Dexter Laundry GL-DP1236A User manual

Placez la gaine face à la lame afin de déterminer quelle sera la hauteur adéquate
de la lame pour une découpe optimale sans trancher les fils à l’intérieur.
Coloque la vaina frente a la cuchilla para determinar la altura adecuada de la cuchilla
para un corte óptimo sin rebanar los cables del interior.
Coloque a bainha virada para a lâmina para determinar a altura adequada da lâmina
para um corte óptimo sem cortar os fios no interior.
Posizionare la guaina di fronte alla lama per determinare l'altezza corretta della lama
per un taglio ottimale senza tagliare i fili all'interno.
Τοποθετήστε τη θήκη απέναντι από τη λεπίδα για να προσδιορίσετε το κατάλληλο ύψος
της λεπίδας για βέλτιστη κοπή χωρίς να κόψετε τα καλώδια στο εσωτερικό της.
Umieścić osłonę naprzeciwko ostrza, aby ustalić właściwą wysokość ostrza dla
optymalnego cięcia bez przecinania znajdujących się wewnątrz przewodów.
Поместите кабель напротив лезвия чтобы определить нужную высоту для
желаемой глубины реза изоляции.
Ішіндегі сымдарды тілместен оңтайлы кесу үшін пышақтың тиісті биіктігін
анықтау үшін қабықты жүзге қаратып орналастырыңыз.
Помістіть оболонку обличчям до леза, щоб визначити належну висоту леза для
оптимального різання без нарізки проводів всередині.
Așezați teaca cu fața spre lamă pentru a determina înălțimea adecvată a lamei pentru
o tăiere optimă fără a tăia firele din interior.
Coloque a bainha de frente para a lâmina para determinar a altura adequada da
lâmina para um corte ideal sem cortar os fios no interior.
Place the sheath facing the blade to determine the proper height of the blade for
optimal cutting without slicing the wires inside.
Soulevez la poignée afin de placer la gaine dans l’outil.
Levante el mango para colocar la funda en la herramienta.
Levantar a pega para colocar a bainha na ferramenta.
Sollevare l'impugnatura per posizionare la guaina nell'utensile.
Σηκώστε τη λαβή για να τοποθετήσετε τη θήκη στο εργαλείο.
Podnieś uchwyt, aby umieścić osłonę w narzędziu.
Поднимите скобу и наденьте кабель на нож.
Қабықты құралға орналастыру үшін тұтқаны көтеріңіз.
Підніміть рукоятку, щоб помістити піхву в інструмент.
Ridicați mânerul pentru a plasa teaca în sculă.
Levante a alça para colocar a bainha na ferramenta.
Lift the handle to place the sheath in the tool.
Tournez la molette afin de régler la hauteur de la lame.
Gire el pomo para ajustar la altura de la cuchilla.
Rodar o botão para ajustar a altura da lâmina.
Girare la manopola per regolare l'altezza della lama.
Γυρίστε το κουμπί για να ρυθμίσετε το ύψος της λεπίδας.
Przekręć pokrętło, aby wyregulować wysokość ostrza.
Отрегулируйте необходимую высоту лезвия с помощью винта.
Пышақтың биіктігін реттеу үшін тұтқаны бұраңыз.
Поверніть ручку, щоб відрегулювати висоту леза.
Rotiți butonul pentru a regla înălțimea lamei.
Gire o botão para ajustar a altura da lâmina.
Turn the knob to adjust the height of the blade.
Placez l’outil droit pour avoir un contact optimal entre la gaine et lalame.
Coloque la herramienta recta para que el contacto entre la vaina y la hoja sea óptimo.
Posicionar a ferramenta directamente para um contacto óptimo entre a bainha
e a lâmina.
Posizionare l'utensile dritto per un contatto ottimale tra la guaina e la lama.
Τοποθετήστε το εργαλείο ευθεία για βέλτιστη επαφή μεταξύ της θήκης και της λεπίδας.
Ustawić narzędzie prosto, aby zapewnić optymalny kontakt pomiędzy osłoną a
ostrzem.
Расположите инструмент прямо для оптимального контакта между кабелем
и лезвием.
Қабық пен пышақ арасындағы оңтайлы байланыс үшін құралды тігінен
орналастырыңыз.
Розташуйте інструмент вертикально для оптимального контакту між
оболонкою та лезом.
Poziționați scula drept pentru un contact optim între teacă și lamă.
Coloque a ferramenta na posição vertical para um contato ideal entre a bainha
e a lâmina.
Turn the knob to adjust the height of the blade.
Procédez à un mouvement circulaire à 360° autour de la gaine afin de
délimiter le début de la partie à dénuder.
Realice un movimiento circular de 360° alrededor de la vaina para marcar el inicio de
la pieza a desprender.
Fazer um movimento circular de 360° à volta da bainha para marcar o início da peça
a ser despojada.
Fare un movimento circolare di 360° intorno alla guaina per segnare l'inizio della
parte da spogliare.
Κάντε μια κυκλική κίνηση 360° γύρω από το περίβλημα για να επισημάνετε την αρχή του
εξαρτήματος που πρόκειται να απογυμνωθεί.
Wykonać ruch okrężny 360° wokół osłony, aby zaznaczyć początek części, z której
należy zdjąć osłonę.
Совершите круговое движение на 360° вокруг оболочки, чтобы отметить
начало снимаемой детали.
Бөлінетін бөліктің басталуын белгілеу үшін қабықтың айналасында 360 °
айналмалы қозғалыс жасаңыз.
Зробіть кругові рухи навколо оболонки на 360 °, щоб позначити початок деталі,
яку потрібно зачистити.
Efectuați o mișcare circulară de 360° în jurul învelișului pentru a marca începutul
piesei care urmează să fie dezbrăcată.
Faça um movimento circular de 360° ao redor da bainha para marcar o início da peça
a ser desnuda.
Make a 360° circular movement around the sheath to mark the beginning of the part
to be stripped.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
EN
Cable stripping knife
170mm
1
2021/O7-V1
Manual de Instruções
Manuel d'Instructions Εγχειρίδιο Οδηγιών
Manual de Instrucciones Instrukcją Obsługi
Інструкція З Експлуатації
Руководства по
Эксплуатации Manual de Instrucţiuni
Manuale di Istruzioni
Пайдалану бойынша
тә лімдеме Instructions Manual
Manual de Instruções
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση
τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Переводоригинала руководства по эксплуатации/Түпнұсқатәлімдеменіңаудармас/ Перeклад оригінальної інструкції /
Traducerea instrucţiunilororiginale / Tradução das Instruções Originais / Original Instructions
3
54
2
Couteau à denuder 170 mm
Pinza pelacables para cables
de 170mm con pinza cuchillo
Faca corta cabos170mm
Sguainacavi 170mm
Απογυμνωτησ-μαχαιρι καλωδιου
170μμ
Nóż do ściągania izolacji 170 mm
Нож для снятия изоляции 170мм
Оқшаулауды жоюға арналған
пышақ 170мм
Ніж для очищення ізоляції 170 мм
Dispozitiv decablare 170 mm
Faca descascadora 170 mm
Cable stripping knife 170mm
EAN CODE : 3276007380415
Модель: GL-DP1236A

7
9
1110
8
6Tout en maintenant fermement la gaine, faites glisser l’outil le long de celle-ci afin de
procéder à une découpe nette.
Mientras sujeta la vaina con firmeza, deslice la herramienta a lo largo de ella para
realizar un corte limpio.
Enquanto segura firmemente a bainha, deslize a ferramenta ao longo dela para fazer
um corte limpo.
Tenendo saldamente la guaina, fai scorrere l'utensile lungo di essa per fare un taglio
netto.
Κρατώντας σταθερά τη θήκη, σύρετε το εργαλείο κατά μήκος της για να κάνετε μια
καθαρή κοπή.
Trzymając mocno osłonę, przesuwaj narzędzie wzdłuż niej, aby wykonać
czyste cięcie.
Придерживая кабель потянуть нож вдоль него, для чистого среза изоляции.
Қабықты мықтап ұстап тұрып, таза кесу үшін құралды бойымен сырғытыңыз.
Міцно тримаючи піхву, посуньте інструмент вздовж неї, щоб зробити
чистий зріз.
În timp ce țineți ferm teaca, glisați scula de-a lungul acesteia pentru a face o tăiere
curată.
Enquanto segura a bainha firmemente, deslize a ferramenta ao longo dela para fazer
um corte limpo.
While holding the sheath firmly, slide the tool along it to make a clean cut.
Tirez la partie découpée pour dénuder la gaine.
Tire del recorte para dejar al descubierto la vaina.
Puxar o recorte para expor a bainha.
Tirare il taglio per esporre la guaina.
Τραβήξτε την αποκοπή για να αποκαλύψετε το περίβλημα.
Pociągnąć za wycięcie, aby odsłonić osłonę.
Удалить изоляцию с провода.
Қиындық болса, тегіс бұрағышты қолданыңыз.
Қабықты ашу үшін кесінді тартыңыз.
Trageți de tăietură pentru a expune învelișul.
Puxe o recorte para expor a bainha.
Pull the cutout to expose the sheath.
L’outil possède une lame capable de découper toute attache en plastique, utile pour
ouvrir emballages et colis.
La herramienta tiene una hoja capaz de cortar cualquier cierre de plástico, útil para
abrir paquetes y bultos.
A ferramenta tem uma lâmina capaz de cortar através de qualquer fecho de
plástico, útil para abrir embalagens e embrulhos.
Lo strumento ha una lama in grado di tagliare qualsiasi chiusura in plastica,
utile per aprire pacchetti e pacchi.
Το εργαλείο διαθέτει λεπίδα ικανή να κόψει οποιοδήποτε πλαστικό συνδετήρα, χρήσιμο
για το άνοιγμα πακέτων και δεμάτων.
Narzędzie posiada ostrze zdolne do przecięcia każdego plastikowego zapięcia,
przydatne do otwierania paczek i przesyłek.
Инструмент оснащен лезвием, способным разрезать любой пластиковый
крепеж, полезен для вскрытия упаковок и посылок.
Құралда кез-келген пластикалық бекіткішті кесіп тастайтын, пакеттер мен
сәлемдемелерді ашуға пайдалы жүзі бар.
Інструмент має лезо, здатне прорізати будь-яку пластикову застібку, корисну
для відкриття пакетів та посилок.
Instrumentul are o lamă capabilă să taie orice element de fixare din plastic, fiind util
pentru deschiderea pachetelor și a coletelor.
A ferramenta possui uma lâmina capaz de cortar através de qualquer fixador de
plástico, útil para abrir embalagens e pacotes.
The tool has a blade capable of cutting through any plastic fastener, useful for
opening packages and parcels.
Un crochet est lui aussi disposé au sommet de l’outil pour les attaches plus fines.
También hay un gancho en la parte superior de la herramienta para las ataduras
más finas.
Há também um gancho na parte superior da ferramenta para gravatas mais finas.
C'è anche un gancio nella parte superiore dell'attrezzo per le cravatte più sottili.
Υπάρχει επίσης ένας γάντζος στην κορυφή του εργαλείου για λεπτότερους δεσμούς.
W górnej części narzędzia znajduje się również haczyk do cienkich krawatów.
крючкообразное лезвие для тонких стяжек и упаковочных шнуров.
Ілмек сонымен бірге құралдың жоғарғы бөлігінде жақсы бекітуге арналған.
Гак також знаходиться у верхній частині інструменту для більш тонкого
кріплення.
Există, de asemenea, un cârlig în partea superioară a uneltei pentru legături mai
subțiri.
Há também um gancho na parte superior da ferramenta para gravatas mais finas.
A hook is also located at the top of the tool for finer attachments.
✘
Ces lames disposées au sommet de l’outil ne doivent pas être utilisées pour couper
ou dénuder les gaines, vous risquez de vous blesser.
Estas cuchillas situadas en la parte superior de la herramienta no deben utilizarse
para cortar o despojar las fundas, ya que esto puede causar lesiones.
Estas lâminas no topo da ferramenta não devem ser utilizadas para cortar ou
desnudar bainhas, uma vez que isto pode causar lesões.
Queste lame nella parte superiore dell'utensile non devono essere utilizzate per
tagliare o spogliare le guaine, poiché ciò può causare lesioni.
Αυτές οι λεπίδες στο πάνω μέρος του εργαλείου δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για να
κόβετε ή να απογυμνώνετε θήκες, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
Ostrza znajdujące się w górnej części narzędzia nie mogą być używane do cięcia lub
zdejmowania osłon, ponieważ może to spowodować obrażenia.
Нож в верхней части инструмента нельзя использовать для реза или снятия
изоляции, так как это может привести к травме.
Құралдың жоғарғы жағындағы бұл пышақтарды қабықты кесуге немесе
шешуге қолдануға болмайды, себебі бұл жарақатқа әкелуі мүмкін.
Ці леза у верхній частині інструменту не слід використовувати для різання або
зняття оболонок, оскільки це може спричинити травму.
Aceste lame din partea de sus a uneltei nu trebuie utilizate pentru a tăia sau dezveli
tecile, deoarece acest lucru poate provoca răniri.
Estas lâminas na parte superior da ferramenta não devem ser usadas para cortar ou
desnudar bainhas, pois isso pode causar ferimentos.
These blades at the top of the tool should not be used to cut or strip sheaths, as this
can cause injury.
ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France
Імпортер (Виробник): ТОВ "Леруа Мерлен Україна",
04201 Україна, м.Київ, вул. Полярна 17А, +380 44 498 46 00.
Дане підприємство приймає претензії від споживачів
щодо товару, а також проводить його ремонт,
технічне і гарантійне обслуговування
ОСКОВСКАЯ
ОБЛАСТЬ Г. МЫТИЩИ, ОСТАШКОВСКОЕ ШОССЕ, Д.1, PОССИЯ Imported by Adeo South Africa (PTY) LTD T/A Leroy Merlin,
Hosted in Leroy Merlin Fourways Store 35 Roos Street, Witkoppen
Ext 97, Sandton, 2191 Johannesburg, Gauteng, South Africa
** Garantie 5 ans / 5 años de garantía / Garantia de 5 anos / Garanzia 5 Anni /
Εγγύηση 5 ετών / Gwarancja 5-letnia / Гарантия 5 лет / Кепілдік 5 жыл /
Гарантія 5 років / Garanţie 5 ani / 5- year guarantee
LEROY MERLIN ROMANIA SRL
- Strada Icoanei 11-13, Sector 2, Bucuresti, Romania
Импорттаушы / Сатушы / Қазақстан Республикасында
өнім сапасы бойынша наразылықтарды қабылдайтын
ұйым: «Леруа Мерлен Қазақстан» ЖШС.
050000, Қазақстан Республикасы, Алматы қ.,
Қонаев көшесі, 77 үй, «PARK VIEW» БО, 6-қабат, 07-кеңсе.
Импортер / Продавец / Организация, принимающая
претензии по качеству продукции в Республике Казахстан:
ТОО «Леруа Мерлен Казахстан». 050000, Республика Казахстан,
г. Алматы, ул. Кунаева, д. 77, БЦ «PARK VIEW», 6 этаж, офис № 07.
Batch: mm/yyyy
Importado e distribuído por
LEROY MERLIN COMPANHIA BRASILEIRA DE BRICOLAGEM CNPJ:
01.438.784/0001-05
Rua Pascoal Pais, nº. 525, 6º andar cj 61 a 64, Vila Cordeiro, São Paulo-SP.
CEP: 04581-060
CALM (Central de Atendimento Leroy Merlin) Capitais 4020-5376
Demais Regiões 0800-0205376
Prazo de validade: Indeterminada. Produto não perecível. PAP
Сделано в Китае - Қытайда жасалған - Made in China
Fabricado na China -
Other Dexter Laundry Cutter manuals

Dexter Laundry
Dexter Laundry 800ETC1-20030.1 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 450ETC1-18030.1 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 450ETC1-18033.1 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 800ETC1-20030.1 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 800ETC1-20035.1 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 956657 Maintenance manual