diagral VR200 User manual

803076/B - © DIAGRAL - 01/04
VR200
DETECTEUR POUR VOLET ROULANT F
2
RIVELATORE PER AVVOLGIBILI I
7
MELDER FÜR ROLLADENSICHERUNG D
13
DETECTOR VOOR ROLLUIKEN NL
19
SLIDING SHUTTER DETECTOR GB
25
Document non contractuel, soumis à modifications sans préavis.
Il presente manuale può essere soggetto a modifiche senza preavviso.
Hinweis: Änderungen der technischen Daten und des Designs aufgrund von Produktverbesserungen
bleiben uns ohne Ankündigung vorbehalten.
Niet contractueel document, wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
Non-binding document, subject to modification without notice.
Declaration of conformity to the R&TTE directives 99/5/EC
Manufacturer: ATRAL S.A., rue du Pré de l’Orme, F-38926 Crolles Cedex, France
Atral radio equipments are in conformity with the following european directives:
- R and TTE Directive 99/5/EC,
- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC,
- Low Voltage Directive 73/23/EEC,
and the harmonised European Standards notified under these directives:
- EN 300 220-3 (Spectrum Respect),
- EN 301489-1 (EMC Conformity),
- EN 55022 and EN 55024,
- EN 60950 (Electrical Security).
These products can be used in all the EU and EEA countries and Switzerland.
Crolles, January the 14th 2003

■
Ne le placez pas :
●
à l’extérieur de l’habitation,
●
à l’intérieur d’un caisson métallique,
●
avec le cordon passant dans l’une des glissières du volet roulant (risque de section-
nement du cordon).
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
●
Un petit tournevis plat fourni.
●
Une perceuse avec un foret béton Ø 6 mm.
●
La pile (fournie).
●
4 vis autoforeuses fournies.
●
1 petite vis autoforeuse (2/3 mm) pour la fixation du cordon au volet.
●
1 cornière (fournie).
MISE EN ŒUVRE
FIG. A Vue face de l’émetteur
➀
Ergot de verrouillage.
➁
Boîtier émetteur.
➂
Socle.
➃
Trappe d'accès au coda-
ge.
➄
Touche de test.
➅
Voyant rouge.
FIG. B Vue face du capteur
➀Dérouleur. ➁
Trous de fixation.
➂
Cylindre de sortie du cordon.
➃
Cordon.
➄
Œillet de fixation du cordon.
FIG. C Ouverture
Ouvrez le boîtier du détecteur en poussant l’ergot de verrouillage avec une pièce de
monnaie.
FIG. D Vignette de garantie
●Détachez la partie prédécoupée amovible de la vignette de garantie située sur la
carte électronique (capot arrière enlevé) et collez la sur la demande d’extension de
garantie fournie avec les documents de la centrale.
●Si vous complétez un système, utilisez la demande d'extension de garantie fournie
avec cette notice.
FIG. E Trappe d'accès au codage
Ouvrez la trappe d'accès au codage en la libérant par le dessous.
FIG. F Alimentation
Clipsez la pile sur son connecteur en respectant le sens de branchement.
FIG. G et H Codez votre détecteur
Le codage de votre détecteur se fait par programmation à l’aide des touches 0 et 1.
Attention : la programmation est impossible si votre détecteur est clipsé sur son socle.
F
3
FONCTIONNEMENT
■
Le détecteur pour volet roulant surveille le mouvement du volet roulant. Il détecte
toute tentative d’ouverture du volet d’environ 5 cm et transmet instantanément, par ra-
dio, l'information à votre centrale.
Ce détecteur n'est compatible qu'avec les centrales DIAGRAL TwinPass®.
CARACTÉRISTIQUES
●
Transmissions radio TwinPass®
●
Il est composé de 2 parties : un capteur et un émetteur
●
Il détecte tout déplacement du volet d’environ 5 cm
●
Longueur du cordon : 3,30 m
●
Affectation :
- à la zone 1 : alerte immédiate - à la zone 3 : alerte immédiate
- à la zone 2 : alerte retardée - à la zone 4 : alerte retardée
●
Autoprotection à l'ouverture 24 h/24
●
2 ans d'autonomie par pile alcaline 9 V fournie (en usage normal)
●
Touche de test avec voyant lumineux permettant :
- la visualisation du bon fonctionnement du détecteur
- le contrôle de la liaison radio
- le contrôle de l'état de la pile
●Zones et
code radio personnalisé programmables par 2 touches spécifiques.
PRÉCAUTIONS DE POSE
Remarques (cf Fig. L Volet traditionnel/volet de rénovation) :
Ce détecteur est conçu pour les volets roulants traditionnels (caisson à l’in-
térieur de l’habitation) ou pour les volets de rénovation (caisson à l’exté-
rieur de l’habitation).
■
Placez-le
(cf Fig. K Vue de coupe et fixation de l’œillet du cor-
don)
:
● à l’intérieur de votre habitation,
●
capteur à l'intérieur du caisson du volet,
● émetteur de préférence à l’extérieur du caisson du volet afin de faciliter le
changement de la pile et la mise en mode test du détecteur,
● au centre du caisson (afin d’éviter que le cordon se coince dans la glissiè-
re du volet roulant),
●
avec le cylindre de sortie en laiton du cordon (Fig. K ) le plus près possible de
l’ouverture du caisson (afin d’éviter tout cisaillement),
●
avec l’extrémité du cordon fixée sur la lame finale ou l’avant dernière lame du
volet.
3
2
1
F
2

Appuyez brièvement sur la touche test de votre détecteur et vérifiez que votre cen-
trale émet un message sonore en allumant le voyant intrusion, zone 1 ou énonce
le message vocal “INTRUSION GROUPE X IMMÉDIAT /TEMPORISÉ”.
Si votre centrale ne réagit pas comme prévu, reprenez d’abord le codage de votre détec-
teur. Si le problème persiste, reprenez le codage de votre centrale et essayez à nouveau.
Vous avez affecté votre code radio personnalisé à votre détecteur.
●
Programmation de la zone (Fig. G)
Lorsque vous sortez votre détecteur de son emballage, la zone programmée est “zone 1”.
Vous pouvez conserver cette programmation ou affecter à votre détecteur une autre
zone parmi les 4 proposées dans le tableau ci-dessous :
Programmez le code de la zone choisie (succession de 3 chiffres composée
de “0” et de “1”) en effectuant des appuis sur les touches 0 et 1 de votre détec-
teur comme indiqué ci-dessous :
Exemple pour programmer la zone 4 : après les 2 appuis simultanés du début, appuyez
successivement sur 1, puis 1, puis 0 et terminez par l’appui simultané de fin.
1
F
5
Vous allez programmer par appuis successifs (sur les touches 0 et 1) votre code
radio personnalisé, puis la zone affectée à votre détecteur.
●
Programmation du code radio personnalisé (Fig. G)
Effectuez le codage de votre détecteur après avoir codé votre centrale.
Lorsque vous sortez votre détecteur de son emballage, le code radio programmé est
identique à un code vierge (aucune connexion coupée sur la centrale).
Reportez sur la 1re ligne du tableau ci-dessous les croix correspondant au choix du
code radio de votre centrale :
Ecrivez sur la 2eligne un “0” (zéro) au dessous de chaque croix.
Complétez les cases vides de la 2eligne par des “1” (un).
Exemple (à ne pas reproduire) : vous avez choisi de cocher les cases 2, 7 et 8.
Vous obtenez une succession de 10 chiffres composée de “0” et de “1” correspon-
dant au code à programmer sur votre détecteur.
Attention : le code 0000000000 est interdit.
Programmez votre code radio en effectuant des appuis sur les touches 0 et 1
de votre détecteur comme indiqué ci-dessous :
Si au cours de la manipulation vous attendez plus de 7 secondes entre
2 appuis, si l’appui sur 0 et 1 en début ou en fin de programmation n’est pas
simultané ou assez long, vous sortez alors du mode programmation : le
voyant clignote, la programmation est incorrecte. Le code initialement pro-
grammé est conservé. Recommencez l’opération depuis le début.
Test du code radio personnalisé (Fig. H)
Si vous complétez votre système, vous devez au préalable passer la centrale
en mode test pour effectuer ce test. Reportez vous au guide de pose du systè-
me d’alarme.
5
4
3
2
1
F
4
Actif en Marche Partielle
et en Marche Totale
Déclenchement immédiat
Actif en Marche Groupe A
Déclenchement immédiat
Zone 1
Actif en Marche Groupe A
Déclenchement immédiat ou retardé
Zone 2
Zone 3
Zone 4
Actif en Marche Partielle
et en Marche Totale
Déclenchement immédiat ou retardé
Zone
Fonctionnement du détecteur
avec une centrale
CB750 ou CB950/955 en
mode Partielle/Totale
avec une centrale
CB950/955 en mode
Groupe A/Groupe B
Code
de la zone
Actif en Marche Groupe B
Déclenchement immédiat
Actif en Marche Groupe B
Déclenchement immédiat ou retardé
Actif en Marche Totale
Inactif en Marche Partielle
Déclenchement immédiat
Actif en Marche Totale
Inactif en Marche Partielle
Déclenchement immédiat ou retardé
0 0 0
0 1 0
1 0 0
1 1 0
{
Appuyez en
même temps
jusqu’à extinction
du voyant
une 1re fois
Appuyez en
même temps
jusqu’à extinction
du voyant
une 2efois
Appuyez en même temps
jusqu’à extinction du voyant.
Le voyant s’éclaire 5 s
pour signaler une
programmation correcte
Faites 3appuis
courts successifs
correspondant au
code de la zone.
Le voyant s’éclaire
à chaque appui.
▲
01
01
01
01
01
01
Début de programmation Fin de programmation
Programmation
12345678 910
code radio personnalisé
code détecteur
123456 78910
code radio personnalisé XXX
code détecteur
1011110011
{
Appuyez
en même temps
jusqu’à extinction
du voyant
Appuyez en même temps
jusqu’à extinction du voyant.
Le voyant s’éclaire 5 s
pour signaler une
programmation correcte
Faites 10 appuis courts
successifs correspondant
au code radio à programmer.
Le voyant s’éclaire
à chaque appui.
▲
01
01
01
01
Début de programmation Fin de programmation
Programmation
!

Test de la zone choisie (Fig. H)
Appuyez longuement (durée approximative : 7 s) sur la touche test du détecteur jus-
qu’à extinction du voyant. Il va alors clignoter 1 à 4 fois selon la zone programmée.
Exemple : le voyant clignote 3 fois si vous avez programmé la zone 3. Si votre détec-
teur ne réagit pas comme prévu, reprenez la programmation de la zone désirée.
Vous avez affecté à votre détecteur la zone choisie. Si vous désirez changer cette
zone ultérieurement, vous devrez recommencer l’opération de programmation de la
zone (après ouverture du détecteur).
FIG. I Fixation du capteur
Le capteur se fixe en 4 points au caisson du volet roulant.
Relevez complètement le volet.
Ouvrez le caisson du volet roulant.
Positionnez le capteur à une des extrémités du caisson de votre volet roulant et de
sorte que le cylindre de sortie du cordon soit le plus proche possible de l’ouverture
du caisson (Fig. K). La corde doit suivre le mouvement du volet. Vérifiez si le mouve-
ment du volet roulant n’est pas géné par le capteur.
Abaissez le volet en laissant 20 à 30 cm d’ouverture.
Fixez le capteur en utilisant les 4 points de fixation avec les vis autoforeuses.
Connectez les 3 fils de liaison du capteur au connecteur du boîtier émetteur en res-
pectant les couleurs (Fig. J) à l’aide du petit tournevis fourni.
Fixez le boîtier émetteur à l’aide des 2 vis fournies, de préférence à l’extérieur du
caisson du volet.
FIG. K Vue de coupe et fixation de l’œillet du cordon
Faites passer le cordon du capteur à travers l’ouverture du caisson.
Collez la cornière fournie sur le caisson du volet roulant comme indiqué (évite
l'usure du cordon par frottement sur l'arête du caisson).
Fixez l’œillet du cordon à l’aide d’une vis autoforeuse sur la lame finale ou
l’avant-dernière lame du volet roulant.
Test
●
Appuyez sur la touche test du détecteur pour le mettre en mode test. Le voyant
rouge s'éclaire durant l'appui, une période de test de 1 minute 30 secondes est en-
clenchée.
●
Montez et descendez le volet : le voyant rouge s'allume à chaque déplacement de
4 à 8 cm minimum du volet roulant. Après la période de test, le détecteur se
mettra en fonctionnement normal, le voyant ne s'éclairera plus lors
d’un mouvement du volet et le détecteur enverra des signaux radio à
la centrale au maximum toutes les 1 minute 30 secondes.
Faites un essai réel du détecteur avec votre système d’alarme (cf GUIDE DE POSE DE
VOTRE SYSTÈME D’ALARME, chapitre 6).
●
Fermez le caisson.
3
2
1
7
6
5
4
3
2
1
2
I
7
F
6
FUNZIONAMENTO
■Il rivelatore VR200 sorveglia in permanenza gli avvolgibili che protegge. Rileva il
sollevamento o l’abbassamento (almeno 6÷8 cm) ed invia istantaneamente la segna-
lazione alla centrale d’allarme. Protegge il perimetro dei locali o alcune aperture.
CARACTÉRISTIQUES
●Trasmissione radio Doppia frequenza.
●Doppio trasmettitore quarzato.
●Portata in campo libero oltre 100 m (30÷50 m all’interno di un edificio con struttu-
re tradizionali).
●Composto da un trasmettitore + un sensore.
●Rilevazione tramite fune con attivazione di contatti reed magnetici e scheda di con-
trollo elettronico degli impulsi incorporata (tolleranza 6÷8 cm di variazione).
●Lunghezza della fune: 3,30 m.
●Programmabile sui 4 canali della centrale Diagral
●Trasmettitore autoprotetto contro l’apertura 24 ore su 24.
●Autocontrollo della pila ogni 15 con segnalazione in centrale di “CAMBIO PILA”.
●2 anni di autonomia con una pila al alcalina da 9 V (fornita).
●Pulsante e spia test che consentono:
- la visualizzazione del funzionamento
- il controllo della codifica e del collegamento radio
- il controllo dello stato della pila.
●Codice impianto personalizzato con oltre 1.000 combinazioni possibili.
●Temperatura di funzionamento da - 5 a + 55° C.
●Peso con la pila: 275 g
●Dimensioni (L x A x P): trasmettitore (34 x 122 x 31); sensore (100 x 100 x 41)
●Canale e codice impianto programmabili tramite 2 pulsanti specifici.
ATTENZIONE
■Se state installando un impianto DIAGRAL, vi consigliamo di seguire le istruzioni
del manuale d’installazione dell’impianto in dotazione con ogni centrale.
Se state installando un rivelatore per avvolgibili ad integrazione di un impianto esi-
stente Vi consigliamo di seguire attentamente le istruzioni di questo manuale.
La nostra assistenza tecnica è in ogni caso a vostra completa disposizione per qual-
siasi chiarimento sul prodotto (tel. 051/6714411) dal lunedì al venerdì dalle 7,30
alle 20,00 orario continuato, sabato dalle 8,00 alle 12,00 (escluso festivi e periodi
di ferie).
■Se avete dei suggerimenti per migliorare i nostri manuali o i nostri prodotti Vi
saremmo molto grati se voleste inviarceli per iscritto indicando l’ultima data d’acqui-
sto a: DIAGRAL/Atral Servizio Clienti, Via 2 Agosto 1980, 19/A, 40056
Crespellano (BO)

FIG. C
Apertura trasmettitore
Aprite il contenitore del rivelatore premendo verso l’interno, con un dito o una mone-
ta, i perno d’incastro.
FIG. D
Etichetta di garanzia
Staccate, con l’aiuto del cutter, una delle 2 etichetta di garanzia (l’altra deve restare
sull’apparecchiatura) ed incollatela nell’apposito spazio del certificato.
FIG. E Coperchio di accesso alla codifica
Togliete il coperchio tirando dal basso verso l’alto.
FIG. F Alimentazione
Collegate la pila.
Incastrate il trasmettitore sulla base.
FIG. G e H Programmazione del rivelatore
La programmazione del rivelatore (codice impianto e canale su cui indirizzarlo) si
effettua tramite i pulsanti 0 e 1.
●Programmazione del codice impianto (Fig. G)
Effettuate la programmazione del rivelatore dopo aver codificato la centrale.
Il codice impianto di fabbrica del rivelatore corrisponde a “1111111111” (nessuna
pista interrotta).
Barrate con una crocetta nella tabella sottostante le caselle corrispondenti alle
connessioni interrotte sulla centrale.
Scrivete sulla seconda riga uno “0” (zero) in corrispondenza di ogni casella bar-
rata da una crocetta.
Scrivete sulla seconda riga un “1” (uno) in corrispondenza delle rimanenti caselle.
Esempio (da non riprodurre): avete interrotto, sulla centrale, le connessioni 2,7 e 8.
Otterrete quindi una successione di 10 cifre composta unicamente da “0” e “1”, cor-
rispondente al codice da programmare sul rivelatore.
Il codice “0000000000” (tutte le piste interrotte) è sconsigliato.
3
2
1
I
9
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
FIG. L Questo rivelatore è studiato sia per tapparelle tradizionali (con il cas-
sonetto all’interno dei locali) che per tapparelle con il cassonetto posizionato all’e-
sterno dei locali .
■
Dove e come installare il rivelatore per avvolgibili:
●
All’interno del cassonetto d’alloggiamento dell’avvolgibile.
●
Lateralmente.
●
Con la fune fissata al primo o secondo segmento dell’avvolgibile.
■
Dove e come non installare il rivelatore per avvolgibili:
●
all’interno di un cassonetto metallico.
E’ possibile installare un rivelatore per avvolgibili all’interno di un cassonetto metalli-
co, in questo caso è necessario prolungare il cavo di collegamento tra rivelatore e
trasmettitore e fissare il trasmettitore all’esterno su una parete.
■
Stabilite il punto esatto di fissaggio del rivelatore tenendo conto delle indicazioni
sopraindicate.
●
Appoggiate il rivelatore sul punto scelto, premete per qualche secondo il pulsante
test, verificate che la centrale risponda con dei toni chiari (bip bip...) e con l’accen-
sione della spia del canale programmato.
Se la centrale non risponde come previsto ma con un messaggio sonoro tipo distur-
bo (tut tut...) significa che la trasmissione tra il rivelatore e la centrale non è troppo
buona. In questo caso provate a modificare la posizione della centrale fino ad avere
una buona trasmissione.
UTENSILI NECESSARI
●Un cacciavite a croce medio.
●Un piatto cacciavite (fornito).
●Un taglierino.
●La pila (fornita).
●4 viti autofilettanti idonee.
●Una vite autofilettante piccola (2÷3 mm) per il fissaggio della fune all’avvolgibile.
●La protezione angolare (fornita)
INSTALLAZIONE
FIG. A
Vista di fronte trasmettitore
➀Perno d’incastro. ➁Trasmettitore. ➂Base. ➃Coperchio d’accesso alla codifica.
➄Pulsante test. ➅Spia luminosa rossa di test.
FIG. B
Sensore
➀Scatola del sensore. ➁Fori di fissaggio. ➂Fune. ➃Cilindro di scorrimento della
fune.
2
1
I
8
12345678910
Codice impianto della centrale
Codice impianto del rivelatore
12345678910
Codice impianto della centrale
XXX
Codice impianto del rivelatore
1011110011
La programmazione non può essere effettuata se il rivelatore è agganciato
sulla sua base; sganciatelo prima di cominciare la programmazione.
!

●Programmazione del canale (Fig. G)
Il canale programmato di fabbrica sul rivelatore d’apertura è “Canale 1”. Potrete
mantenere questa programmazione o programmare il rivelatore su di un canale dif-
ferente, facendo riferimento alla tabella seguente:
Programmate il rivelatore sul canale prescelto programmando il codice corri-
spondente (successione di 3 cifre composta da “0” e “1”) tramite i pulsanti “0” e
“1” secondo il seguente schema:
Esempio: per programmare il rivelatore sul “Canale 4” premete contemporaneamente i
pulsanti “0” e “1”, premete di nuovo i pulsanti “0” e “1” contemporaneamente, premete
poi in successione “1”, “1”, e “0” ed infine premete contemporaneamente “0” e “1”.
Se nel corso della programmazione aspettate più di 7 secondi tra la pressione
di un pulsante e quella del pulsante successivo, se i pulsanti “0” e “1” non
vengono premuti contemporaneamente all’inizio o alla fine della programma-
zione o non vengono tenuti premuti sufficientemente a lungo, il rivelatore esce
dalla fase di programmazione: la spia rossa lampeggia rapidamente, la pro-
grammazione non è corretta; viene mantenuto il canale programmato prece-
dentemente. Ripetete l’operazione dall’inizio.
1
I
11
Programmate il codice impianto tramite i due pulsanti “0” e “1” utilizzando la
seguente procedura:
Esempio : per programmare il codice 1011110011, dovrete premere contempora-
neamente i pulsanti “0” e “1”, poi 1, 0, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 1, 1 e poi di nuovo “0” e
“1” contemporaneamente.
Se nel corso della programmazione aspettate più di 7 secondi tra la pressione di un
pulsante e quella del pulsante successivo, se i pulsanti “0” e “1” non vengono premuti
contemporaneamente all’inizio o alla fine della programmazione o non vengono tenuti
premuti sufficientemente a lungo, il rivelatore esce dalla fase di programmazione: la
spia rossa lampeggia rapidamente, la programmazione non è corretta; viene mante-
nuto in memoria l’ultimo codice impianto programmato correttamente. Ripetete l’opera-
zione dall’inizio.
Test del codice impianto (Fig. H)
Se state integrando un impianto già installato, per prima cosa è necessario
portare in modo test la centrale.
Premete brevemente il pulsante di test del rivelatore e verificate che la centrale (pre-
cedentemente codificata) emetta un messaggio sonoro ed illumini la spia
corrispondente al canale 1.
Se la centrale non risponde come previsto, ripetete dal principio la programmazione
del rivelatore e controllate di aver effettuato correttamente le operazioni 1, 2 e 3 di
questo capitolo. Se il problema persiste, ripetete la codifica della centrale con la
mascherina e l’utensile di codifica, ripassando le connessioni interrotte.
5
4
I
10
{
Premete
contemporaneamente
i pulsanti “0” e “1”
fino a che la spia luminosa
si spegne
Premete contemporaneamente
i pulsanti “0” e “1” fino a che la
spia luminosa si spegne. La spia
luminosa si riaccende per
5secondi per segnalare una
programmazione corretta
Premete in successione i 10
pulsanti corrispondenti al codice
impianto da programmare.
La spia luminosa si accende ad ogni
pressione di un pulsante
▲
01
01
01
01
Inizio della programmazione Fine della programmazione
Programmazione
!
!
Attivo in Acceso Parziale
ed in Acceso Totale
Attivazione istantanea
Attivo in Acceso Canali 1+2
Attivazione istantanea
Canale 1
Attivo in Acceso Canali 1+2
Attivazione istantanea o ritardata
Canale 2
Canale 3
Canale 4
Attivo in Acceso Parziale
ed in Acceso Totale
Attivazione istantanea o ritardata
Canale
Modo di funzionamento
Con una centrale in
funzionamento combinato Con una centrale in
funzionamento indipendente
Codifica
Attivo in Acceso Canali 3+4
Attivazione istantanea
Attivo in Acceso Canali 3+4
Attivazione istantanea o ritardata
Attivo in Acceso Totale
Attivazione istantanea
Attivo in Acceso Totale
Attivazione istantanea o ritardata
0 0 0
0 1 0
1 0 0
1 1 0
{
Premete
contemporaneamente
i pulsanti “0” e “1”
fino a che la spia
luminosa si spegne
Premete una seconda
volta i pulsanti “0” e “1”
contemporaneamente
fino a che la spia
luminosa si spegne
Premete contemporaneamente
i pulsanti “0” e “1” fino a che la
spia luminosa si spegne. La spia
luminosa si riaccende per
5 secondi per segnalare una
programmazione corretta
Premete in successione
i 3 pulsanti
corrispondenti al canale
da programmare.
La spia luminosa
si accende ad ogni
pressione di un pulsante
▲
01
01
01
01
01
01
Inizio della programmazione Fine della programmazione
Programmazione

BETRIEBSWEISE
■
Der Melder für die Rolladensicherung überwacht die Bewegung des Rolladens. Er
bemerkt jeden Versuch, den Rolladen um etwa 5 cm zu öffnen und überträgt
unverzüglich die Information per Funk an Ihre Alarmzentrale.
Dieser Melder ist nur mit den DIAGRAL-Alarmzentralen TwinPass®
kompatibel.
MERKMALE
●
Funkübertragungen TwinPass®
●
Er besteht aus 2 Teilen und zwar einem Sensor und einem Sender
●
Er ortet jede Verschiebung des Rolladens um etwa 5 cm
●
Kabellänge: 3,30 m
●
Zuweisung:
- zu Zone 1: direkter Alarm - zu Zone 3: direkter Alarm
- zu Zone 2: verzögerter Alarm - zu Zone 4: verzögerter Alarm
●
Selbstschutz beim Öffnen (rund-um-die-Uhr)
●
2 Jahre Gebrauchszeit für mitgelieferte 9 V-Alkali-Batterie (bei Normalbetrieb)
●
Testtaste mit Leuchtanzeige, die folgendes ermöglicht:
- die Anzeige des einwandfreien Betriebes des Melders
- die Kontrolle der Funkverbindung
- die Kontrolle des Batteriezustands
●
Zonen und personalisierter Funkcode, die über 2 spezielle Tasten programmiert
werden können.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
FÜR DIE MONTAGE
Anmerkungen (siehe ABB. L Traditioneller Rolladen/modernisierter
Rolladen):
Dieser Melder wurde für traditionelle Rolläden entworfen (Rolladenkasten befindet
sich im Haus) oder für modernisierte Rolläden (Rolladenkasten befindet sich
außerhalb des Hauses).
■
Platzieren Sie den Melder wie folgt (siehe ABB. K Querschnitt und
Befestigung der Kabelöse):
●
in Ihrem Haus,
●
Sensor im Rolladenkasten,
●
Sender vorzugsweise außerhalb des Rolladenkastens, um den Batterieaustausch
und die Einstellung des Testmodus des Melders zu vereinfachen,
●
in der Mitte des Kastens (um zu vermeiden, dass das Kabel in der Laufschiene des
Rolladens eingeklemmt wird),
●
der aus Messing gefertigte Zylinder für den Kabelausgang (ABB. K ) sollte sich
so nah wie möglich an der Kastenöffnung befinden (um ein Abscheren zu verhindern),
●
das Kabelende sollte an der letzten oder der vorletzten Lamelle des Rolladens
befestigt sein.
3
2
1
D
13
Test del canale programmato (Fig. H)
Premete a lungo (circa 7 secondi) il pulsante di test del rivelatore fino a che si spe-
gne la spia luminosa. La spia luminosa lampeggerà da 1 a 4 volte a secondo del
canale programmato. Esempio: La spia luminosa lampeggia 3 volte se il rivelatore è
stato programmato sul canale 3. Se il rivelatore non risponde come previsto, ripetete
le operazioni di programmazione.
FIG. I Fissaggio del sensore
Il sensore dispone di 4 fori di fissaggio al cassonetto.
Sollevate completamente l’avvolgibile.
Aprite il cassonetto dell’avvolgibile.
Posizionate il sensore ad una delle estremità del cassonetto della tapparella in
modo che il cilindro di scorrimento della fune sia il più vicino possibile all’apertura
del cassonetto (Fig. K). La fune deve seguire il movimento della tapparella.
Verificate che il movimento della tapparella non sia in alcun modo intralciato dalla
presenza del sensore.
Abbassate l’avvolgibile (non completamente, lasciate 20÷30 cm di apertura).
Fissate almeno 4 punti del sensore con le viti autofilettanti. Fissate il contenitore
della scheda di controllo nella posizione iniziale.
Collegate i 3 fili uscenti dal sensore ai morsetti del trasmettitore, rispettando i
colori come indicato (Fig. J).
Fissate il trasmettitore con le 2 viti in dotazione, preferibilmente all’esterno del
cassonetto.
FIG. J Fissaggio della fune
Fate passare la fune del sensore dentro l’apertura di scorrimento del cassonetto
e riprendetela da sotto.
Fissate la fune con una piccola vite autofilettante sull’ultimo o penultimo elemento
dell’avvolgibile.
Tramite il biadesivo, fissate la protezione angolare sul bordo del cassonetto, sotto
la fune, in corrispondenza del punto di scorrimento della fune.
Test
●
Premete il pulsante test del trasmettitore, la spia rossa si illumina.
Dopo aver premuto il pulsante si avvia un periodo di test di 90 secondi.
●
Alzate ed abbassate l’avvolgibile la spia rossa si accenda quando alzate o
abbassate e si spenga quando l’avvolgibile è fermo, la centrale conferma la trasmis-
sione con dei toni chiari (bip bip...).
Dopo 90 secondi questa funzione si esclude automaticamente. Per ripeterla premete
di nuovo il pulsante test.
La spia si illumina solo durante i 90 secondi della funzione test, in condizioni norma-
li la spia non si illumina quando avviene un movimento.
3
2
1
7
6
5
4
3
2
1
2
I
12

Durch die aufeinander folgende Betätigung der Tasten „0” und „1” programmieren Sie
Ihren personalisierten Funkcode und anschließend die Ihrem Melder zugewiesene Zone.
●
Programmierung des personalisierten Funkcodes (Abb. G)
Führen Sie nach der Codierung Ihrer Alarmzentrale die Codierung Ihres Melders durch.
Beim Entnehmen Ihres Melders aus seiner Verpackung entspricht der programmierte Funkcode
einem unbeschalteten Code (in der Alarmzentrale sind alle Verbindungen erhalten).
Tragen Sie in der ersten Zeile der untenstehenden Tabelle die Kreuze ein, die dem
ausgewählten Funkcode Ihrer Alarmzentrale entsprechen:
Tragen Sie in die zweite Zeile, unter jedem Kreuz, eine „0” (Null) ein.
Vervollständigen Sie die leeren Kästchen der zweiten Zeile durch „1” (Eins).
Beispiel (bitte nicht übernehmen): Sie haben beschlossen, die Kästchen 2, 7 und 8
anzukreuzen.
Sie erhalten eine Folge von 10 Zahlen, die sich aus „0“ und „1“ zusammensetzt und
dem auf Ihrem Melder zu programmierenden Code entspricht.
Achtung: Der Code 0000000000 ist verboten.
Programmieren Sie Ihren Funkcode, indem Sie die Tasten „0“ und „1“ Ihres
Melders betätigen (siehe untenstehende Darstellung).
Wenn Sie während der Bedienung über 7 Sekunden zwischen zwei
Betätigungen warten, wenn die Betätigung von „0“ und „1“ am Progammier-
beginn oder am Programmierende nicht gleichzeitig erfolgt oder nicht lang
genug erfolgt, verlassen Sie den Programmiermodus: die Anzeige blinkt und
die Programmierung ist falsch. Der ursprünglich programmierte Funkcode wird
gespeichert. Beginnen Sie den Vorgang von Anfang an.
Test des personalisierten Funkcodes (Abb. H)
Wenn Sie Ihre Alarmanlage ergänzen, müssen Sie vorher die Anlage in den
Testmodus stellen, um diesen Test durchzuführen (siehe Leitfaden zur Montage
der Alarmanlage).
5
4
3
2
1
D
15
■
Platzieren Sie den Melder nicht wie folgt:
●
außerhalb des Hauses,
●
in einem Metallkasten,
●
wenn das Kabel in einer der Laufschienen des Rolladens verläuft (es besteht die
Gefahr, dass das Kabel durchtrennt wird).
ERFORDERLICHE GERÄTE
●
einen mitgelieferten kleinen Flachschraubendreher
●
eine Bohrmaschine mit einem Betonbohrer (Ø 6 mm)
●
die mitgelieferte Batterie
●
4 mitgelieferte selbstbohrende Schrauben
●
1 kleine selbstbohrende Schraube (2/3 mm) für die Befestigung des Kabels am
Rolladen.
●
1 mitgelieferten Winkel
DURCHFÜHRUNG
ABB. A Vorderansicht des Senders
➀
Verriegelungsstift.
➁
Sendergehäuse.
➂
Sockel.
➃
Klappe für den
Codierungszugriff.
➄
Testtaste.
➅
rote Anzeige.
ABB. B Vorderansicht des Sensors
➀
Abwickler.
➁
Befestigungslöcher.
➂
Zylinder für den Kabelausgang.
➃
Kabel.
➄
Öse zur Befestigung des Kabels.
ABB. C Öffnen
Öffnen Sie das Gehäuse des Melders, indem Sie den Verriegelungsstift mit Hilfe
eines Geldstücks entfernen.
ABB. D Garantiemarke
●Lösen Sie den ablösbaren vorgestanzten Teil der auf der Elektronikkarte befindli-
chen Garantiemarke (bei entfernter hinterer Abdeckhaube) und kleben Sie diesen Teil
auf den Garantieverlängerungsantrag, der zusammen mit den Dokumenten für die
Alarmzentrale geliefert wurde.
●Wenn Sie eine Anlage ergänzen, dann verwenden Sie den mit diesem
Beipackzettel mitgelieferten Garantieverlängerungsantrag.
ABB. E Klappe für den Codierungszugriff
Öffnen Sie die Klappe für den Codierungszugriff, indem Sie sie von unten anheben.
ABB. F Versorgung
Klipsen Sie die Batterie auf ihren Stecker und beachten Sie dabei die
Anschlussrichtung.
ABB. G und HCodierung Ihres Melders
Die Codierung Ihres Melders erfolgt durch Programmierung mit Hilfe der Tasten „0“
und „1“.
Achtung: Die Programmierung ist nicht durchführbar, wenn sich der Melder auf sei-
nem Sockel befindet.
D
14
12345678 910
Personalisierter Funkcode
Meldercode
123456 78910
Personalisierter Funkcode XXX
Meldercode
1011110011
{
Drücken Sie
gleichzeitig bis die
Anzeige erlischt
Drücken Sie gleichzeitig bis
die Anzeige erlischt. Die
Anzeige leuchtet dann zur
Signalisierung einer korrekten
Programmierung 5 Sek. auf.
10 kurze, aufeinander folgende
Betätigungen, entsprechend dem
zu programmierenden
Funkcode. Die Anzeige
leuchtet bei jeder Betätigung auf
▲
01
01
01
01
Programmierbeginn ProgrammierendeProgrammierung
!

und dann auf 0 und beenden Sie die Programmierung durch gleichzeitige
Betätigung des Programmierendes.
Test der gewählten Zone (Abb. H)
Drücken Sie lange (über eine Dauer von etwa 7 Sek.) auf die Testtaste des Melders,
bis die Anzeige erlischt. Sie wird dann, je nach der programmierten Zone, 1 bis 4
Mal blinken. Beispiel: Die Anzeige blinkt 3 Mal, wenn Sie die Zone 3 programmiert
haben. Wenn Ihr Melder nicht wie vorgesehen reagiert, wiederholen Sie die
Programmierung der gewünschten Zone. Sie haben Ihrem Melder die gewählte Zone
zugewiesen. Wenn Sie diese Zone später ändern möchten, müssen Sie den
Programmiervorgang der Zone erneut durchführen (nach dem Öffnen des Melders).
ABB. I Befestigung des Sensors
Der Sensor wird an 4 Punkten am Rolladenkasten befestigt.
Ziehen Sie den Rolladen komplett hoch
Öffnen Sie den Rolladenkasten.
Positionieren Sie den Sensor an einem Ende des Kastens Ihres Rolladens und
zwar so, dass sich der Zylinder für den Kabelausgang so nah wie möglich an der
Öffnung des Kastens befindet (Abb. K). Das Kabel muss der Bewegung des
Rolladens folgen. Stellen Sie sicher, dass die Bewegung des Rolladens nicht durch
den Sensor behindert wird.
Lassen Sie den Rolladen herunter, und lassen Sie eine Öffnung von etwa 20 bis 30 cm.
Befestigen Sie den Sensor mit Hilfe der 4 Befestigungspunkte und der selbstboh-
renden Schrauben.
Schließen Sie die drei Verbindungsdrähte des Sensors mit Hilfe des mitgelieferten
kleinen Schraubendrehers am Stecker des Sendergehäuses an, und beachten Sie
dabei die Farben (Abb. J).
Befestigen Sie das Sendergehäuse mit Hilfe der beiden mitgelieferten Schrauben
und zwar vorzugsweise außerhalb des Rolladenkastens.
ABB. K Querschnitt und Befestigung der Kabelöse
Führen Sie das Sensorkabel durch die Kastenöffnung.
Kleben Sie, entsprechend der Abbildung, den mitgelieferten Winkel auf den
Rolladenkasten (dadurch wird ein Verschleiß des Kabels durch Reibung an der Kante
des Kastens verhindert).
Befestigen Sie die Kabelöse mit Hilfe einer selbstbohrenden Schraube auf der letz-
ten oder vorletzten Lamelle des Rolladens.
Test
●
Betätigen Sie die Testtaste des Melders, um ihn in den Testmodus zu schalten. Die
rote Anzeige leuchtet während der Betätigung auf, und es wird eine Testperiode von
1 Minute 30 Sekunden ausgelöst.
●
Montieren Sie den Rolladen und lassen Sie ihn herunter: Die rote Anzeige leuchtet
bei jeder Verschiebung des Rolladens um mindestens 4 bis 8 cm, auf. Nach
Ablauf der Testperiode geht der Melder wieder in den Normalbetrieb
über. Die Anzeige leuchtet bei einer Bewegung des Rolladens nicht
mehr auf, und der Melder sendet maximal jeweils nach Ablauf von 1
Minute 30 Sekunden Funksignale an die Alarmzentrale.
Führen Sie mit Ihrer Alarmanlage einen realen Test des Melders durch (siehe EIN-
BAUANWEISUNG IHRER ALARMANLAGE, Kapitel 6).
●
Schließen Sie den Kasten.
3
2
1
7
6
5
4
3
2
1
2
D
17
Drücken Sie kurz die Testtaste Ihres Melders und stellen Sie sicher, dass Ihre
Alarmzentrale beim Einschalten der Einbruchanzeige für Zone 1 eine Tonmeldung
sendet oder sogar eine Sprachmitteilung „EINBRUCH ZONE 1” sendet.
Wenn Ihre Alarmzentrale nicht wie vorgesehen reagiert, wiederholen Sie die
Codierung Ihres Melders. Wenn das Problem weiterhin besteht, wiederholen Sie die
Codierung Ihrer Alarmzentrale.
Sie haben Ihrem Melder Ihren personalisierten Funkcode zugewiesen.
●
Programmierung der Zone (Abb. G)
Wenn Sie Ihren Melder aus seiner Verpackung nehmen, ist die programmierte Zone
„Zone 1“.
Sie können diese Programmierung übernehmen oder Ihrem Melder eine andere
Zone der vier in der untenstehenden Tabelle angebotenen Zonen zuweisen:
Programmieren Sie den Code der ausgewählten Zone (Folge von 3 Zahlen, die
sich aus „0” und „1” zusammensetzt), indem Sie die Tasten „0” und „1” Ihres
Melders betätigen (siehe untenstehende Abbildung):
Beispiel zur Programmierung der Zone 4: Nach den beiden gleichzeitigen
Betätigungen am Programmierbeginn, drücken Sie nacheinander auf 1, dann auf 1,
1
D
16
Aktiv im Teilbetrieb
und im Vollbetrieb
Direkte Auslösung
Aktiv im Betrieb Gruppe A
Direkte Auslösung
Zone 1
Aktiv im Betrieb Gruppe A
Direkte oder verzögerte Auslösung
Zone 2
Zone 3
Zone 4
Aktiv im Teilbetrieb
und im Vollbetrieb
Direkte oder verzögerte Auslösung
Zone
Betrieb des Melders
mit einer Alarmzentrale
CB750 oder CB950/955
im Teilbetrieb/Vollbetrieb
mit einer Alarmzentrale
CB950/955 im
Modus Gruppe A/ Gruppe B
Code
der Zone
Aktiv im Betrieb Gruppe B
Direkte Auslösung
Aktiv im Betrieb Gruppe B
Direkte oder verzögerte Auslösung
Aktiv im Vollbetrieb
Inaktiv im Teilbetrieb
Direkte Auslösung
Aktiv im Vollbetrieb
Inaktiv im Teilbetrieb
Direkte oder verzögerte Auslösung
000
010
100
110
{
Drücken Sie
gleichzeitig ein
erstes Mal bis die
Anzeige erlischt
Drücken Sie
gleichzeitig ein
zweites Mal bis
die Anzeige
erlischt
Drücken Sie gleichzeitig
bis die Anzeige erlischt.
Die Anzeige leuchtet dann
zur Signalisierung einer
korrekten Programmierung
5 Sek. auf.
3kurze,
aufeinander
folgende Betätigungen,
entsprechend dem
Code der Zone.
Die Anzeige
leuchtet bei jeder
Betätigung auf
01
01
01
01
01
01
Programmierbeginn Programmierende
Programmierung

■
Niet plaatsen:
●
buiten de kamer,
●
aan de binnenkant van een metalen rolluikkast,
●
met het touwtje door één van de glijsporen van het rolluik (risico dat het touwtje
doorslijt).
BENODIGD MATERIAAL
●
De kleine, meegeleverde platte schroevendraaier.
●
Een boormachine met een betonboor van Ø 6 mm.
●
De batterij (inbegrepen).
●
De 4 meegeleverde zelftappende schroeven.
●
1 kleine zelftappende schroef (2/3 mm) ter bevestiging van het touwtje aan het
rolluik.
●
1 beschermingselement (inbegrepen).
UITVOERING
FIG. A Vooraanzicht zender
➀
Vergrendelingslipje.
➁
Behuizing zender.
➂
Sokkel.
➃
Afdekking toegang
codeerunit.
➄
Testtoets.
➅
Rode lampje.
FIG. B Vooraanzicht ontvanger
➀
Ontroller.
➁
Bevestigingsopeningen.
➂
Cilinder uitgang van het touwtje.
➃
Touwtje.
➄
Bevestigingsringetje van het touwtje.
FIG. C Openen
De behuizing van de detector kan geopend worden door met een geldstuk op het
vergrendelingslipje te drukken.
FIG. D Garantievignet
●Scheur het voorgesneden verwijderbare gedeelte van het garantievignet, dat zich
op de electronische kaart bevindt, (deksel achterkant verwijderd) en kleef het op het
aanvraagformulier voor uitbreiding van de garantie, dat samen met de documenten
van de centrale geleverd wordt.
●Indien men een systeem vervolledigt, gebruik dan het aanvraagformulier voor
uitbreiding van de garantie dat samen met dit document geleverd wordt.
FIG. D Afdekking toegang codeerunit
Open de afdekking die toegang geeft tot de codeerunit door ze naar boven toe los
te trekken.
FIG. D Aansluiting voeding
Klik de batterij in de houder, rekening houdend met de polen.
FIG. D en HBreng de code voor uw detector in.
Het coderen van de detector wordt uitgevoerd dmv programmatie met behulp van
de 0 en 1 toetsen.
Opgelet: het programmeren is niet mogelijk terwijl de detector op zijn sokkel
vastgeklikt zit.
NL
19
WERKING
■
De detector voor rolluiken controleert de bewegingen van het rolluik. Hij detec-
teert elke poging tot openen van minstens ongeveer 5 cm van het rolluik en zendt
deze informatie onmiddellijk via een radiosignaal naar uw centrale.
Deze detector is enkel compatibel met DIAGRAL TwinPass®centrales.
KENMERKEN
●
TwinPass®radiotransmissies
●
Bestaat uit twee delen: een ontvanger en een zender
●
Detecteert elke verplaatsing van het rolluik van ongeveer 5 cm
●
Lengte van het touwtje: 3,30 m
●
Toewijzing :
- aan zone 1 : ogenblikkelijk alarmsignaal
- aan zone 2 : vertraagd alarmsignaal
- aan zone 3 : ogenblikkelijk alarmsignaal
- aan zone 4 : vertraagd alarmsignaal
●
24 uur/24 uut beveiliging tegen openen
●
2 jaar gebruiksduur met de bijgeleverde alcaline 9 V batterij (bij normaal gebruik)
●
Testtoets met lampje waarmee men de volgende controles kan uitvoeren:
- vaststelling van de goede werking van de detector
- controle van de radioverbinding
- controle van de staat van de batterij
●
De zones en de persoonlijke radiocode kunnen geprogrammeerd worden met
behulp van 2 specifieke toetsen.
VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR DE INSTALLATIE
Opmerkingen (zie Fig. L Traditioneel rolluik / renovatierolluik) :
Deze detector is bestemd voor traditionele rolluiken (waarvan de kast zich binnen
in de kamer bevindt) of voor renovatierolluiken (met kast buiten de kamer).
■
Hij dient als volgt geplaatst te worden (zie Fig. K Doorsnede en
bevestiging van het ringetje van het touwtje):
●
in de kamer,
●
de ontvanger aan de binnenkant van de rolluikkast,
●
de zender bij voorkeur aan de buitenkant van de rolluikkast om het verwisselen
van de batterij en het instellen van de detector op testmodus te vergemakkelijken,
●
in het midden van de rolluikkast (om te verhinderen dat het touwtje in het glijspoor
van het rolluik terecht zou komen),
●
met de messing cilinder voor de uitgang van het touwtje (Fig. K ) zo dicht
mogelijk bij de opening van de rolluikkast (om te voorkomen dat het doorslijt),
●
met het uiteinde van het touwtje bevestigd aan de laatste of voorlaatste lamel van
het rolluik.
3
2
1
NL
18

Druk even op de testtoets van de detector en controleer of uw centrale een geluidssi-
gnaal uitzendt waarbij het lampje gaat branden voor indringers zone 1 of de bood-
schap “INTRUSION ZONE 1” met stemgeluid aangeeft.
Indien uw centrale niet reageert zoals voorzien, herhaal dan eerst de code voor uw
detector. Blijft het probleem dan nog bestaan, herhaal dan de code van uw centrale en
probeer opnieuw. Dan hebt u uw persoonlijke radiocode aan uw detector toegewezen.
●
Programmeren van de zone (Fig. G)
Wanneer u de detector uit de verpakking haalt, dan is de geprogrammeerde zone de “zone 1”. U
kan deze programmering behouden, of een andere zone aan uw detector toewijzen, waarbij u kan
kiezen uit de volgende 4 mogelijkheden die in onderstaande tabel aangegeven staan:
Programmeer de code van de gekozen zone (opeenvolging van 3 cijfers samen-
gesteld uit “0” en “1”) door op de 0 en 1 toetsen van de uw detector te drukken
zoals hieronder aangegeven staat:
Voorbeeld om zone 4 te programmeren: na de 2 gelijktijdige drukken bij het begin,
vervolgens 1, 1, en 0 indrukken en om te eindigen, de gelijktijdige druk uitvoeren.
1
NL
21
Actief in Gedeeltelijke
en Totale modus
Ogenblikkelijke alarmsignaal
Actief in Groep A modus
Ogenblikkelijk alarmsignaal
Zone 1
Actief in Groep A modus
Ogenblikkelijk of vertraagd
alarmsignaal
Zone 2
Zone 3
Zone 4
Actief in Gedeeltelijke
en Totale modus
Ogenblikkelijk of vertraagd
alarmsignaal
Zone
Werking van de detector
met een CB750
of CB950/955 centrale in
Gedeeltelijke/Totale modus
met een CB950/955
centrale in
Groep A/Groep B modus
Zonecode
Actief in Groep B modus
Ogenblikkelijk alarmsignaal
Actief in Groep B modus
Ogenblikkelijk of vertraagd
alarmsignaal
Actief in Totale modus
Niet-actief in Gedeeltelijke modus
Ogenblikkelijk alarmsignaal
Actief in Totale modus
Niet.actief in Gedeeltelijke modus
Ogenblikkelijk of vertraagd
alarmsignaal
0 0 0
0 1 0
1 0 0
1 1 0
{
Gelijktijdig indrukken
tot het lampje een
eerste maal dooft.
Gelijktijdig indrukken
tot het lampje een
tweede maal dooft.
Gelijktijdig indrukken tot het
lampje dooft. Het lampje brandt 5
s om aan te geven dat de
programmering correct is.
Met 3 korte en na elkaar
uitgevoerde
drukbewegingen de te
programmeren zonecode
ingeven. Het lampje
brandt bij elke druk.
▲
01
01
01
01
01
01
Begin programmering Einde programmering
Programmering
Het programmeren gebeurt door eerst de persoonlijke radiocode en vervolgens de
bij uw detector horende zone (met behulp van de 0 en 1 toetsen) in te tikken.
●
Programmeren van de persoonlijke radiocode (Fig. G)
Voer het coderen van uw detector uit nadat u de centrale vooraf gecodeerd hebt. Wanneer u
de detector uit de verpakking neemt, is de geprogrammeerde radiocode identiek dezelfde als
een lege code (geen enkele aansluiting op de centrale is afgebroken).
Breng op de eerste lijn van de onderstaande tabel de kruisjes aan die overeenko-
men met de gekozen radiocode van uw centrale:
Schrijf op de tweede lijn een “0” (nul) onder elk kruisje.
Vervolledig alle lege vakjes van de tweede lijn met “1” (één).
Voorbeeld (niet gebruiken) : u hebt gekozen om de vakjes 2, 7 en 8 aan te duiden.
U bekomt dan als resultaat een opeenvolging van 10 cijfers, bestaande uit “0” en
“1” die overeenkomen met de op uw detector te programmeren code.
Opgelet: de code 0000000000 mag niet gebruikt worden.
Programmeer uw radiocode door op de 0 en 1 toetsen van uw detector te druk-
ken zoals hieronder aangegeven staat:
Indien u tijdens het programmeren meer dan 7 seconden laat voorbijgaan
tussen twee drukken, indien het drukken op de 0 en 1 toetsen bij het begin of
het einde van de programmering niet gelijktijdig of niet lang genoeg is, dan
verlaat men de programmeringsmodus: het lampje knippert, de
programmering is niet correct. De code die aanvankelijk geprogrammeerd
was blijft behouden. Start opnieuw vanaf het begin.
Test van de persoonlijke radiocode (Fig. H)
Indien u uw systeem vervolledigt, dan dient u vooraf de centrale op testmodus
instellen om deze test te kunnen uitvoeren. Raadpleeg de gids voor het
installeren van het alarmsysteem.
5
4
3
2
1
NL
20
12345678 910
Persoonlijke radiocode
Detectorcode
123456 78910
Persoonlijke radiocode
XXX
Detectorcode
1011110011
{
Gelijktijdig indrukken
tot het lampje dooft
Gelijktijdig indrukken tot het
lampje dooft. Het lampje brandt
5som aan te geven dat de
programmering correct is.
Met 10 korte en na elkaar
uitgevoerde drukbewegingen de te
programmeren radiocode ingeven.
Het lampje brandt bij elke druk.
▲
01
01
01
01
Begin programmering Einde programmering
Programmering
!

HOW IT WORKS
■
The sliding shutter detector detects any movement of sliding shutters. It detects any
attempt to open the shutter about 5 cm and immediately transmits this information, by
radio, to the base unit.
This detector is only compatible with DIAGRAL TwinPass®base units.
FEATURES
●
TwinPass®radio transmission
●
It has two components: a sensor and a transmitter.
●
It detects any movement of the shutter of about 5 cm
●
Length of cord: 3.30 m
●
Response according to zone:
- to zone 1: immediate alert - to zone 3: immediate alert
- to zone 2: delayed alert - to zone 4: delayed alert:
●
Round the clock tamper protection in case of opening
●
Independently powered for 2 years (in normal use) by a 9 V alkaline battery sup-
plied
●
Test button with a bright indicator light. You can:
- see if the detector is working properly
- check the radio connection
- check the condition of the battery
●
The zones and the personalised radio code are programmable using 2 particular keys.
ADVICE FOR SAFE INSTALLATION
N.B. (see Fig. L Internal shutters/external shutters):
This detector is designed for internal sliding shutters (casing inside the house) or
for external shutters (casing outside the house).
■
Install the detector (see Fig. K Seen in cross-section and fixing the
cord eyelet):
●
inside the house,
●
with the sensor inside the shutter casing,
●
with the transmitter preferably outside the shutter casing to enable easy access for
battery changing and putting the detector into test mode,
●
in the middle of the casing (to avoid the cord jamming in the sliding shutter runner),
●
with the brass cord feed roller (Fig. K ) as close as possible to the opening of
the casing (to avoid any risk of the cord being severed)
●
with the far end of the cord fixed to the last or second to last slat of the shutter.
3
2
1
GB
23
Test van de gekozen zone (Fig. H)
Druk langdurig (ongeveer gedurende 7 s) op de testtoets van de detector tot het
lampje uitdooft. Dan gaat het 1 tot 4 maal knipperen, afhankelijk van de gepro-
grammeerde zone. Voorbeeld: het lampje knippert 3 maal indien u zone 3 gepro-
grammeerd hebt. Indien uw detector niet reageert zoals voorzien, herhaal dan de
programmering van de gewenste zone. Dan hebt u de gewenste zone aan uw detec-
tor toegewezen. Wenst u daarna deze zone te wijzigen, dan dient u de verrichtin-
gen voor de programmering van de zone helemaal te herhalen (na het openen van
de detector).
FIG. I Bevestiging van de ontvanger
De ontvanger wordt op 4 punten aan de rolluikkast bevestigd.
Haal het rolluik volledig op en open vervolgens de rolluikkast.
Plaats de ontvanger aan een van de uiteinden van de rolluikkast en op zodanige
wijze dat de cilinder van de uitgang van het touwtje zich zo dicht mogelijk bij de
opening van de rolluikkast bevindt (Fig. K).
Het touwtje moet de beweging van het rolluik volgen. Controleer of de beweging
van het rolluik niet door de ontvanger gestoord wordt.
4 Laat dan het rolluik naar beneden tot er een opening van 20 a 30 cm overblijft.
Bevestig de ontvanger met behulp van de 4 bevestigingspunten en de zelftappen-
de schroeven.
Sluit met behulp van de kleine meegeleverde schroevendraaier 7 de 3 verbin-
dingskabels van de ontvanger aan op de aansluiting van de behuizing van de zen-
der, waarbij men rekening dient te houden met de kleuren (Fig. J).
Bevestig de behuizing van de zender met behulp van de 2 bijgeleverde schroe-
ven, bij voorkeur aan de buitenkant van de rolluikkast.
FIG. K Doorsnede en bevestiging van het ringetje van het touwtje
Het touwtje van de ontvanger door de opening van de kast steken.
Kleef het meegeleverde beschermingselement op de kast van het rolluik zoals
aangegeven (voorkomt het verslijten van het touwtje veroorzaakt door wrijving tegen
de rand van de kast).
Bevestig het ringetje van het touwtje met behulp van een zelftappende schroef op
de laatste of voorlaatste lamel van het rolluik.
Test
●
Druk op de testtoets van de detector om deze in de testmodus in te stellen. Het
rode lampje brandt tijdens het indrukken van de toets, en een testperiode van 1
minuut 30 seconden wordt ingezet.
●
Haal het rolluik op en laat het af: het rode lampje brandt telkens wanneer het rol-
luik een verplaatsing van minimum 4 a 8 cm uitvoert. Na de testperiode, gaat
de detector over op normale werking, d.w.z. het lampje zal niet meer
branden tijdens het bewegen van het rolluik en de detecor zal telkens
na maximum 1 minuut en 30 seconden radiosignalen naar de centra-
le zenden.
Voer dan een reële test uit met de detector en het alarmsysteem (zie GIDS VOOR
HET INSTALLEREN VAN UW ALARMSYSTEEM, hoofdstuk 6).
●
Vervolgens de rolluikkast sluiten.
3
2
1
7
6
5
4
3
2
1
2
NL
22

You will now program your personalised radio code by entering a sequence of key
presses on the keypad (using the 0 and 1 keys) then the zone assigned to the detector.
•Programming the personalised radio code (Fig. G)
Code your detector after coding the base unit. The radio code already on the detec-
tor when you unwrap it is the same as a virgin code (no connections have been cut
on the coding bar).
Transfer the crosses corresponding to the radio code of your base unit onto the
1st line of the grid below:
On the 2nd line write a “0” (zero) below each cross.
Fill in the empty squares on the 2nd line with “1” (one)
For example, (do not use this) you have put crosses in boxes 2, 7 and 8.
You will see a sequence of 10 digits made up of “0” and“1” corresponding to the
code to be programmed on your detector.
Important: the code 0000000000 is not valid.
Program your radio code by pressing the 0 and 1 keys on the detector as indica-
ted below:
If you wait more than 7 seconds between 2 key presses or if you do not press
0 and 1 simultaneously, or for long enough, at the beginning and at the end
of the procedure, you will no longer be in programming mode. The indicator
light will start flashing because the programming is incorrect. The code initially
programmed is retained. Repeat the procedure from the beginning.
Testing the personalised radio code (Fig. H)
If you are adding to an existing system, you must first change the base unit to
test mode to carry out this test. Please refer to the alarm system installation
guide.
5
4
3
2
1
GB
25
12345678 910
Personalised radio code
Detector code
123456 78910
Personalised radio code XXX
Detector code
1011110011
{
Press 0 and 1
simultaneously
until the indicator light
goes out
Press 0 and 1 simultaneously until
the indicator light goes out. The
indicator light will come on for
5seconds to indicate the
programming has been successful
Enter the sequence of 10 digits
corresponding to the radio code
to be programmed.
The indicator light will come
on at each key press
▲
01
01
01
01
To start programming To finish programming
Programming
!
■
Do not install:
●
outside the house,
●
inside a metal casing,
●
with the cord going through one of the sliding shutter runners (this may result in the
cord being severed).
YOU WILL NEED
●
The small flat bladed screwdriver supplied.
●
A drill with a 6 mm masonry bit.
●
The battery (supplied).
●
4 self-tapping screws supplied.
●
1 small self-tapping screw (2/3 mm) to fasten the cord to the shutter.
●
1 bracket (supplied).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FIG. A Front view of the transmitter
➀
Locking tab.
➁
Transmitter case.
➂
Base.
➃
coding cover.
➄
Test button.
➅
Red indicator light.
FIG. B Front view of the sensor
➀
Holder.
➁
Fixing holes.
➂
Cord feed roller.
➃
Cord.
➄
Cord fixing eyelet.
FIG. C Opening the detector case
Open the detector case by pressing the locking tab with a coin.
FIG. D Guarantee sticker
●Remove the pre-cut section of the guarantee sticker, which is on the electronic card,
(open the back cover) and stick it on to the guarantee extension request supplied with
the base unit documents.
●If you are adding to an existing system, use the guarantee extension request sup-
plied with these instructions.
FIG. E Coding cover
Open the coding cover by releasing it from underneath.
FIG. F Power source
Clip the battery onto the connector respecting the polarity
FIGs. G and HCoding the detector
The detector must be coded by programming using the 0 and 1 keys.
Important: it is not possible to program the detector if it is clipped onto the base.
GB
24

Testing the selected zone (Fig. H)
Hold down (for about 7 seconds) the detector test button until the indicator light goes
out. It will then flash between 1 and 4 times depending on the zone programmed.
For example, the indicator light will flash 3 times if you have programmed zone 3. If
the detector does not respond as expected, reprogram the selected zone. You have
assigned the selected zone to your detector. If you decide to change the zone at a
later date, you must program the zone again (after opening the detector).
FIG. I Installing the sensor
The sensor is secured to the shutter casing at 4 points.
Raise the shutter completely.
Open the sliding shutter casing.
Position the sensor at one end of the sliding shutter casing so that the cord feed
roller is as close as possible to the opening of the casing (Fig. K). The cord should
follow the movement of the shutter. Check that the sensor does not impede the move-
ment of the sliding shutter.
Lower the shutter until 20 to 30 cm remains open.
Fasten the sensor with the self-tapping screws at the 4 fixing points.
Connect the 3 linking wires from the sensor to the connector on the transmitter
box, matching the colours (Fig. J) using the small screwdriver supplied,
Fasten the transmitter box, using the 2 screws supplied, preferably on the outside
of the shutter casing.
FIG. K Cross section view, and fastening the cord eyelet
Thread the sensor cord through the opening of the casing.
Stick the bracket supplied on to the sliding shutter casing as shown (ensure the
cord will not become worn by rubbing against the edge of the casing).
Fasten the cord eyelet onto the last or second to last slat of the sliding shutter with
a self-tapping screw.
Test
●
Press the detector test button to change it to test mode. The red indicator light will
come on when the button is pressed and this marks the beginning of a 90 second
test period.
●
Raise and lower the shutter. The red indicator light will come on each time the shut-
ter moves a minimum of 4 to 8 cm. At the end of the 90 seconds, the detec-
tor will return to normal functioning, the indicator light will no longer
come on when the shutter moves and the detector will not send radio
signals to the base unit more often than every 90 seconds.
Carry out a real test of the detector and the alarm system (see ALARM SYSTEM INS-
TALLATION GUIDE, chapter 6).
●
Close the casing.
3
2
1
7
6
5
4
3
2
1
2
GB
27
Briefly press the detector test button and check that the base unit gives an audible
message and that the zone 1 intruder indicator light comes on, or that it speaks the
message “INTRUDER, ZONE 1”.
If the base unit does not respond as expected, recode the detector. If the problem
persists, recode the base unit and try again. You have now transferred your persona-
lised radio code to the detector.
●
Programming the zone (Fig. G)
When you unwrap the detector, the zone programmed is “zone 1“. You can keep
this programming or assign another zone, from those suggested in the table below,
to your detector:
Program the code of the selected zone (a sequence of 3 digits made up of
“0” and “1”) using the 0 and 1 keys on the detector as indicated below
For example, to program zone 4, after the 2 keys are pressed simultaneously twice at the
beginning, enter the sequence 1, followed by 1, followed by 0 and end with the simulta-
neous key presses.
1
GB
26
Active when Part Set and Fully Set.
Triggers immediate alert.
Active when Group A Set.
Triggers immediate alert.
Zone 1
Active when Group A Set.
Alert triggered immediately
or with a delay.
Zone 2
Zone 3
Zone 4
Active when Part Set and Fully Set.
Alert triggered immediately
or with a delay.
Zone
How the detector responds
With a CB750
or CB950/955 base unit in
Part Set/Fully Set mode
With a CB950/955
base unit in
Group A/Group B mode
Zone code
Active when Group B Set.
Triggers immediate alert
Active when Group B Set.
Triggers alert immediately
or with a delay
Active when Fully Set.
Inactive when Part Set.
Triggers immediate alert
Active when Fully Set
Inactive when Part Set
Triggers alert immediately
or with a delay
000
010
100
110
{
Press 0 and 1
simultaneously
until the indicator
light goes out
Press 0 and 1
simultaneously
until the indicator
light goes out
again
Press 0 and 1 simultaneously
until the indicator light goes
out. The indicator light will
come on for 5 seconds to
indicate the programming has
been successful
Enter the sequence
of 3 digits
corresponding
to the zone code.
The indicator light
will come on at each
key press
▲
01
01
01
01
01
01
To start programming To finish programming
Programming

€
0
0
1
1
C
E
D
1234
000011
MFC C&OL RAI CR8F
920048
50744540001
07/95
20035
F
123456789012
123456789012
2
4
5
6
1
3
5
43
2
1
A
B

01
01
G
01
01
H
I J
3
2
1
2
1
K
L
gris
grigio
grau
grijs
grey
rouge/rosso
rot/rood/red
vert
verde
grün
groen
green
Table of contents
Languages:
Other diagral Security Sensor manuals