasarter som energikilde for denne
maskine.
• Tilslut kun maskinen til en luftforsyning, hvor
det maksimalt tilladte tryk i maskinen ikke kan
overstiges med mere end 10%. I tilfælde af højere
tryk skal der indbygges en trykreducerende
ventil med en nedstrømssikkerhedsventil i
lufttrykforsyningen.
• Brug kun slanger med en klassificering, der er
højere end maskinens maksimale arbejdstryk.
• Før maskinen transporteres, skal den kobles fra
lufttryksystemet, særlig hvor der bruges stiger,
eller hvor man indtager uvante fysiske stillinger
under flytningen.
• Afbryd maskinen fra luftforsyningen, når den ikke
er i brug.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for sømpistoler
• Brug altid beskyttelsesbriller.
• Brug altid høreværn.
• Fyld aldrig søm i, mens aftrækkeren er aktiveret.
• Brug kun befæstelseselementer af den type, som
er angivet i vejledningen.
• Brug ikke stativer af nogen art for at montere
maskinen på en støtte.
• Ingen dele af denne maskine til at slå
befæstelseselementer i med må skilles ad eller
blokeres, dette gælder f.eks. sikkerhedsåget.
• Check før hver brug, at sikkerheds og
aftrækkermekanismen fungerer korrekt, og at alle
bolte og møtrikker er strammet.
• Brug ikke dette udstyr som hammer.
• Ret aldrig en driftsklar maskine til at slå
befæstelseselementer i med mod dig selv eller
en anden. Brug ikke dette værktøj til arbejde, der
kræver at det betjenes tæt ved kroppen.
• Hold maskinen sådan under arbejdet, at hovedet
eller kroppen ikke kan komme til skade, hvis der
eventuelt kommer et tilbageslag på grund af en
afbrydelse af energiforsyningen, eller fordi der er
hårde områder i arbejdsstykket.
• Aktiver aldrig sømpistolen ud i luften.
• Tag højde for forholdene på arbejdspladsen.
Befæstelseselementer kan trænge igennem
tynde arbejdsstykker eller glide af hjørner eller
kanter på arbejdsstykket, og således udsætte
folk for fare.

7
DANSK
• Slå ikke befæstelseselementer i nær ved
arbejdsstykkets kant.
• Sæt ikke befæstelseselementerne oven i andre
befæstelseselementer.
• På arbejdsområdet skal maskinen altid bæres i det
ene håndtag og aldrig med aftrækkeren aktiveret.
• Tøm pistolen efter brugen og før der foretages
vedligeholdelse.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Brug øjeværn.
Pneumatisk værktøj med sikkerhedsåg.
Dette værktøj må ikke bruges på en stige.
Kompatible sømvinkler.
Maks. antal søm i magasin.
Sømlængde.
Sømdiameter.
Maks. arbejdstryk.
Værktøjets vægt.
DATOKODEPOSITION (FIG. A)
Datokoden (20), der også inkluderer produktionsåret,
er tryk på huset.
Eksempel: 2010 XX XX
Produktionsår
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Sømpistol
1 Sekventielt virkende aftrækker
1 Sikkerhedsbriller
1 Sekskant nøgle 3 mm
1 Sekskant nøgle 4 mm
1 Brugervejledning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
1 Aftrækker
2 Låsekontakt
3 Dybdejusteringshjul
4 Kontaktudløser
5 Magasin
6 Magasinlås
7 Sømstyråbning
8 Afstandslæren
9 Luftfitting
TILSIGTET BRUG
Din D51321 sømpistol er designet til at drive søm ind i
arbejdsemner af træ.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Denne trykluftsømpistol er et professionelt værktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
SAMLING OG JUSTERING
Valg af aftrækker (fig. B)
Dette værktøj er monteret med en stødvirkende
aftrækker. En sekventielt virkende aftrækker er også
inkluderet i originalpakningen. Se definitioner på
“stødvirkende” og “sekventielt virkende” nedenfor.
– Den grå aftrækker med billedet af et enkelt søm
på siden er til den sekventielt virkende funktion.
Installation af dette tilbehør gør det muligt at
bruge værktøjet til sekventiel funktion.
– Den sorte aftrækker med billedet af tre søm på
siden er til stødvirkende funktion. Installation af
dette tilbehør gør det muligt at bruge værktøjet til
stødvirkende funktion.

8
DANSK
Udtagning af aftrækkeren
• Afbryd luftledningen fra værktøjet.
• Tag alle søm ud af magasinet.
• Fjern gummistroppen (10) fra enden af passtiften
(11).
• Fjern passtiften.
• Tag aftrækkerenheden (12) ud.
Isætning af aftrækkeren
• Sæt aftrækkerenheden ind i aftrækkerhulrummet,
check at aftrækkerfjederen (13) er rigtigt anbragt.
• Stik passtiften (11) igennem værktøjsrammen,
kontaktudløserskinnen og aftrækkerenheden.
• Skub gummistroppen (10) på enden af passtiften.
Luftfitting (fig. A)
Dette værktøj har et standard 1/4" rørgevind til
luftfittingen (9).
• Pak fittingens hanende ind i Teflon-tape for at
forhindre luftlækager.
• Skru fittingen ind i endedækslet og stram godt til.
Montering af søm (fig. A, C, D)
1. Tryk på magasinlåsen (6) for at åbne
magasinlågen (14).
2. Åben og skub sømstyråbningen (7) til siden.
3. Juster platformen (15), så den passer til den
ønskede sømlængde ved at dreje håndtaget (16)
til den ønskede position.
4. Sæt sømrullen (17) over spindlen (18).
5. Rul tilstrækkeligt med søm ud så de kan nå
igennem værktøjets spids.
6. Før sømmene igennem spidsen på en sådan
måde at det andet søm befinder sig imellem
fødepalens skinner (19).
7. Luk sømstyråbningen (7).
8. Luk magasinlågen (14) helt med magasinlåsen
(6), så magasinet låses på plads.
Afmontering af søm (fig. A, C, D)
1. Tryk på magasinlåsen (6) for at åbne
magasinlågen (14).
2. Åben og skub sømstyråbningen (7) til siden.
3. Fjern sømrullen (17) fra spindlen (18).
ADVARSEL: Afbryd altid lufttrykket fra
værktøjet før du monterer eller afmonterer
søm.
Indstilling af indslåningsdybden (fig. E)
Indslåningsdybden kan justeres i forhold til det
anvendte befæstelseselement.
ADVARSEL: For at nedsætte risikoen for
alvorlig personskade fra utilsigtet aktivering
under forsøg på at justere dybden, skal man
ALTID:
• Aflåse aftrækkeren (OFF).
• Frakoble luftforsyningen.
• Undgå kontakt med aftrækkeren, mens
der foretages justeringer.
• Dybden reduceres ved at dreje
dybdejusteringshjulet (3) mod højre.
• Dybden forøges ved at dreje
dybdejusteringshjulet (3) mod venstre.
Aftrækkerlås (fig. A)
Dette værktøj er udstyret med en aftrækkersikring,
der forhindrer værktøjet i at affyre et søm.
• Aftrækkerlåsen aktiveres ved at skubbe
kontakten (2) til højre.
• Aftrækkerlåsen frigøres ved at skubbe kontakten
mod midten.
Justering af afstandslæren (fig. F)
1. Løsn skruen (22) med den medfølgende
sekskantnøgle.
2. Flyut læren (8) op eller ned til den ønskede
position.
BETJENING
Brugervejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsinstruktionerne og gældende
foreskrifter.
Korrekt håndposition (fig. G)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
personskade skal du ALTID anvende den
rette håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
alvorlig personskade skal du ALTID holde
godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion.
Korrekt håndposition kræver en hånd på
hovedhåndtaget (21).

9
DANSK
Klargøring af værktøjet (fig. A)
• Tøm alt kondensvand ud af
luftkompressorbeholderne og slangerne.
• Smør værktøjet. Se “Vedligeholdelse”.
• Tag alle søm ud af magasinet.
• Check at kontaktudløseren (4) kan bevæges frit.
ADVARSEL: Brug ikke værktøjet, hvis
kontaktudløseren ikke kan bevæges frit.
• Check at luftforsyningstrykket er under det
maksimalt anbefalede arbejdstryk.
• Tilslut luftslangen til fittingen på værktøjet.
• Check for hørlige lækager omkring ventiler og
flangepakninger.
• Sæt lufttrykket på det mindste arbejdstryk, der
anbefales til det pågældende arbejde.
ADVARSEL: Brug aldrig værktøj, der lækker
eller har beskadigede dele.
Anvendelse i koldt vejr
Når værktøjet bruges ved temperaturer under
frysepunktet:
• Hold værktøjet så varmt som muligt før brugen.
• Afbryd luftledningen fra værktøjet.
• Kom 10 til 15 dråber DEWALT olie til pneumatisk
værktøj (eller vintertilberedt pneumatisk olie med
ætylenglykol) ind i luftindtagningen.
• Sæt lufttrykket til maks. 5,5 bar.
• Tilslut luftslangen til fittingen på værktøjet.
• Monter søm i magasinet som beskrevet ovenfor.
• Aktiver værktøjet 5 eller 6 gange i affaldstræ for
at smøre o-ringene.
• Sæt lufttrykket op til det normale arbejdsniveau.
• Brug værktøjet på normal vis.
Anvendelse i varmt vejr
Værktøjet bør kunne arbejde normalt. Undgå varme
eller direkte sollys for at undgå beskadigelse af
støddæmperne, O-ringene og andre dele af gummi.
Aktivering af værktøjet (fig. A)
Dette værktøj har to funktionsmåder: Aftrækkeren på
værktøjet bestemmer, hvordan det aktiveres.
Sekventielt virkende funktion
Den sekventielt virkende funktion anvendes til
mellemliggende sømning, når der er brug for
omhyggelig og nøjagtig placering.
• Anbring den grå aftrækker som beskrevet ovenfor.
• Lås aftrækkerlåsen (2) op.
• Skub kontaktudløseren (4) ind mod
arbejdsfladen.
• Træk i aftrækkeren (1) for at aktivere værktøjet.
Hvert stød af aftrækkeren med kontaktudløserne
skubbet mod arbejdets overflade vil slå et søm i.
Den stødvirkende funktion
Den stødvirkende funktion bruges ved hurtig
sømning på flade, stationære overflader.
• Anbring den sorte aftrækker som beskrevet
ovenfor.
• Lås aftrækkerlåsen (2) op.
• For at slå et enkelt søm i: Betjen værktøjet som
beskrevet for den sekventielt virkende funktion.
• For at slå flere søm i: Træk først i aftrækkeren (1)
og skub derefter gentagne gange kontaktspidsen
(4) ind mod arbejdsoverfladen.
ADVARSEL: Hold ikke aftrækkeren trykket
ind, når værktøjet ikke er i brug. Hold
aftrækkerlåsen aktiveret for at forhindre, at
pistolen aktiveres ved et uheld, når den ikke
er i brug.
Fjernelse af søm, der sidder fast (fig. A, C, D)
Hvis et søm sætter sig fast i spidsen, skal du gøre
følgende for at fjerne det:
• Afbryd lufttrykket til værktøjet.
• Aktiver aftrækkersikringen (2).
• Åben og skub sømstyråbningen (7) til siden.
• Tag det bøjede søm ud. Brug eventuelt en tang.
• Hvis sømstemplet er i yderste position, skal du
skubbe det indad med en skruetrækker.
• Ret på sømrullen, hvis den er blevet deformeret.
• Før sømmene ind i spidsen som beskrevet under
“Montering af søm”.
• Luk sømstyråbningen.
ADVARSEL: Hvis der tit sidder søm fast i
næsestykket, bør maskinen sendes til service
på et autoriseret DEWALT serviceværksted.
Ekstraudstyr
Kontakt din forhandler for at få yderligere information
om det passende tilbehor.

10
DANSK
VEDLIGEHOLDELSE
Din DEWALT maskine er fremstillet til at kunne
fungere i meget lang tid med mindst mulig
vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere
tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at
værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Følgende vedligeholdelse skal udføres
hver dag.
Rengøring
• Rens magasinet og næsestykket med trykluft.
• Rens forenden på kontaktudløseren med benzin
eller dieselolie.
Tømning
• Tøm alt kondensvand ud af
luftkompressorbeholderne og slangerne.
Smøring
• Kom 5–7 dråber pneumatikolie ind i luftfittingen
på maskinens endedæksel.
Kontrol
• Sørg for at alle skruer på værktøjet sidder stramt
og er ubeskadigede.
• Stram løse skruer med passende værktøj.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT produkter.
For at benytte sig af denne service kan man
returnere produktet til et hvilket som autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er angivet
i denne vejledning. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og
kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

11
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
•30 DAGES RISIKOFRI TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit
DEWALT værktøj, kan du returnere det
inden for 30 dage, komplet som købt, til
den forhandler, hvor værktøjet blev købt
og få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit DEWALT værktøj,
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg
under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt;
• Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
• Købsbeviset fremvises;
• Produktet returneres komplet med alle
originale komponenter.
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt din
forhandler eller find adressen på
DANSK
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i DEWALT kataloget
eller kontakt dit DEWALT kontor på den
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede
DEWALT serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

12
DEUTSCH
NAGELMASCHINE D51321
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT
zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller
professionellen Anwender.
Technische Daten
D51321
Typ 2
Empfohlener Arbeitsdruck bar 4,9–8,3
Maximaler Arbeitsdruck bar 8,3
Luftverbrauch pro Schuss l 1,2 (bei 6,9 Bar)
Auslöseart Kontakt auslösung
Nägel
Typ Flachkopf
Lânge mm 19–45
Schaftdurchmesser mm 3
Winkel 15º
Gewicht kg 2,2
LPA
(Schalldruckpegel)
dB(A)
88
K PA
(Schalldruckpegel-
Messungenauigkeit)
dB(A)
2,5
L WA
(Schallleistung)
dB(A)
101
KWA
(Schallleistung-
Messungenauigkeit)
dB(A)
2,5
Schwingungsemissionswert a
h
a
h
=
m/s²
4,71
Messungenauigkeit K
= m/s²
1,5
1Dieser Wert ist werkzeugspezifisch und
charakteristisch und drückt nicht den Einfluß auf
das Hand-Arm-System aus, wenn das Werkzeug
verwendet wird. Der Einfluß auf das Hand-Arm-
System bei der Verwendung des Werkzeugs
hängt beispielsweise von der Greifkraft,
dem Kontaktdruck, der Arbeitsrichtung, der
Einstellung der Energieversorgung, dem
Werkstück und dem Werkstückhalter ab.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
D51321
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische
Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden
Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN 792-13.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt
diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
31.12.2009
Sicherheitsanweisungen
Beim Gebrauch von Werkzeugen beachten Sie immer
die in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvorschriften,
um das Verletzungsrisiko zu verringern. Lesen Sie die
folgenden Sicherheitsanweisungen, bevor Sie dieses
Produkt in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie diese Anweisungen an einem sicheren
Ort auf.
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeines
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann zu Unfällen
führen.
2. Berücksichtigen Sie die Arbeitsumgebung.
Setzen Sie Werkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen
Sie für richtige Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Verwenden Sie Werkzeuge nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

13
DEUTSCH
3. Halten Sie Kinder fern.
Lassen Sie Kinder oder Besucher nicht in Kontakt
mit dem Werkzeug kommen. Menschen unter 16
Jahren müssen beaufsichtigt werden.
4. Bewahren Sie nicht benutzte
Werkzeuge auf.
Nicht benutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
sicher verschlossenen Räumen und für Kinder
nicht erreichbar aufbewahrt werden.
5. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Sie können sich in beweglichen
Teilen verfangen. Tragen Sie am besten
Gummihandschuhe und rutschfeste
Sicherheitsschuhe. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
6. Übernehmen Sie sich nicht.
Achten Sie stets auf sicheren Stand und
Gleichgewicht.
7. Seien Sie stets aufmerksam.
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Verwenden
Sie Ihre praktische Vernunft. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
8. Benutzen Sie geeignetes Werkzeug.
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder
Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem
richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit.
WARNUNG! Das Verwenden anderer
als der in diesen Anweisungen empfohlenen
Anbaugeräte und Zubehörteile oder die
Ausführung von Arbeiten mit diesem Werkzeug,
die nicht denen in dieser Betriebsanleitung
empfohlenen entsprechen, können zur Gefahr
von Verletzungen führen.
9. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Ihre Werkzeuge in Ordnung und
sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Zubehörwechsel. Halten Sie alle
Regler trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
10. Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug auf
beschädigte Teile.
Bevor Sie das Werkzeug benutzen, überprüfen
Sie es sorgfältig auf Beschädigungen, um sicher
zu sein, dass sie ordnungsgemäß funktionieren
und die bestimmungsgemäße Funktion
erbringen werden. Überprüfen Sie, dass keine
beweglichen Teile verstellt oder abgenutzt sind,
dass keine Teile gebrochen sind und dass keine
anderen Umstände den Betrieb des Werkzeugs
beeinträchtigen könnten. Lassen Sie beschädigte
Schutzvorrichtungen oder andere defekte Teile
den Anweisungen gemäß reparieren oder
ersetzen.
11. Lassen Sie Ihr Werkzeug von
einer autorisierten DEWALT-
Kundendienstwerkstatt reparieren.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Um Gefahren
zu vermeiden, dürfen Werkzeuge nur von
qualifizierten Technikern repariert werden.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für
Druckluftwerkzeuge
• Verwenden Sie für den Anschluß an das
Druckluftsystem Schnellkupplungen. Das
dichtungslose Anschlußstück muß so am
Werkzeug angebracht werden, daß die Druckluft
nach dem Trennen nicht im Werkzeug bleibt.
• Verwenden Sie immer saubere, trockene Druckluft.
Verwenden Sie kein Sauerstoff oder brennbare
Gase als Energiequelle für dieses Werkzeug.
• Schließen Sie dieses Werkzeug nur dann an einer
Luftversorgung an, wenn der maximal zulässige
Druck des Werkzeugs nicht mehr als 10%
überschritten wird. Bei höheren Druckwerten
muß ein Druckminderventil mit nachgeschaltetem
Sicherheitsventil in die Druckluftversorgung
eingebaut werden.
• Verwenden Sie ausschließlich Schläuche mit
Nennwerten, die den maximalen Betriebsdruck
des Werkzeugs überschreiten.
• Vor dem Transport des Werkzeugs trennen Sie
es vom Druckluftsystem, besonders in Fällen,
in denen Leitern verwendet werden oder wenn
beim Transport ungewöhnliche Körperhaltungen
eingenommen werden müssen.
• Wenn das Werkzeug nicht gebraucht wird,
trennen Sie es von der Druckluftversorgung.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für
Antriebswerkzeuge für Befestigungsmittel
• Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
• Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
• Laden Sie niemals Befestigungsmittel, wenn der
Auslöser aktiviert ist.
• Verwenden Sie ausschließlich die im Handbuch
angegebenen Befestigungsmittel.
• Verwenden Sie keine Ständer, um das Werkzeug
an einer Halterung zu befestigen.

14
DEUTSCH
• Zerlegen oder blockieren Sie niemals Teile des
Befestigungswerkzeugs, wie beispielsweise das
Sicherheitsjoch.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Arbeit
mit dem Gerät, daß der Sicherheits- und
Auslösemechanismus einwandfrei arbeitet und
sämtliche Muttern und Schrauben fest sitzen.
• Verwenden Sie das Werkzeug nicht als Hammer.
• Richten Sie Befestigungswerkzeuge niemals auf
Sie selbst oder andere Personen. Verwenden
Sie das Werkzeug nicht für Aufgaben, bei denen
nahe am Körper gearbeitet wird.
• Halten Sie das Werkzeug während der Arbeit
so, daß im Falle eines Rückstoßes durch einen
Ausfall der Energieversorgung oder durch harte
Stellen im Werkstück keine Verletzungen am
Kopf oder am Körper verursacht werden können.
• Lösen Sie das Befestigungswerkzeug niemals im
freien Raum aus.
• Berücksichtigen Sie die Bedingungen im
Arbeitsbereich. Befestigungsmittel können dünne
Werkstücke durchdringen oder von den Ecken
und Kanten des Werkstücks abrutschen, was
Personen gefährden kann.
• Treiben Sie keine Befestigungsmittel in der Nähe
der Werkstückkanten ein.
• Treiben Sie keine Befestigungsmittel oben auf
bereits vorhandenen Befestigungsmitteln ein.
• Tragen Sie das Werkzeug im Arbeitsbereich nur
am Griff und niemals mit betätigtem Auslöser.
• Entlade Sie das Werkzeug nach dem Gebrauch
und vor der Durchführung von Wartungsarbeiten.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Pneumatikwerkzeug mit Sicherheitsjoch.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals auf
einer Leiter.
Kompatible Befestigungsmittelwinkel.
Maximale Anzahl an Befestigungsmitteln
im Magazin.
Länge der Befestigungsmittel.
Durchmesser der Befestigungsmittel.
Max. Betriebsdruck.
Werkzeuggewicht.
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] A)
Der Datumscode (20), der auch das Herstelljahr
enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel: 2010 XX XX
Herstelljahr
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Nagelmaschine
1 Folgeauslöser
1 Schutzbrille
1 Innensechskantschlüssel 3 mm
1 Innensechskantschlüssel 4 mm
1 Bedienungsanleitung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Beschreibung (Abb. A)
1 Auslöser
2 Einschaltsperre
3 Tiefeneinstellrad
4 Kontaktanschlag
5 Magazin
6 Magazinverriegelung
7 Nagelführungsklappe
8 Schindellehre
9 Luftanschlußstück

15
DEUTSCH
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihre Nagelmaschine D51321 wurde zum Eintreiben
von Befestigungsmitteln in Holzwerkstücke
konstruiert.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Diese pneumatische Nagelmaschine ist ein
Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt
mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNG
Wahl des Auslösers (Abb. B)
Diese Werkzeuge sind mit einem Schlagauslöser
aufgebaut. Ein Folgenauslöser befindet sich
ebenfalls in der Originalverpackung. Definition des
„Schlagauslösers“ und des „Folgeauslösers“ siehe
unten.
– Beim grauen Auslöser mit dem auf der Seite
aufgedruckten einzelnen Befestigungsmittel
handelt es sich um den Folgeauslöser. Wird
dieser Satz eingebaut, so arbeitet das Werkzeug
im Folgeauslösemodus.
– Beim schwarzen Auslöser mit den auf der Seite
aufgedruckten drei Befestigungsmitteln handelt
es sich um den Schlagauslöser. Wird dieser
Satz eingebaut, so arbeitet das Werkzeug im
Schlagauslösemodus.
Entfernen des Auslösers
• Trennen Sie die Luftleitung vom Werkzeug.
• Entfernen Sie alle Befestigungsmittel aus dem
Magazin.
• Entfernen Sie die Gummihülse (10) aus dem
Ende des Führungsstifts (11).
• Entfernen Sie den Führungsstift.
• Entfernen Sie die Auslöserbaugruppe (12).
Anbringen des Auslösers
• Setzen Sie die Auslöserbaugruppe in den
entsprechenden Freiraum ein, und stellen Sie
sicher, daß die Auslöserfeder (13) richtig sitzt.
• Stecken Sie den Führungsstift (11) durch den
Werkzeugrahmen, die Kontaktanschlagführung
und die Auslöserbaugruppe.
• Schieben Sie die Gummihülse (10) auf das Ende
des Führungsstifts.
Luftanschlußstück (Abb. A)
Diese Werkzeuge haben ein 1/4"-Standard-
Rohrgewinde für das Luftanschlußstück (9).
• Umwickeln Sie das männliche Ende des
Anschlußstücks mit Teflon-Band, um Luftlecks zu
vermeiden.
• Schrauben Sie das Anschlußstück in die
Endkappe und ziehen Sie es fest an.
Laden des Werkzeugs (Abb. A, C, D)
1. Drücken Sie auf die Magazinverriegelung (6), um
die Magazinklappe (14) zu öffnen.
2. Öffnen Sie die Nagelführungsklappe (7) und
bewegen Sie sie aus dem Weg.
3. Stellen Sie die Plattform (15) so ein, dass
die erforderliche Nagellänge untergebracht
werden kann, indem Sie den Hebel (16) in die
erforderliche Position drehen.
4. Setzen Sie die Nagelspule (17) über die Spindel
(18).
5. Spulen Sie genügend Nägel ab, um sie in das
Nasenstück des Werkzeugs zu führen.
6. Führen Sie die Nägel so in das Nasenstück, dass
der zweite Nagel zwischen den Schienen der
Zufuhrsperrklinke (19) sitzt.
7. Schließen Sie die Nagelführungsklappe (7).
8. Schließen Sie die Magazinklappe (14) vollständig,
indem Sie die Magazinverriegelung (6) einrasten
lassen und das Magazin in der geschlossenen
Stellung sichern.
Entladen des Werkzeugs (Abb. A, C, D)
1. Drücken Sie auf die Magazinverriegelung (6), um
die Magazinklappe (14) zu öffnen.
2. Öffnen Sie die Nagelführungsklappe (7) und
bewegen Sie sie aus dem Weg.
3. Entfernen Sie die Nagelspule (17) von der Spindel
(18).
WARNUNG: Trennen Sie das Werkzeug
immer zuerst von der Luftversorgung, bevor
Befestigungsmittel geladen oder entladen
werden.

16
DEUTSCH
Einstellen der Treibtiefe (Abb. E)
Die Treibtiefe kann je nach Befestigungsart
eingestellt werden.
WARNUNG: Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr durch ein versehentliches
Auslösen beim Einstellen der Tiefe, muss
IMMER Folgendes beachtet werden.
• Verriegeln Sie den Auslöser in der
AUS-Stellung.
• Trennen Sie die Luftleitung.
• Vermeiden Sie beim Vornehmen der
Einstellungen den Kontakt mit dem
Auslöser.
• Für eine geringere Tiefe drehen Sie das
Tiefeneinstellrad (3) nach rechts.
• Für eine größere Tiefe drehen Sie das
Tiefeneinstellrad (3) nach links.
Auslösersperre (Abb. A)
Dieses Werkzeug ist mit einer Auslöser-
Einschaltsperre versehen, die verhindert, dass das
Werkzeug ein Befestigungsmittel abschießt.
• Um die Auslöser-Einschaltsperre zu aktivieren,
schieben Sie den Schalter (2) nach rechts.
• Um die Auslöser-Einschaltsperre zu entriegeln,
schieben Sie den Schalter in die Mitte.
Einstellen der Schindellehre (Abb. F)
1. Lösen Sie die Schraube (22) mit Hilfe
des im Lieferumfang enthaltenen
Innensechskantschlüssels.
2. Bewegen Sie die Lehre (8) nach oben oder
unten, um die gewünschte Position zu erzielen.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitshinweise und die gültigen
Vorschriften.
Richtige Haltung der Hände (Abb. G)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, beachten Sie
IMMER die richtige Haltung der Hände, wie
dargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, halten Sie das
Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf
eine plötzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf
dem Haupthandgriff (21).
Vorbereiten des Werkzeugs (Abb. A)
• Lassen Sie sämtliche Kondensation aus den
Luftkompressortanks und Schläuchen ab.
• Schmieren Sie das Werkzeug. Siehe „Wartung“.
• Entfernen Sie alle Befestigungsmittel aus dem
Magazin.
• Vergewissern Sie sich, daß sich der Kontakt-
anschlag (4) ungehindert bewegen kann.
WARNUNG: Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn sich der Kontaktanschlag nicht
ungehindert bewegen kann.
• Vergewissern Sie sich, daß der Druck der
Luftversorgung den maximal empfohlenen
Betriebsdruck unterschreitet.
• Verbinden Sie den Luftschlauch mit dem
Anschlußstück am Werkzeug.
• Stellen Sie fest, ob Lecks im Bereich der Ventile
und Dichtungen hörbar sind.
• Stellen Sie den Luftdruck auf den erforderlichen
Mindestbetriebsdruck für Ihren Einsatz ein.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals ein
undichtes Werkzeug oder ein Werkzeug mit
beschädigten Teilen.
Betrieb bei kalten Witterungsbedingungen
Werden die Werkzeuge bei Temperaturen unterhalb
des Gefrierpunkts betrieben:
• Halten Sie das Werkzeug so warm wie möglich,
bevor Sie es verwenden.
• Trennen Sie die Luftleitung vom Werkzeug.
• Geben Sie 10 bis 15 Tropfen DEWALT-Öl für
Pneumatikwerkzeuge (oder Winter-Pneumatiköl
mit Ethylenglykol) in den Lufteinlaß.
• Stellen Sie den Luftdruck auf maximal 5,5 bar ein.
• Verbinden Sie den Luftschlauch mit dem
Anschlußstück am Werkzeug.
• Laden Sie die Befestigungsmittel wie oben
beschrieben in das Magazin.
• Lösen Sie das Werkzeug 5 bis 6 Mal in einem
Holzrest aus, um die O-Ringe zu schmieren.
• Erhöhen Sie den Luftdruck auf den normalen
Betriebsdruck.
• Verwenden Sie das Werkzeug auf die normale Art
und Weise.

17
DEUTSCH
Betrieb bei heißen Witterungsbedingungen
Das Werkzeug sollte normal arbeiten. Vermeiden
Sie Hitze durch direkte Sonneneinstrahlung, um zu
verhindern, daß die Anschläge, O-Ringe und andere
Gummiteile beschädigt werden.
Auslösen des Werkzeugs (Abb. A)
Dieses Werkzeug läßt sich in zwei Betriebsarten
benutzen. Durch den am Werkzeug angebrachten
Auslöser wird der Auslösemodus bestimmt.
Folgeauslösemodus
Der Folgeauslösemodus wird für das Befestigen
mit Unterbrechungen verwendet, bei dem ein sehr
vorsichtiges und genaues Platzieren gewünscht
wird.
• Bringen Sie den grauen Auslöser wie oben
beschrieben an.
• Geben Sie die Auslöser-Einschaltsperre (2) frei.
• Drücken Sie den Kontaktanschlag (4) gegen die
Arbeitsfläche.
• Ziehen Sie den Auslöser (1), um das Werkzeug
auszulösen. Bei jedem Ziehen des Auslösers
und gegen die Arbeitsfläche gedrücktem
Kontaktanschlag wird ein Befestigungsmittel
eingetrieben.
Schlagauslösemodus
Der Schlagauslösemodus wird für ein schnelles
Befestigen auf flachen, stationären Flächen
verwendet.
• Bringen Sie den schwarzen Auslöser wie oben
beschrieben an.
• Geben Sie die Auslöser-Einschaltsperre (2) frei.
• Um ein einzelnes Befestigungsmittel einzutreiben:
Bedienen Sie das Werkzeug auf die gleiche Art
und Weise wie beim Folgeauslösemodus.
• Um mehrere Befestigungsmittel einzutreiben:
Ziehen Sie zunächst den Auslöser (1), und
drücken Sie anschließend den Kontaktanschlag
(4) wiederholt gegen die Arbeitsfläche.
WARNUNG: Halten Sie den Auslöser
nicht gedrückt, wenn das Werkzeug
nicht verwendet wird. Halten Sie die
Auslöser-Einschaltsperre verriegelt, um
ein versehentliches Auslösen bei nicht
verwendetem Werkzeug zu verhindern.
Befreien eines hängengebliebenen
Befestigungsmittels (Abb. A, C, D)
Falls ein Befestigungsmittel im Nasenstück
hängengeblieben ist, folgen Sie diesen
Anweisungen, um das Befestigungsmittel zu
entfernen:
• Trennen Sie die Luftleitung vom Werkzeug.
• Verriegeln Sie die Auslöser-Einschaltsperre (2).
• Öffnen Sie die Nagelführungsklappe (7) und
bewegen Sie sie aus dem Weg.
• Entfernen Sie das verbogene Befestigungsmittel
gegebenenfalls mit einer Zange.
• Befindet sich die Treibzunge in der unteren
Stellung, schieben Sie sie mit einem
Schraubendreher nach oben.
• Berichtigen Sie eventuelle Verformungen, die
unter Umständen an der Nagelspule aufgetreten
sind.
• Führen Sie die Befestigungsmittel wie unter
„Laden des Werkzeugs“ beschrieben in das
Nasenstück.
• Schließen Sie die Nagelführungsklappe.
WARNUNG: Falls im Nasenstück häufig
Befestigungsmittel hängenbleiben,
lassen Sie das Werkzeug von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt
instandsetzen.
Lieferbares Zubehör
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren Händler.
WARTUNG
Ihr DEWALT-Werkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege
und Reinigung voraus.
Folgende Wartungsaufgaben müssen täglich
durchgeführt werden.
Reinigung
• Reinigen Sie das Magazin und das Nasenstück
mit Druckluft.
• Reinigen Sie das vordere Ende des Kontakt-
anschlags mit Heizöl oder Dieselkraftstoff.

18
DEUTSCH
Ablassen der Kondensation
• Lassen Sie sämtliche Kondensation aus den
Luftkompressortanks und Schläuchen ab.
Schmierung
• Geben Sie 5 bis 7 Tropfen Pneumatikwerkzeugöl
in das Luftanschlußstück an der Endkappe des
Werkzeugs.
Überprüfung
• Stellen Sie sicher, daß sämtliche Befestigungen am
Werkzeug fest sitzen und nicht beschädigt sind.
• Ziehen Sie lose Befestigungen mit einem
entsprechenden Werkzeug an.
Umweltschutz
Getrennte Sammlung Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit normalem
Hausmüll entsorgt werden.
Wenn Sie Ihr DEWALT Produkt ersetzen möchten
oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit
dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt
an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder
stellen Sie es zur Abholung bereit.
Durch getrennte Sammlung von
gebrauchten Produkten und
Verpackungen kann sichergestellt
werden, dass sie dem Recycling
zugeführt und wiederverwertet werden.
Die Wiederverwendung von recyceltem
Material trägt zur Verhinderung von
Umweltverschmutzung und zur
Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei.
Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte
Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über
Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler
möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen
wurde.
DEWALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und
zum Recycling von ausgedienten DEWALT-Produkten.
Wenn Sie von diesem Service Gebrauch
machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur
Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem
Recycling zuführen wird.
Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in
Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen
DEWALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung
angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine
Übersicht der DEWALT-Kundendienstwerkstätten
und weitere Informationen zu Servicerichtlinien
und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
Other manuals for D51321
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Nail Gun manuals

DeWalt
DeWalt DCN690 User manual

DeWalt
DeWalt D51844 User manual

DeWalt
DeWalt DMF1550-XJ Instruction manual

DeWalt
DeWalt D51822 User manual

DeWalt
DeWalt D51823 User manual

DeWalt
DeWalt DCN662 User manual

DeWalt
DeWalt D51180 User manual

DeWalt
DeWalt D51823 User manual

DeWalt
DeWalt DC608 User manual

DeWalt
DeWalt DCN623 User manual

DeWalt
DeWalt DCN680 User manual

DeWalt
DeWalt D51238 User manual

DeWalt
DeWalt DPN250MCN-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DC608K User manual

DeWalt
DeWalt D51180 User manual

DeWalt
DeWalt DC613-XE User manual

DeWalt
DeWalt DCN45RN User manual

DeWalt
DeWalt DPN1850-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DC616 User manual

DeWalt
DeWalt DWEHF1838K User manual