DeWalt DCN661 User manual

DCN660
DCN661
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 18
English (original instructions) 34
Español (traducido de las instrucciones originales) 48
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 63
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 78
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 93
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 109
Português (traduzido das instruções originais) 123
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 138
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 152
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 166
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 180

1
Figure 1
N B
L
K
C H D
E
E
J
A M
I G F O
DCN660

2
Figure 2
Figure 3
Figure 5 Figure 6
Figure 4
R
P
M
F
S
DCN660
J
H

3
Figure 8
Figure 7
Figure 9
E
E
C
Q

4
Dansk
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én
af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af el-værktøj.
Tekniske data
DCN660 DCN661
Spænding VDC 18 18
Type 1 1
Batteritype Li-Ion Li-Ion
Aktiveringsform Sekventiel/stød Sekventiel
Magasinvinkel 20˚ 20˚
Klammer/søm
Længde mm 32 - 63 32 - 63
skaftets diameter mm 1.6 1.6
vinkel 20˚ 20˚
Vægt (uden batteripakke) kg 2,4 2,4
Energi-drive J48 48
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN60745-2-16:
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 81 81
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 92 92
K (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A) 3 3
Vibrationsemissionsværdi a
h
= m/s² 2,5 2,5
Usikkerhed K = m/s² 1,5 1,5
18V XR 16 GA SØMPISTOL
DCN660, DCN661
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet på dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 60745,
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Dette kan markant
forøge eksponeringsniveauet over den
samlede arbejdsperiode.
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, hvor der slukkes for værktøjet,
eller når det kører men ikke bruges til
arbejde. Dette kan markant mindske
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: Vedligehold værktøj og
tilbehør, hold hænderne varme, organiser
arbejdsmønstre.
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

5
Dansk
Batteripakke DCB140 DCB141 DCB142
Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spænding VDC 14,4 14,4 14,4
Kapacitet Ah 3,0 1,5 4,0
Vægt kg 0,53 0,30 0,54
Batteripakke DCB143 DCB144 DCB145
Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spænding VDC 14,4 14,4 14,4
Kapacitet Ah 2,0 5,0 1,3
Vægt kg 0,30 0,52 0,30
Batteripakke DCB180 DCB181 DCB182
Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spænding VDC 18 18 18
Kapacitet Ah 3,0 1,5 4,0
Vægt kg 0,64 0,35 0,61
Batteripakke DCB183/B DCB184/B DCB185
Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spænding VDC 18 18 18
Kapacitet Ah 2,0 5,0 1,3
Vægt kg 0,40 0,62 0,35
Lader DCB105
Elnettets strømstyrke VAC 230
Batteritype 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ca. opladningstid af
batteripakker
min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Vægt kg 0,49
Lader DCB107
Elnettets strømstyrke VAC 230
Batteritype 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ca. opladningstid af
batteripakker
min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah)
140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
Vægt kg 0,29
Lader DCB112
Elnettets strømstyrke VAC 230
Batteritype 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ca. opladningstid af
batteripakker
min 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah)
Vægt kg 0,36
Lader DCB113
Elnettets strømstyrke VAC 230
Batteritype 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ca. opladningstid af
batteripakker
min 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah)
Vægt kg 0,4
Lader DCB115
Elnettets strømstyrke VAC 230
Batteritype 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ca. opladningstid af
batteripakker
min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Vægt kg 0,5
Sikringer:
Europa 230 V værktøjer 10 ampere, lysnet
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen, og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig
situation, der medmindre den undgås,
vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kunne resultere i død eller alvorlig
personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.

6
Dansk
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der anvendes elektrisk værktøj. Du kan
miste kontrollen over værktøjet, hvis du bliver
distraheret.
2) ELEKTRICITET OG SIKKERHED
a) Stik på elværktøj skal passe til
stikkontakten. Stikket må under ingen
omstændigheder ændres. Undlad
at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elværktøj. Uændrede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Undlad at udsætte elværktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et
el-værktøj, øges risikoen for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for
misbrug. Brug aldrig ledningen til at
bære, trække værktøjet eller hive det
ud af stikkontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenfiltrede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af en
forlængerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
så benyt en strømforsyning, der er
beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Med en
fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elværktøj. Betjen ikke
værktøjet, hvis du er træt eller påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse
af et el-værktøj kan forårsage alvorlig
personskade.
b) Brug personlige værnemidler. Brug altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, som
f.eks. støvmaske, skridsikre sikkerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er
slukket for kontakten, inden tilslutning til
en strømkilde og/eller batterienhed, og
EU-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
18V XR 16 GA SØMPISTOL
DCN660, DCN661
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under
Tekniske data er udformet i overensstemmelse
med: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-16:2010.
Disse produkter er endvidere i overensstemmelse
med direktiv 2004/108/EF (indtil 19/04/2016)
2014/30/EU (fra 20/04/2016) og 2011/65/EU.
Kontakt
DeWALT
på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden af vejledningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
24.07.2015
ADVARSEL: Du bør læse
betjeningsvejledningen for at reducere
risikoen for personskader.
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elværktøj
ADVARSEL: Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Tilsidesættelse af
advarsler og anvisninger kan medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL
FREMTIDIG REFERENCE
Termen “el-værktøj” i advarslerne refererer til dit
netdrevne (ledning) eller batteribetjente (trådløse)
el-værktøj.
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Hold arbejdsområdet rent og ordentligt
oplyst. Uordentlige og mørke områder øger
faren for uheld.
b) Undlad at benytte elværktøj i
eksplosionsfarlige omgivelser, som f.eks.
i nærheden af brændbare væsker, gasser
eller støv. El-værktøj danner gnister, der kan
antænde støv eller dampe.

7
Dansk
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt
fast og er nemmere at styre.
g) Brug el-værktøjet, tilbehøret,
indsatsværktøj osv. i overensstemmelse
med disse instruktioner under
hensyntagen til arbejdsforholdene og
arbejdet, der skal udføres med værktøjet.
Brug af elværktøjet til andre opgaver end
dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farlig situation.
5) BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERIDREVET
VÆRKTØJ
a) Genoplad kun med den lader, som
producenten har angivet. En lader, der er
velegnet til én type batteripakke, kan udgøre
en brandfare, hvis den bruges til en anden
batteripakke.
b) Brug kun værktøjer med specielt
designede batteripakker. Brugen af andre
batteripakker kan medføre personskade og
brand.
c) Når batteripakken ikke er i brug, så hold
den på afstand fra andre metalgenstande
som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande,
som kan frembringe en forbindelse fra en
pol til en anden. Kortslutning af batteriet kan
forårsage forbrændinger eller brand.
d) Under misbrugsforhold kan væske sive
ud fra batteriet; undgå kontakt. Skyl med
vand i tilfælde af kontakt. Hvis væske
kommer i kontakt med øjnene, så søg
desuden lægehjælp. Væske, der lækker
fra batteriet, kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
6) SERVICE
a) Elværktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukkende
benytter identiske reservedele. Dermed
opretholdes elværktøjets sikkerhed.
Sikkerhedsregler for sømpistoler
• Gå altid ud fra, at værktøjet indeholder
søm eller klammer. Skødesløs håndtering af
sømpistolen kan medføre uventet udløsning af
lukkemekanismer og personskader.
• Ret ikke værktøjet mod dig selv eller
omkringstående. Uventet udløsning vil skyde
sømmet eller klammen ud og forårsage skade.
• Aktiver ikke værktøjet, medmindre det er
anbragt solidt helt op mod arbejdsemnet.
Hvis værktøjet ikke har kontakt til arbejdsemnet,
kan sømpistolen blive bøjet væk fra målet.
• Kobl værktøjet fra strømkilden, hvis
sømmet eller klammen sidder fast
i værktøjet. Når du frigør en blokeret
inden værktøjet samles op eller bæres.
Når elværktøj bæres med fingeren på
kontakten eller tilsluttes, mens kontakten er
tændt, giver det anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før elværktøjet startes. En
skruenøgle eller anden nøgle, der bliver
siddende på en roterende del af elværktøjet,
kan forårsage personskade.
e) Stræk dig ikke for langt. Sørg for, at du
altid har sikkert fodfæste og balance. Så
har du bedre styr på elværktøjet, hvis der
opstår uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker.
Hold hår, tøj og handsker væk fra dele,
der bevæger sig. Bevægelige dele kan gribe
fat i løst tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis udstyr til tilslutning af støvudsugning
og støvopsamling medfølger, skal dette
tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af
udstyr til opsamling af støv kan nedsætte
risikoen for støvrelateret personskade.
4) BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELVÆRKTØJ
a) Undlad at anvende magt på elværktøjet.
Brug det rigtige elværktøj til opgaven. Det
korrekte værktøj vil klare opgaven bedre og
mere sikkert med den hastighed, som det er
designet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt el-værktøj, der ikke kan kontrolleres med
kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batteripakken fra elværktøjet,
før elværktøjet justeres, dets
tilbehør udskiftes eller det stilles til
opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for, at el-værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elværktøj, der ikke er i brug,
uden for børns rækkevidde, og tillad
ikke personer, som ikke er bekendt med
elværktøjet eller disse instruktioner, at
betjene værktøjet. Elværktøj er farligt i
hænderne på personer, som ikke er instrueret
i brugen deraf.
e) Vedligehold elværktøj. Undersøg om
bevægelige dele sidder skævt, binder
eller er gået itu såvel som andre forhold,
der kan påvirke elværktøjets drift. Hvis
elværktøjet er beskadiget, skal det
repareres før brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpt og rent.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med

8
Dansk
Rest-risici
Selv ved overholdelse af relevante
sikkerhedsforskrifter og anvendelse af
sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
Disse er:
– Hørenedsættelse.
– Risiko for personskade som følge af flyvende
partikler.
– Risiko for forbrænding som følge af tilbehør, der
bliver varmt under betjening.
– Risiko for personskade som følge af forlænget
brug.
Afmærkninger på værktøjet
Følgende symboler er anbragt på værktøjet:
Læs betjeningsvejledningen før brug.
Brug høreværn.
Brug øjeværn.
Benyt ikke værktøjs stilladser, stiger.
Længde på søm.
Tykkelse af søm.
Lastekapacitet.
Værktøjs volt.
Magasinvinkel: 20˚.
Synlig stråling Kig ikke ind i lyset.
DATAKODEPOSITION
Datokoden, der også inkluderer produktionsåret, er
trykt på huset.
Eksempel: 2015 XX XX
Produktionsår
lukkemekanisme, kan sømpistolen blive aktiveret
ved et uheld, hvis strømmen er tilsluttet.
• Brug ikke denne sømpistol til fastgørelse
af elkabler. Den er ikke designet til montering
af elkabler og kan beskadige isoleringen af
disse og derved forårsage elektrisk stød eller
brandrisiko.
• Bær altid sikkerhedsbriller.
• Bær altid høreværn.
• Brug kun klammer og søm af den type, som er
specificeret i manualen.
• Brug ikke noget stade til montering af værktøjet
til en støtte.
• Adskil og blokér ikke nogen dele af sømpistolen
som f.eks. kontaktudløseren.
• Tjek, at sikkerheds og udløsningsmekanismen
fungerer korrekt før hver ibrugtagen, og at alle
møtrikker og bolte er strammede.
• Brug ikke værktøjet som en hammer.
• Brug ikke DCN660 eller DCN661
– ved skift fra et sted til et andet, der involverer
brug af stilladser, trapper, stiger eller stige-
lignende konstruktioner, f.eks. taglægter osv.;
– ved lukning æsker eller kasser;
– ved montering af transportsystemers
sikkerhedssystemer, f.eks. på køretøjer, vogne,
osv.
For undtagelser kontrollér de lokale
arbejdspladsregulativer.
• Kontrollér altid de lokale arbejdspladsregulativer.
• Peg aldrig en sømpistol i funktion mod dig selv
eller mod nogen anden.
• Under arbejdet skal værktøjet holdes på en
måde, så der ikke kan forvoldes skade på
hoved eller krop i tilfælde af et muligt tilbageslag
pga. en afbrydelse i energiforsyningen eller
hårde områder inden i arbejdsemnet.
• Aktivér aldrig sømpistolen ud i luften.
• På arbejdsområdet skal værktøjet bæres
ved brug af kun et håndtag, og aldrig med
udløseren aktiveret.
• Overvej arbejdsområdeforholdene Søm
og klammer kan trænge igennem tynde
arbejdsemner eller glide af hjørner og
arbejdsemnets kanter og på denne måde
udsætte folk for fare.
• Fastsæt ikke søm og klammer tæt ved
arbejdsemnets kant.
• Sæt ikke søm og klammer oven på hinanden.

9
Dansk
• Anvend kun en forlængerledning, når det er
absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt
forlængerledning kan resultere i risiko for brand,
elektrisk stød og livsfare.
• Anbring ikke noget oven på opladeren, eller
anbring opladeren på et blødt underlag, der
kan blokere ventilationshullerne og medføre
overdreven intern varme. Anbring opladeren
på afstand af alle varmekilder. Opladeren
ventileres gennem huller i toppen og bunden af
huset.
• Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller
stikket er beskadiget - få dem omgående
udskiftet.
• Brug ikke opladeren, hvis den har fået
et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet
beskadiget på anden vis. Tag den med til et
autoriseret værksted.
• Demontér ikke opladeren, tag den med
til et autoriseret værksted, når service
eller reparation er påkrævet. Ukorrekt
genmontering kan medføre risiko for elektrisk
chok, livsfarlige elektriske stød eller brand.
• Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående
udskiftes af producenten, hans forhandler eller
lignende kvalificeret person for at forebygge
enhver risiko.
• Tag stikket til opladeren ud af kontakten før
forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil
reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse
af batteripakken vil ikke reducere denne risiko.
• Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til
hinanden.
• Opladeren er designet til at køre på standard
230 V husholdningsstrøm. Forsøg ikke at
bruge den med en anden strømstyrke. Dette
gælder ikke for opladere til køretøjer.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Ladere
DCB105, DCB112, DCB113 og DCB115 opladere
accepterer 10.8 V, 14.4V og 18V Li-Ion XR
(DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144,
DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183,
DCB184 og DCB185) batteripakker.
DeWALT
opladere kræver ingen justering og er
designet til at være så brugervenlige som muligt.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
alle batteriopladere
GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning
indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner
for kompatible batteriopladere (se Tekniske data).
• Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner
og de sikkerhedsmæssige afmærkninger på
opladeren, batteripakken og produktet.
ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke
nogen flydende væsker komme ind i
opladeren. Det kan resultere i et elektrisk
chok.
ADVARSEL: Vi anbefaler, at der bruges
en fejlstrømsafbryder med en normering
på højst 30 mA.
FORSIGTIG: Risiko for brand. For at
reducere risikoen for kvæstelser, oplad
kun
DeWALT
genopladelige batterier.
Andre batterityper kan eksplodere og
forårsage personskader.
FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at
sikre, at de ikke leger med udstyret.
BEMÆRK: Under bestemte forhold, når
opladeren er tilsluttet til strømforsyningen,
kan blotlagte opladerkontakter blive
kortsluttet af fremmede materialer.
Fremmede materialer af en ledende art
som for eksempel, men ikke begrænset
til ståluld, aluminumsfolie eller anden
koncentration af metalliske partikler
skal holdes på afstand af opladerens
huller. Tag altid stikket til opladeren ud
fra kontakten, når der ikke er indsat en
batteripakke. Tag stikket til opladeren ud
før forsøg på at rengøre den.
• Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken
med andre opladere end dem, der er
omtalt i denne vejledning. Opladeren og
batteripakken er specielt designet til at arbejde
sammen.
• Disse opladere er ikke beregnet til
anden brug end opladning af
DeWALT
genopladelige batterier. Al anden brug kan
medføre risiko for brand, elektrisk chok eller
livsfarlige elektriske stød.
• Udsæt ikke opladeren for regn eller sne.
• Træk i stikket i stedet for ledningen, når
opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen
for beskadigelse af elstikket og ledningen.
• Sørg for, at ledningen er placeret, så den
ikke bliver trådt på, snublet over eller på
anden måde bliver genstand for skader eller
belastning.

10
Dansk
Opladeren skifter derefter automatisk til
pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer
maksimal batterilevetid.
En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af
hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken
vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele
opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til
maksimal opladningshastighed, selvom batteriet
varmer.
KUN LITIUM-ION-BATTERIPAKKER
XR Li-ion værktøjet er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod
overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning.
Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker,
anbring litium-ion-batteriet på opladeren, indtil det er
helt opladet.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
alle batteripakker
Ved bestilling af ombytningsbatteripakker skal man
sørge for at inkludere katalognummer og spænding.
Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber
det. Læs nedenstående sikkerhedsinstruktioner
inden brug af batteripakke og oplader. Følg derefter
de fremsatte opladningsprocedurer.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
• Oplad ikke eller brug batteriet i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks.
ved tilstedeværelsen af brændbare væsker,
gasser eller støv. Isætning eller udtagning af
batteriet fra opladeren kan antænde støv eller
dampe.
• Batteriet må aldrig tvinges ned i opladeren.
Du må ikke modificere batteripakken på
nogen måde, så den kan passe ned i ikke-
kompatible opladere, da batteriet kan gå i
stykker og forårsage alvorlig personskade.
• Oplad kun batteripakker i
DeWALT
opladere.
• Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand
eller andre væsker.
• Opbevar eller brug ikke værktøjet og
batteripakken på steder, hvor temperaturen
kan nå op på eller overstige 40 ˚C (105
°F) (som f.eks. uden for skure eller
metalbygninger om sommeren).
ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne
batteripakken af nogen som helst
grund. Hvis batteripakken er revnet
eller beskadiget, indsæt den ikke i
opladeren. Undgå at mase, tabe eller
beskadige batteripakken. Anvend ikke
en batteripakke eller oplader, der har
Opladningsprocedure (Fig. 2)
1. Indsæt opladeren i en passende udgang, før
batteripakken indsættes.
2. Indsæt batteripakken(O) i opladeren. Det røde
(opladnings) lys vil blinke hele tiden og angive,
at opladningsprocessen er startet.
3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet
af den røde lampe, som vil lyse konstant
på ON. Pakken er fuldt opladet og kan nu
anvendes eller kan efterlades i opladeren.
BEMÆRKNING: For at sikre maksimal ydeevne
og levetid for litium-ion-batterier skal batteripakken
lades helt op, før den anvendes første gang.
Opladningsproces
Se tabellen nedenfor for batteripakkens
opladestatus.
Ladeindikatorer: DCB105
opladning
helt opladet
varm/kold pakkeforsinkelse
sæt igen batteripakken i
Ladeindikatorer: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
opladning
helt opladet
varm/kold pakkeforsinkelse*
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: Det
røde lys vil fortsætte med at blinke, men et
gult indikatorlys vil blive tændt under denne
handling. Når batteriet har opnået en passende
temperatur, vil det gule lys blive slukket, og
opladeren vil genoptage opladningsproceduren.
Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt
batteripakke. Opladeren vil angive defekt batteri ved
at nægte at lyse eller ved at vise problem pakke eller
oplader blinkmønster.
BEMÆRKNING: Dette kan også betyde et problem
med opladeren.
Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren
og batteripakken med hen til et autoriseret
servicecenter for at blive kontrolleret.
VARM/KOLD PAKKEFORSINKELSE
Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt
eller for koldt, starter den automatisk en varm/
kold pakkeforsinkelse og indstiller opladningen,
indtil batteriet har nået en passende temperatur.

11
Dansk
1. Luftfartsforsendelse med mere end to
DeWALT
litium-ion-batteripakker, når pakken kun
indeholder batteripakker (intet værktøj) og
2. Alle forsendelser, der indeholder et litium-ion-
batteri med en energinormering på mere end
100 watt-timer (Wh). Alle litium-ion-batterier har
watt-timenormeringen markeret på pakken.
Uanset om en forsendelse anses for at være
undtaget eller fuldt reguleret, er det speditørernes
ansvar at rådføre sig med de seneste regler for
emballerings-, mærknings- og dokumentationskrav.
Transport af batterier kan muligvis forårsage brand,
hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt
med strømførende materialer. Ved transport af
batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og
godt isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt
med dem og forårsage en kortslutning.
Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er
givet i god tro og menes at være korrekte på det
tidspunkt, hvor dokumentet blev oprettet. Dog
gives der ingen garanti, udtrykt eller underforstået.
Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes
aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende
regulativer.
Batteripakke
BATTERITYPE
DCN660 og DCN661 kører på 18 volt batteripakker.
DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184
eller DCB185 batteripakker kan bruges. Se
Tekniske data for flere informationer.
Anbefalinger til opbevaring
1. Det bedste opbevaringssted er et, der er køligt
og tørt, væk fra sollys og overdreven varme
eller kulde. For batteriets optimale ydeevne
og levetid skal batteripakker opbevares ved
stuetemperatur, når de ikke er i brug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at
opbevare en fuldt opladet batteripakke et
køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale
resultater.
BEMÆRKNING: Batteripakker bør ikke opbevares
helt tømt for opladning. Batteripakken skal
genoplades før brug.
fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt
over eller blevet beskadiget på anden vis
(f.eks. stukket med et søm, slået med
en hammer, trådt på). Det kan medføre
elektriske chok eller livsfarlige elektriske
stød. Beskadigede batterier bør sendes
til servicecenteret til genbrug.
FORSIGTIG: Når værktøjet ikke er
i brug, placeres det på siden på en
stabil overflade, hvor det ikke kan
forårsage falde- eller snublefare.
Nogle værktøjer med store batteripakker
står oprejst på batteripakken, men kan let
væltes.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR LITIUM-
ION (LI-ION)
• Batteripakken må ikke brændes, selv hvis
den er kraftigt beskadiget eller er helt
udslidt. Batteripakken kan eksplodere i åben
ild. Der dannes giftige dampe og materialer, når
litium-ion-batteripakker brændes.
• Hvis indholdet af et batteri kommer i kontakt
med huden, vask omgående området
med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske
kommer i øjnene, skyl med vand over det
åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen
ophører. Hvis der er brug for lægehjælp, består
batterielektrolytten af en blanding af flydende
organiske karbonater og litiumsalte.
• Indholdet af åbnede batterier kan forårsage
irritation af luftvejene. Sørg for frisk luft.
Hvis symptomerne fortsætter, skal der søges
lægehjælp.
ADVARSEL: Risiko for brand.
Batterivæske kan være brandfarlig, hvis
den udsættes for gnister eller flammer.
Transport
DeWALT
batterier opfylder alle gældende
forsendelsesregler som foreskrevet af industrien og
juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger
om transport af farligt gods, den internationale
lufttransportforenings (IATA) regulativer for farligt
gods, reglerne for de internationale maritime farligt
gods (IMDG) og den europæiske konvention om
international transport af farligt gods ad landevejen
(ADR). Li-ion celler og batterier er blevet testet i
henhold til afsnit 38.3 i FN´s anbefalinger om tests
og kriterier for transport af farligt gods.
I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en
DeWALT
batteripakke være undtaget fra at blive klassificeret
som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale.
Generelt er de to tilfælde, der kræver afsendelse i
klasse 9:

12
Dansk
Pakke indhold
Pakken indeholder:
1 Sømpistol
1 Oplader (kun D2 eller P2 modeller)
2 Batteripakker (kun D2 eller P2 modeller)
1 Værktøjskasse (kun D2 eller P2 modeller)
1 Betjeningsvejledning
BEMÆRKNING: Batteripakker, opladere og
værktøjskasser følger ikke med N-modeller.
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (Fig. 1)
ADVARSEL: Modificér aldrig elværktøjet
eller nogle dele heraf. Det kan medføre
materiale- eller personskade.
A. Startknap
B. Kontaktudløser
C. Smæklås til frigørelse ved fastklemmelse
D. Udløsergreb ved stop
E. Arbejdslys/fejlindikator
F. Reversibel bæltekrog
G. Holder til markeringsfri spids
H. Sømskubber
I. Magasin
J. Funktionsomskifter (kun DCN660)
K. Dybdejusteringshjul
L. Dybdeindikator
M. Aftrækkersikring
N. Markeringsfri spids
O. Batteripakke
P. Batteriudløserknap
TILSIGTET BRUG
Din 16 GA sømpistol er designet til professionel
sømning og sammenføjnings anvendelser.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Disse 16 GA sømpistoler er professionelle
værktøjsmaskiner.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
• Små børn og svagelige. Dette værktøj er
ikke beregnet til at blive brugt af små børn og
svagelige uden overvågning.
Mærkater på oplader og
batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne
vejledning, kan mærkater på opladeren og
battteripakken vise de følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen før brug.
Se Tekniske data for opladningstid.
Batteriet oplader.
Batteriet er opladet.
Batteriet er defekt.
Varm/kold pakkeforsinkelse.
Må ikke berøres med ledende
genstande.
Beskadigede batteripakker må ikke
oplades.
Må ikke udsættes for regn.
Udskift defekte ledninger med det
samme.
Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C.
Kun til indendørs brug.
Bortskaf batteripakker på en miljøvenlig
måde.
Oplad kun
DeWALT
batteripakker
med de specielle
DeWALT
opladere.
Opladning af andre typer batteripakker
end de specielle
DeWALT
-batterier
med en
DeWALT
-oplader kan få dem
til at sprænges eller føre til andre farlige
situationer.
Sæt ikke ild til batteripakken.

13
Dansk
SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET
1. Tryk på udløserknappen(P), og træk
batteripakken ud af værktøjets håndtag.
2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i
opladerafsnittet i denne vejledning.
BATTERIPAKKER TIL BRÆNDSTOFMÅLER (FIG. 2)
Nogle
DeWALT
batteripakker indeholder en
brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys,
som angiver niveauet for den resterende opladning i
batteripakken.
Brændstofmåleren aktiveres ved at trykke og holde
brændstofmålerknappen(R) nede. En kombination
af de tre grønne LED lys vil lyse og angive niveauet
for den resterende opladning. Når niveauet for
opladning i batteriet ligger under den brugbare
grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet
skal genoplades.
BEMÆRKNING: Brændstofmåleren giver kun
en indikation af den opladning, der er tilbage
i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets
funktionalitet og er underlagt variation baseret
på produktkomponenter, temperatur og
slutbrugeranvendelse.
Indikator for lavt batteriniveau
(Fig.1)
Indikatoren for lavt batteri er en integreret funktion
i det venstrehåndede arbejdslys(E). Den blinker 4
gange for at indikere, at batteripakken har brug for
opladning, og værktøjet vil automatisk lukke ned.
Sluk for værktøjet, og tag batteripakken ud(O) mhp.
opladning, så snart indikatoren blinker.
Værktøjet forbliver ikke-operationelt, så længe et lavt
batteriniveau er tilsluttet.
Montering af bæltekrogen (Fig. 3)
Bæltekrogen kan tilsluttes til begge sider af
værktøjet eller fjernes, hvis den ikke ønskes.
1. Indsæt bæltekrogen(F) i monteringshullet på
begge sider af værktøjet.
2. Før skruen(S) igennem bæltekrogen og ind i
monteringshullet. Tilspænd skruen.
Fyldning af værktøjet (Fig. 4)
1. Indsæt søm/klammer bag i magasinet(I).
2. Træk sømskubberen(H) tilbage, indtil søm-
efterfølgeren falder ind bag rillerne.
3. Slip grebet.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner; mangel på
erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre
de er under overvågning af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med dette produkt.
Elektrisk sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding.
Kontrollér altid, at batteripakkens spænding svarer
til spændingen på mærkepladen. Sørg også for, at
spændingen på din oplader svarer til spændingen
på dit elnet.
Din
DeWALT
oplader er dobbeltisoleret
i overensstemmelse med EN 60335;
derfor kræves der ingen jordledning.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en speciel ledning, der kan rekvireres
fra
DeWALT
-serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
En forlængerledning bør ikke anvendes, med mindre
det er absolut nødvendigt. Brug en godkendt
forlængerledning, som er egnet til din opladers
indgangsstrøm (se Tekniske data). Den minimale
lederstørrelse er 1 mm2; den maksimale længde er
30 m.
Rul ledningen helt ud, hvis der anvendes en
kabeltromle.
SAMLING OG JUSTERINGER
ADVARSEL: For at mindske risikoen
for alvorlige personskader, skal
du slukke for værktøjet og tage
batteripakken ud, før du foretager
justeringer eller fjerner/installerer
tilbehør. Utilsigtet start kan medføre
personskader.
ADVARSEL: Brug kun
DeWALT
batteripakker og opladere.
Indsætning og udtagning af
batteripakke fra værktøjet (Fig. 2)
BEMÆRKNING: Kontrollér, at din batteripakke(O)
er helt opladet.
SÅDAN INSTALLERES BATTERIPAKKEN I VÆRKTØJETS
HÅNDTAG
1. Ret batteripakken(O) ind efter rillerne inde i
værktøjets håndtag (Fig. 2).
2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken
sidder godt fast i værktøjet og sørg for, at låsen
klikker på plads.

14
Dansk
Arbejdslys (Fig. 1)
Dette værktøj har arbejdslys(E) placeret på
hver side. Arbejdslysene lyser ved aktivering af
aftrækkeren eller ved udløsning af kontaktudløseren.
Lysene går automatisk ud, når værktøjet ikke har
været i drift i 10 sekunder. Arbejdslysene fungerer
også som indikator for lavt batteri og for fastklemte
søm. For flere oplysninger se indikator for lavt
batteri eller Fjernelse af et fastklemt søm.
ADVARSEL: Arbejdslysene er
beregnet til oplysning af den nærmeste
arbejdsoverflade. Brug ikke arbejdslysene
som eneste lyskilde.
BETJENING
Brugervejledning
ADVARSEL: Følg altid
sikkerhedsanvisningerne og relevante
forskrifter.
ADVARSEL: For at mindske risikoen
for alvorlige personskader, skal
du slukke for værktøjet og tage
batteripakken ud, før du foretager
justeringer eller fjerner/installerer
tilbehør. Utilsigtet start kan medføre
personskader.
Korrekt håndposition (Fig. 9)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal der ALTID
anvendes korrekt håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal der ALTID
holdes godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.
Korrekt håndposition kræver én hånd på
hovedhåndtaget.
Klargøring af værktøjet (Fig. 1)
1. Fjern batteripakken og alle søm fra magasinet.
2. Kontrollér, at kontaktudløseren(B) og
sømskubberen kan bevæges frit.
3. Fyld sømmene i magasinet igen.
ADVARSEL: Benyt ikke værktøjet, hvis
kontaktudløseren eller sømskubberen
ikke kan bevæges frit.
FORSIGTIG: Enhedens indvendige
dele må ALDRIG påsprøjtes eller på
anden måde påføres smøremidler eller
rengøringsopløsninger. Dette kan have
stor indvirkning på enhedens levetid og
ydeevne.
AFFYRING AF VÆRKTØJET
1. Med værktøjet i oprejst position, tryk på
smæklåsen på sømskubberen(H), og tillad søm
at glide ned i magasinet forbi sømskubberen.
2. Tag alle søm ud af magasinet(I).
Justering af indslåningsdybden (Fig. 1)
Ved brug af dybdejusteringshjulet kan sømmets
indslåningsdybde justeres til den benyttede type
klamme/søm.
1. Rotér dybdejusteringshjulet(K) mod værktøjets
bagende for at køre sømmet lavere ind. Kig
på måleren(L) for at forstå, hvad værktøjet er
indstillet på indenfor det tilgængelige område.
2. For at sætte et søm dybere i, rotér
dybdejusteringshjulet(K) mod værktøjets
forende.
Valg af funktion (Fig. 5)
KUN DCN660
Du vælger den sekventielt virkende funktion ved at
skubbe funktionsvælgeren(J) til at vise symbolet for
et enkelt søm( ).
Du vælger den stødvirkende funktion ved at skubbe
funktionsvælgeren(J) til at vise symbolet for tre
søm( ).
Aftrækkersikring (Fig. 6)
Dette værktøj er udstyret med en
aftrækkersikring(M), der forhindrer værktøjet i at
affyre et søm.
For at aktivere aftrækkersikringen, skub kontakten
nedad.
For at udløse aftrækkersikringen(M), hiv kontakten
opad.
ADVARSEL: Kontrollér at
aftrækkersikringen(M) er aktiveret, og
at batteripakken er taget ud, før du
foretager nogen justeringer, eller når
værktøjet ikke bruges.
Intet-mærkespids (Fig. 1)
Anbring den markeringsfri spids(N) over
kontaktudløseren(B), når værktøjet bruges til træ.
Opbevar den markeringsfri spids i holderen(G), når
den ikke skal bruges.
ADVARSEL: Kontrollér, at
aftrækkersikringen(M) er aktiveret, og
at batteripakken er taget ud, før du
installerer eller fjerner den markeringsfri
spids.

15
Dansk
Fremgangsmåde ved stop eller
fastklemning af søm (Fig. 1, 7, 8)
Hvis et søm klemmes fast i værktøjets næsestykke
eller værktøjet stopper, vil det højrehåndede
arbejdslys(E) blinke kontinuerligt.
1. Aktivér aftrækkersikringen(M).
2. Fjern batteripakken(O) og alle søm fra
magasinet.
3. Udløs smæklåsen til frigørelse ved
fastklemning(C) oven på næsestykket, og åben
inspektionsdøren.
4. Tag det fastklemte søm ud, brug om
nødvendigt tænger. Hvis et fastklemt søm
ikke er synligt, kan det være, at værktøjet er
stoppet.
5. Benyt gentagne gange udløsergrebet ved
stop(D) for at få drivbladet tilbage hvis
nødvendigt.
6. Luk inspektionsdøren, og aktivér smæklås-
nålen under de to arme(Q) på næsestykket.
Sænk og lås smæklåsen til frigørelse ved
fastklemning.
Hvis sømmene tit sidder fast i spidsen, få
værktøjet efterset af et autoriseret D
e
WALT
serviceværksted.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for alvorlige kvæstelser,
anbring forlæns-/baglænsknappen
i startspærreposition eller
slå værktøjet fra og frakobel
batteripakken, før der foretages
nogen justeringer, eller der
af-/påmonteres tilbehør eller
ekstraudstyr. Utilsigtet start kan
medføre kvæstelser.
Der kan ikke udføres service på opladeren eller
batteripakken.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Aktivering af værktøjet (Fig. 1)
DCN660 kan benyttes ved brug af en af to
indstillinger: sekventielt virkende funktion eller
stødvirkende funktion.
DCN661 fungerer kun i den sekventielt virkende
funktion.
SEKVENTIELT VIRKENDE FUNKTION( )
Den sekventielt virkende funktion anvendes til
regelmæssig sømning, når der er brug for omhyggelig
og nøjagtig placering.
1. Brug funktionsvalgkontakten(J), vælg den
sekventielt virkende funktion. (Kun DCN660)
2. Udløs aftrækkerlåsen(M).
3. Skub kontaktudløseren(B) ind mod
arbejdsoverfladen.
4. Træk i aftrækkerkontakten(A) for at aktivere
værktøjet.
5. Udløs aftrækkeren, og fjern kontaktudløseren
fra arbejdsemnet.
6. Gentag trin 3 - 5 for at afskyde efterfølgende
søm.
STØDVIRKNING ( )
KUN DCN660
Den stødvirkende funktion bruges ved hurtig
sømning på flade, stationære overflader.
1. Brug funktionsvalgkontakten(J) til at vælge den
stødvirkende funktion.
2. Udløs aftrækkerlåsen(M).
3. For affyring af et enkelt søm betjen værktøjet
som beskrevet for den sekventielt virkende
funktion:
a. Skub kontaktudløseren(B) ind mod
arbejdsoverfladen.
b. Træk i aftrækkerkontakten(A) for at aktivere
værktøjet.
4. Tryk og hold aftrækkerkontakten nede
for affyring af flere søm(A), og skub
dernæst kontaktudløseren(B) gentagne
gange mod arbejdsoverfladen. Hver gang
kontaktudløseren(B) trykkes ned, mens
aftrækkeren(A) holdes, vil et søm blive affyret.
ADVARSEL: Hold ikke aftrækkeren
trykket ned, når værktøjet ikke er i brug.
Behold aftrækkersikringen(M) i den låste
position for at undgå, at den går i gang
ved en fejltagelse, når værktøjet ikke er i
brug.

16
Dansk
Arbejdslys er tændt, men motoren kører ikke.
• Tjek, at både kontaktudløseren og
aftrækkeren er udløst, og aktivér dernæst kun
kontaktudløseren.
• Tjek funktionsvalgkontakten (kun DCN660)
• Tjek batteriniveauet (se Brændstofmåler
Batteripakker og Indikator for lavt batteriniveau i
denne manual).
Arbejdslysene er tændt, motoren kører,
værktøjet affyrer slet ikke klammer/søm.
• Tjek funktionsvalgkontakten (kun DCN660)
• Tjek, at den korrekte type klammer/søm er
indsat i magasinet, og at sømskubberen
skubber klammerne/sømmene.
• Tjek for fejlindikator-lys (udskift batteri eller
fjern et fastklemt søm (se Indikator for lavt
batteriniveau og Fremgangsmåde ved stop eller
Fjernelse af et fastklemt søm i denne manual).
• Tjek, at kontaktudløseren og sømskubberen
bevæger sig frit (se Forberedelse af værktøjet i
denne manual).
BEMÆRKNING: Udløsergrebet ved stop
bør bruges til at nulstille mekanismen.
Aftrækkersikringen har måske også brug for
at blive udløst nogle gange for at nulstille den
elektroniske kontrol. Disse krav indikeres af
værktøjet vha. arbejdslysene.
Arbejdslysene er tændt, motoren kører,
værktøjet affyrer ikke klammer/søm ordentligt.
• Justér indslåningsdybden (se afsnittet Justering
af indslåningsdybden i denne manual).
• Skift til sekventiel indstilling, hvis værktøjet ikke
allerede er indstillet sådan.
• Vælg en passende klamme-/sømlængde samt
materiale.
• Tjek batteriniveauet (se Brændstofmåler
Batteripakker og Indikator for lavt batteriniveau i
denne manual).
• Rengør næsestykket med komprimeret luft.
Brug ikke smøremidler.
• Rengør magasinet med komprimeret luft.
• Drivblad samlingen kan være beskadiget/slidt.
Kontakt venligst dit serviceværksted, hvis de
ovenstående trin ikke løser problemet.
BEMÆRKNING: Udløsergrebet ved stop
bør bruges til at nulstille mekanismen.
Aftrækkersikringen har måske også brug for
at blive udløst nogle gange for at nulstille den
elektroniske kontrol. Disse krav indikeres af
værktøjet vha. arbejdslysene.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets
ikke-metalliske dele. Disse kemikalier
kan svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
væske.
RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN
ADVARSEL: Fare for elektrisk stød.
Afbryd strømforsyningen til opladeren før
rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra
opladerens yderside med en klud eller
blød børste, der ikke er af metal. Brug
ikke vand eller rengøringsmidler.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af
DeWALT
, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør med
dette værktøj. For at mindske risikoen
for personskade, må dette produkt kun
anvendes med tilbehør, som anbefales af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Fejlfinding
Følg vejledningen nedenfor, hvis værktøjet ikke
synes at fungere korrekt. Hvis dette ikke løser
problemet, kontakt dit serviceværksted.
Værktøj virker ikke.
Arbejdslys tænder ikke.
Tjek, at aftrækkersikringen ikke er aktiveret.
• Tjek batteriniveauet (se Brændstofmåler
Batteripakker afsnittet i denne manual).
• Fjern batteripakken, vent i mindst 5 sekunder,
og indsæt den igen.

17
Dansk
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale
DeWALT
-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede
DeWALT
-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes,
når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver,
der før var lette at udføre. Ved afslutningen af
batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en
miljøsikker måde:
• Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag
den derpå ud afværktøjet.
• Litium-ion-celler er genanvendelige. Tag
dem med til din forhandler eller til den lokale
genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil
blive genanvendt eller korrekt bortskaffet.
Klammer/søm sætter sig fast i værktøjet.
Tjek, at den korrekte type klammer/søm er sat rigtigt
ind i magasinet, og at sømskubberen skubber på
klammen/sømmet.
• Vælg en passende klamme-/sømlængde samt
materiale.
• Rengør næsestykket (se afsnittet
Fremgangsmåde ved stop eller Fjernelse af et
fastklemt søm i denne manual).
• Rengør magasinet med komprimeret luft.
• Drivblad samlingen kan være beskadiget/slidt.
Kontakt venligst dit serviceværksted, hvis de
ovenstående trin ikke løser problemet.
BEMÆRKNING: Udløsergrebet ved stop
bør bruges til at nulstille mekanismen.
Aftrækkersikringen har måske også brug for
at blive udløst nogle gange for at nulstille den
elektroniske kontrol. Disse krav indikeres af
værktøjet vha. arbejdslysene.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit
DeWALT
-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det
muligt at genbruge materialer og
anvende dem på ny. Genanvendelse
af genbrugsmaterialer bidrager
til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet
for råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
De
WALT har stillet faciliteter til rådighed til
indsamling og genbrug af udslidte
DeWALT
-
produkter. For at benytte sig af denne service kan
man returnere produktet til et hvilket som helst
autoriseret serviceværksted, der modtager det på
vore vegne.

18
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von
DeWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für professionelle
Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DCN660 DCN661
Spannung VDC 18 18
Typ 1 1
Akkutyp Lithium-Ionen Lithium-Ionen
Auslösemodus Sequentiell / Einzelstoß Nur
Magazinwinkel 20˚ 20˚
Klammern
Länge mm 32 - 63 32 - 63
Schaftdurchmesser mm 1.6 1.6
Winkel 20˚ 20˚
Gewicht (ohne Akku) kg 2.4 2.4
Antriebsenergie J48 48
Lärmwerte undVibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN60745-2-16:
LPA (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) 81 81
LWA (Schallleistung) dB(A) 92 92
K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) dB(A) 3 3
Vibrationsemissionswert a
h
= m/s22.5 2.5
Unsicherheit K = m/s21,5 1,5
18V XR 16 GA STAUCHKOPFNAGLER
DCN660, DCN661
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der
Betriebsperson vor den Auswirkungen
der Vibration in Betracht zu ziehen, z. B.:
Wartung des Gerätes und des Zubehörs,
Warmhalten der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Nail Gun manuals

DeWalt
DeWalt DCN680 User manual

DeWalt
DeWalt DC616 User manual

DeWalt
DeWalt DCN662 User manual

DeWalt
DeWalt 20V MAX DCN890 User manual

DeWalt
DeWalt D51257K User manual

DeWalt
DeWalt DCN890 User manual

DeWalt
DeWalt D51238 User manual

DeWalt
DeWalt D51275 User manual

DeWalt
DeWalt D51822 User manual

DeWalt
DeWalt DC610 User manual

DeWalt
DeWalt D51180 User manual

DeWalt
DeWalt DCN650 User manual

DeWalt
DeWalt DCN45RN User manual

DeWalt
DeWalt D51238 User manual

DeWalt
DeWalt DPN10033-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DC608B User manual

DeWalt
DeWalt DCN891 User manual

DeWalt
DeWalt DCN680 User manual

DeWalt
DeWalt D51256 User manual

DeWalt
DeWalt DCN692 User manual