Dimas CLEAN F User manual

Manuel d'utilisation et d'entretien
Nettoyeuse de carrelages
Manuale di istruzioni
Pulitrice per pavimenti
Manual de instrucciones
Limpiadora de enlosados
Operating instructions
Cleaner for Tiles
Betriebs- und Wartungsanleitung
Fliesenreiniger
Gebruiks- en onderhoudsinstrukties
Reinigingsmachine voor tegelvloeren
Manual de instruções
Máquina para limpar as juntas dos mosaicos
07/03 - N° 543049011 -D-
CCLLEEAANN FF

CCLLEEAANN FF
est conforme aux dispositions de la directive “MACHINE ” modifiée
(89/392/CEE),
la directive “BA E TEN ION” (73/23/CEE) la directive "CEM”
(89/336/CEE) suivant les normes européennes EN 50081/1 et EN 55022
et la directive ”BRUIT ” (2000/14/CEE) suivant les normes européennes EN I O
3744
è conforme alle disposizioni della direttiva “MACCHINE” modificata
(89/392/CEE),
della direttiva “BA A TEN IONE” (73/23/CEE) della direttiva "CEM”
(89/336/CEE) secondo le norme europee EN 50081/1 e EN 55022
e della direttiva ”RUMORI” (2000/14/CEE)) secondo le norme europee EN I O
3744
es conforme a las disposiciones de la directiva “MÁQUINA ” modificada
(89/392/CEE),
la directiva “BAJA TEN ION” (73/23/CEE) y la directiva “CEM”
(89/336/CEE), según las normas europeas EN 50081/1 y EN 55022
y la directiva ”RUIDO ” (2000/14/CEE), según las normas europeas EN I O
3744
conforms to the modified “MACHINE ” Directive (89/392/CEE),
the “LOW VOLTAGE” Directive (73/23/CEE) the “EMC” Directive (89/336/CEE)
in accordance with European standards EN 50081/1 and EN 55022
and the ”NOI E” Directive (2000/14/CEE) in accordance with
European standards EN I O 3744
konform mit der “MA CHINENBAURICHTLINIE” in Änderungsfassung Nr.
89/392/CEE
sowie der “NIEDER PANNUNG RICHTLINIE” Nr. 73/23/CEE sowie
der Richtlinie
“ELEKTROMAGNETI CHE TÖR ICHERHEIT”
(CEM) Nr, 89/336/CEE gemäß den europäischen Normen EN 50081/1 und EN
55022
Und die Lärmschutzrichtlinie (2000/14/EWG) gemäß den europäischen
Normen EN I O 3744
is conform de bepalingen van de gewijzigde richtlijn “MACHINE ”
(89/392/CEE),
de richtlijn “LAAG PANNING” (73/23/CEE) en de richtlijn "CEM”
(89/336/CEE) volgens de Europese normen EN 50081/1 en EN 55022
en de richtlijn "LAWAAI” (2000/14/CEE) volgens de Europese normen
EN I O 3744
está em conformidade com as disposições da directiva “MÁQUINA ” modificada
(89/392/CEE)
a directiva “BAIXA TEN ÃO” (73/23/CEE) e a directiva “ CEM”
(89/336/CEE) de acordo com as normas europeias EN 50081/1 e EN
5502e
a directiva
”RUIDO ” (2000/14/CEE) de acordo com as normas
europeias EN I O 3744
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AU DIRECTIVES EUROPEENNES
F
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE DIRETTIVE EUROPEE
I
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
E
DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES
GB
EG-RICHTLINIEN - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN
NL
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS EUROPEIAS
P
LE FABRICANT
IL FABBRICANTE
EL FABRICANTE
MANUFACTURER
DER HERSTELLER
DE FABRIKANT
O FABRICANTE
TILLVERKAREN
déc are que a machine désignée ci-dessous
dichiara che a macchina designata qui appresso
dec ara que a máquina descrita a continuación
herewith dec ares that the machine designed hereunder
erk ärt hiermit, daß die nachstehend bezeichnete Maschine
verk aart bij deze dat de hieronder aangegeven machine
Dec ara que a máquina abaixo designada
intygar att nedan beskrivna maskin
DIMAS FRANCE
.A. au Capital de 3 895 000 Euros
R.C. BLOI B 068 500 206
iège ocial : 26, Route Nationale – B.P. 2
41260 LA CHAUSSEE SAINT VICTOR
Tél. 02 54 56 44 00 – F x 02 54 56 44 44
Christer Carlberg
Operations Manager
E ectro ux Construction Products

1
Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est
minutieusement vérifié.
La stricte observation de nos instructions assurera à votre machine, dans des conditions normales de travail,
une grande longévité.
Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d'information et non
d'engagement. Aucune garantie ne sera accordée en cas d'erreurs ou d'omissions, ou pour des dommages
relatifs à la livraison, à la conception ou l'utilisation de la machine. oucieux de la qualité de nos produits, nous
nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques en vue de leur amélioration.
Ce document servira l'utilisateur à :
• se familiariser avec la machine,
• connaître ses possibilités d'utilisation,
• éviter les accidents lors d'un emploi non adapté, par une personne non formée, lors de l'entretien,
maintenance, remise en état, déplacement, transport,
• augmenter la fiabilité et la durée de la machine,
• d'assurer une utilisation correcte, un entretien régulier, un dépannage rapide afin de diminuer les frais
de réparation et les temps d'immobilisation.
Français
PREFACE DU MANUEL
L'emploi de pictogrammes sur les machines (en couleur) et dans le manuel indiqueront des conseils qui
concernent votre sécurité.
Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté ou de toute modification.
OBLIGATIONxx☛xxFond bleu marquage blanc : sécurité obligatoire
OBLIGATIONxx☛xx+ marquage rouge : interdiction de mouvement
AVERTISSEMENTxx☛xxTriangle et marquage noir sur fond jaune : danger si non respect, risque
de blessures pour l'utilisateur ou des tiers, pouvant entraîner des dégâts
sur la machine ou l'outil.
INTERDICTIONxx☛xx Cerclage rouge avec ou sans barre : utilisation, présence interdite.
INDICATIONxx☛xxInformation - Instruction : indications particulières concernant l'utilisation, le
contrôle.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Disponibilité du m nuel à tout moment sur le lieu de tr v il.
Lecture et utilis tion p r toute personne ssur nt l'inst ll tion ou l'utilis tion.
Les réglement tions techniques oblig toires en vigueur d ns le p ys d'utilis tion de l m chine
sont ég lement à respecter pour une sécurité m ximum.

2
Français
Ce symbole signifie que la machine est
conforme à la directive européenne. FAIRE
NE PAS FAIRE
NE PAS permettre à d’autres personnes de se
trouver à proximité de sa mise en
service, du plein en carburant ou des
travaux de coupe.
NE PAS utiliser un matériel endommagé.
NE PAS autoriser une protection du disque
inférieure à 180 degrés.
NE PAS laisser la nettoyeuse sans surveillance
alors que le moteur tourne.
NE PAS utiliser la nettoyeuse sous influence de
drogue ou d’alcool.
FAIRE lire attentivement et bien vérifier que l’on a
compris toutes les instructions avant
d’utiliser la nettoyeuse.
FAIRE toujours porter les sécurités auditives
et/ou occulaires, le protège-tête et la
protection respiratoire approuvés.
FAIRE toujours se tenir à distance des pièces en
mouvement.
FAIRE savoir comment arrêter la nettoyeuse
rapidement en cas d’urgence.
FAIRE n’utiliser que les éponges préconisées par
le fabricant.
FAIRE preuve de prudence et respecter les
instructions lors du chargement de la
nettoyeuse.
Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des
conditions d'utilisation conformes aux instructions, la
nettoyeuse de joints peut présenter des dangers pour
l'utilisateur et des risques de détérioration, des
contrôles réguliers sur le chantier sont nécessaires,
s'assurer :
• de l'état technique parfait (utilisation suivant
affectation en tenant compte des risques
éventuels, suppression de toute malfonction
nuisible à la sécurité),
• d'un personnel compétent (qualification, âge,
formation, instruction) ayant pris connaissance
dans le détail du manuel avant de commencer le
travail ; toute anomalie électrique, mécanique ou
d'autre origine sera contrôlée par une personne
habilitée à intervenir (électricien, responsable de
l'entretien, agent revendeur agréé, etc...),
• s'assurer du respect des avertissements et
directives marqués sur la machine (protections
adéquates personnelles), utilisation conforme,
instructions de sécurité en général...),
• qu'aucune modification, transformation ou
complément soit nuisible à la sécurité et ne sera
pas réalisée sans l'autorisation du fabricant,
• du respect des fréquences de vérifications et
contrôles périodiques préconisés,
• de la garantie de pièces de rechange d'origine lors
de réparations.
CONSIGNES PARTICULIERES
TYPE N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
MASSE UTILE Kg kW
V
A
Hz
mm
mm
Ø MAXI OUTIL
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
LE FABRICANT
Plaque signalétique
LE NON-RESPECT DE CES MISES EN
GARDE PEUT ENTRAINER LA MORT OU
DES BLESSURES CORPORELLES
GRAVES

3
•Utilis tion : Nettoyage des joints de carrelages
aprés jointoiement
•Outils : Eponge largeur 400 m et circonférence 1100
m. (Renseignements auprès de votre ournisseur
habituel)
1Emploi
MOTEUR PUISSANCE
ACOUSTIQUE PRESSION
ACOUSTIQUE NIVEAU DE
VIBRATION
64 LW (A) 63 dB (A) G
En ISO 3744 En ISO 4871 En ISO 25349
2C r ctéristiques techniques
PUISSANCE TENSION
± 5 % AMPERAGE
370 W (0,5 CV) 230 V 50 Hz 4,5 A
•Vitesse moteur : 900 tr/mn.
• Réduction :
• Alimentation : Câble H07-RNF 3 x 2,52
• Largeur de travail : 400 mm.
• Masse nominale (à vide) : 53 kg.
• Masse en service : 68 kg.
• Dimensions (mm) L x l x h :
- Brancard déplié :
1080 x 560 x 900.
- Brancard plié :
850 x 560 x 650.
• Vitesse de rotation : 27,5 tr/min
370 W
•A réception, contrôler l'état de votre machine.
• La conserver en permanence en bon état de
propreté.
• Contrôler périodiquement le cordon
d'alimentation, la rallonge.
• Pendant le travail, rester toujours attentif.
• Vérifier la fixation des pièces (vibration
anormale), le bon montage.
Voir Fig.1
Châssis
1
Clé de 13
12
Moteur
2
Commutateur - Prise d’alimentation
3
Capot de protection
4
Eponge
5
Cassette support éponge
6
Brancard
7
Levier de manœuvre
8
Bac à eau
9
Levier d’essorage
10
Volants de serrage
11
3 Contrôle - Description de l m chine
4 M nutention - Tr nsport
•Bien serrer l’ensemble des parties entre elles.
• Pour faciliter le transport :
transporter la machine par sous-ensembles :
* upport éponge
* Réservoir
* Châssis
• Replier le brancard pour le transport [Fig.9]
Le champ de travail doit être
parfaitement en ordre, bien éclairé et
ne doit présenter aucun risque (ni
humidité, ni produits dangereux à
proximité)
rrêt moteur.
L'opérateur doit porter des
protections appropriées au
travail
Toute personne étrangère doit être
écartée du champ de travail
vant toute mise en service, lire
attentivement la notice, et se
familiariser avec la machine.
5Vérific tion v nt l mise en route
Français
-SECURITE ELECTRIQUE :
Obligation de branchement sur un
réseau équipé d'un disjoncteur à
courant différentiel résiduel 30 mA avec
mise à la terre. Dans le cas d'absence
de ce disjoncteur sur le réseau,
consulter notre catalogue proposant
différents modèles.

4
6Mont ge de l’éponge
Débr ncher l nettoyeuse en
dés ccoupl nt l fiche d' liment tion.
•Retirer le capot (4) - [Fig.2].
•Retirer le support éponge - [Fig.3], en desserant
les volants (1).
• Desserer les volants de serrage (11) du support
éponge.
• Rapprocher les deux rouleaux du support éponge,
c’est-à-dire glisser le plus gros des rouleaux dans
la lumière prévue à cet effet, en direction de l’autre
rouleau.
• Maintenir le gros rouleau dans cette position, en
serrant légèrement les volants (11).
•Présenter le support éponge en l’introduisant dans
l’éponge posée au sol [Fig.4].
Tenir compte de son sens de rot tion repéré
p r une flèche sur l’éponge et sur un des
roule ux.
•Utiliser les leviers pour tendre l’éponge, [Fig.5] et
serrer les volants (11) à gauche puis à droite.
• Finir l’opération en bloquant simultanément les
volants (11).
- 'assurer du voltage du réseau,
identique à la plaque de la machine.
-Utiliser des prises de courant
monophasé du type 2xPx+ T.
2 P + T
8Arrêt
-Utilis tion correcte du dispositif à cour nt
différentiel résiduel inclu nt son contrôle
périodique; pour les outils fournis vec un DCDR
(dispositif à courant différentiel résiduel) intégré
d ns le câble ou d ns l fiche pour prise de
cour nt, d ns l'hypothèse où le câble ou l prise
sont endomm gés, l rép r tion doit être
effectuée p r le f bric nt ou un de ses gents ou
p r un telier de rép r tion qu lifié fin d'éviter
tout risque dû à une rép r tion m l f ite.
7 Mise en service
Rester toujours attentif.
dopter une position confortable et
équilibrée.
•Démarrer à une extrémité du chantier.
• Appuyer sur le levier de manœuvre (8) pour
mettre l’éponge en contact avec le sol.
• Tirer la machine vers soi, en reculant. La zone
de carrelage nettoyée n’est jamais foulée.
• Favoriser si possible un déplacement dans le
sens des diagonales du carrelage a nettoyer.
9Utilis tion sur le ch ntier
Français
Il est impér tif de serrer les vol nts u
m ximum pour ligner p rf itement les
roule ux.
L b nde éponge ne se détériorer p s
si les roule ux sont bien lignés.
Prendre ppui en h ut à g uche du
support éponge, pour ne p s solliciter
les roule ux.
•Remettre en place le support éponge, à l’inverse
de l’opération de démontage [Fig.2].
•Appuyer sur le haut de l’éponge [Fig.3] pour bien
mettre en place les pignons d’entraînement.
• Remettre le capot de protection.
Pour arrêter la nettoyeuse, appuyer
sur le bouton rouge du commutateur
10 Entretien ( rrêt oblig toire du moteur)
près chaque utilisation, NETTOYER
la machine.
NETTOYER l’éponge après chaque fin
de chantier.
Relâcher le levier de manœuvre et faire
fonctionner la machine.
Humidifier fortement l’éponge (levier
d’essorage au mini).
Essorer en utilisant le levier
d’essorage dans la position maxi
d’essorage.
vant la mise en service, enlever les
outils du sol ou de la machine.
•Mettre en marche en appuyant sur la touche
verte du commutateur.
• Remplir le réservoir (9) d’eau, jusqu’à 1 cm du
haut du bac.
• Avant de commencer le nettoyage, faire tourner
la machine afin d’imbiber l’éponge.
• Utiliser le levier d’essorage (10) [Fig.1] pour
régler l’humidité de l’éponge.
• Compléter le remplissage du réservoir, afin
d’immerger complètement la pompe.
• Pour changer l’eau du bac, basculer la machine
en arrière [Fig.7] et retirer la pompe (sans la
débrancher). Le bac peut alors être vidé à
l’extérieur du chantier.
M intenir le c rter de protection en
pl ce pend nt toute l durée du
tr v il

5
Le fabricant décline toute
responsabilité résultant d’un emploi
inadapté, de toute modification,
adaptation ou motorisation non
conforme à la définition d’origine
prévue par le constructeur
u poste de travail, la puissance
sonore peut dépasser 85 db ( ). Dans
ce cas, des mesures individuelles de
protection doivent être prises.
RECHERCHE DES PANNES
En cas de fonctionnement anormal, se reporter aux
tableaux ci-après pour trouver une solution aux
problèmes rencontrés.
•La machine ne fonctionne pas
CAUSES
Mauvais branchement
ou câble endommagé
Pas de tension sur le
réseau
Commutateur dé ec-
tueux, câble moteur
endommagé
Moteur endommagé
(pas de puissance,
odeur désagréable...)
-'assurer du bran-
chement correct à
l'alimentation (fiche,
rallonge...).
-Vérifier le câble
d'alimentation.
- Vérifier ou faire vérifier
par un électricien
(disjoncteur, prise...).
-Faire vérifier par un
électricien ou s'a-
dresser au service
après-vente.
-Remplacer le moteur
en s'adressant au
service après-vente.
REMEDES
CAUSES REMEDES
•Démarrage difficile
Condensateur
démarrage moteur
monophasé
-Remplacer le
condensateur.
• La machine étant réglée en nos ateliers, aucun
réglage n'est nécessaire.
• Resserrer périodiquement la boulonnerie.
• En cas de longue période d’utilisation, veiller à
l’entretien et à la protection du disque.
• Effectuer un serrage correct du disque.
• Veiller à la propreté des surfaces d’appui du
disque, des flasques et de la broche
11 Régl ges
12 Rép r tions
Nous sommes à votre entière
disposition pour vous assurer toute
réparation dans les délais les plus
réduits et aux meilleurs prix (voir
adresse au verso)
S
A
V
13 Pièces de rech nge
Pour une livraison rapide de pièces de rechange et
afin d'éviter toute perte de temps, il est nécessaire
de rappeler à chaque commande les indications
qui figurent sur la plaque signalétique de la
machine ainsi que la référence de la pièce à
remplacer.
voir vue éclatée
00000000 (0)
Code Quantité
14 Mise u rebut
•M téri ux princip ux :
*Moteur : Aluminium (AL) - Acier (AC) -
Cuivre (CU) - Polyamide (PA)
*Machine : Tôle aluminium (AL) - Acier (AC)
En cas de détérioration et de casse de
la machine, ceux-ci seront éliminés
conformément aux modalités
prescrites par la législation en
vigueur.
Les conseils d'utilisation et pièces détachées igurant sur
ce document sont donnés à titre d'in ormation et non
d'engagement.
Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous
réservons le droit d'e ectuer, sans préavis, toutes
modi ications techniques en vue de leur amélioration.
Français
Répéter l’opération 1 ou 2 fois en
fonction de l’état de salissure de
l’éponge.
Pour un meilleur nettoyage plonger la
pompe dans un récipient d’eau claire.
Stocker dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants.
Entretenir soigneusement les outils.

6
Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i quali
si procede ad un'accurata verifica di tutti i componenti.
Il rigoroso rispetto delle nostre istruzioni assicura una notevole durabilità alla Vostra macchina in condizioni
normali di lavoro.
I consigli per l'uso ed i pezzi di ricambio menzionati in questo documento sono dati a titolo indicativo e non
hanno un carattere vincolante. Nessuna garanzia verrà concessa in caso di errori o negligenze, o in caso di
danni in relazione alla consegna, alla progettazione o all'utilizzo della macchina. Essendo coscienziosi quanto
alla qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effettuare, senza preavviso, tutte le modifiche tecniche
necessarie al loro miglioramento.
Questo documento servirà all'operatore per:
• familiarizzarsi con la macchina,
• conoscere le sue possibilità di imoiego
• evitare gli incidenti da uso improprio e da uso da parte di personale inesperto, nonchè queli che
potrebbero verificarsi durante le operazioni di manutenzione, movimentazione, riparazione,
spostamento o trasporto,
• aumentare l'affidabilità e la durata di vita della macchina,
• assicurare un utilizzo corretto, una manutenzione regolare, una riparazione rapida ,onde far diminuire
le spese di riparazione e ridurre i tempi di fermo macchina.
PREFAZIONE DEL MANUALE
Il m nu le dovrà essere disponibile in qu lsi si momento sul posto di l voro.
Esso dovrà essere letto ed utilizz to d ogni person inc ric t dell'inst ll zione o dell'impiego
dell m cchin .
Le regol ment zioni tecniche obblig torie in vigore nel p ese d'utilizzo dell m cchin , devono
ugu lmente essere rispett te per l m ssim sicurezz del suo uso.
La presenza di pittogrammi (a colori) sulle macchine e nel manuale serve ad evidenziare le raccomandazioni
da seguire per la Vostra sicurezza.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni conseguenti ad un uso improprio della macchina, o
dovuti a qualsiasi modifica apportata alla macchina.
OBBLIGATORIAMENTExx☛xxMarcatura bianca su fondo blu : sicurezza obbligatoria
OBBLIGATORIAMENTExx☛xx+ marcatura rossa: interdizione di movimento.
AVVERTENZAxx☛xxTriangolo e marcatura nera su fondo giallo : pericolo in caso di mancato
rispetto, rischio di erite per l'operatore o terzi, possibilità di danni alla
macchina o all'utensile.
INTERDIZIONExx☛xx Cerchiatura rossa con o senza sbarra: utilizzo e presenza vietati.
INDICAZIONExx☛xx Informazione - Istruzione : indicazioni speciali riguardanti l'utilizzo e il
controllo.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Italiano

7
Questo simbolo indica che la macchina è
conforme alla direttiva europea
In particolare, verificare:
• il perfetto stato della macchina sotto il profilo
tecnico (utilizzo conforme alle specifiche di
progettazione, tenendo conto degli eventuali rischi;
soppressione di qualsiasi malfunzionamento che
comprometta la sicurezza),
• la presenza di personale competente
(qualificazione, età, formazione, istruzione) che
abbia preso conoscenza del manuale nei minimi
dettagli prima di iniziare il lavoro; qualsiasi
anomalia elettrica, meccanica o di altra origine
verrà controllata da una persona abilitata ad
intervenire (elettricista, responsabile della
manutenzione, agente del rivenditore autorizzato,
ecc...)
• il rispetto delle avvertenze e delle direttive riportate
sulla macchina (uso di protezioni personali
appropriate, impiego conforme, istruzioni di
sicurezza in generale...),
• che nessuna modifica, trasformazione o aggiunta
comprometta la sicurezza; qualsiasi intervento del
genere potrà essere effettuato solo previa
autorizzazione da parte del fabbricante,
• il rispetto della frequenza delle verifiche e dei
controlli periodici raccomandati,
• la garanzia dei pezzi di ricambio originali durante le
riparazioni.
Italiano
ISTRUZIONI SPECIALI
Targhetta segnaletica
TYPE
TIPO ERIE
ANNO
FABRICAZIONNE
PE O POTENZIA
TEN IONE
FREQUENCA
INTEN ITA
MA IMO
U TEN ILE
ALE AGGIO
GIRI/MIN VELOCITA
DI ROTATIONE
N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
MASSE UTILE Kg kW
V
A
Hz
mm
mm
Ø MAXI OUTIL
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
IL FABBRICANTE
Progettata per garantire un servizio sicuro ed
affidabile, se utilizzata conformemente alle condizioni
descritte nelle istruzioni, la pulitrice per giunti può
tuttavia presentare alcuni pericoli per l'operatore e
rischi di deterioramento per la macchina. Quindi si
rivelano necessari alcuni controlli periodici in cantiere.
IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE
AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LA
MORTE O GRAVI INFORTUNI.
DA FARE
DA NON FARE
DA NON FARE Permettere ad altre persone di
trovarsi in prossimità della
macchina durante il
funzionamento, il pieno di
carburante o i lavori di taglio.
DA NON FARE Adoperare un materiale
danneggiato.
DA NON FARE Autorizzare una protezione del
disco inferiore a 180°.
DA NON FARE Lasciare la pulitrice accesa senza
sorveglianza.
DA NON FARE Utilizzare la pulitrice sotto l'effetto
dell'alcol o di stupefacenti.
DA FARE Leggere con attenzione ed
assicurarsi di avere ben compreso
tutte le istruzioni prima di utilizzare
la pulitrice.
DA FARE Usare sempre dispositivi personali
idonei per la protezione del capo,
degli occhi, dell'apparato uditivo e
delle vie respiratorie.
DA FARE Rispettare sempre la distanza di
sicurezza dai pezzi in movimento.
DA FARE Conoscere le modalità di arresto
rapido della macchina in caso di
emergenza.
DA FARE Utilizzare esclusivamente le
spugne raccomandate dal
fabbricante.
DA FARE Procedere sempre con prudenza
e rispettare le istruzioni durante il
carico della pulitrice.

8
Italiano
• Al ricevimento della macchina, controllare lo stato
della stessa.
• Conservarla permanentemente in un perfetto stato
di pulizia.
• Controllare periodicamente il cavo d'alimentazione
e la prolunga.
• Durante il lavoro, prestare la massima attenzione.
• Verificare che i pezzi siano fissati e montati
correttamente per evitare vibrazioni anormali.
Fig.1
3 Controllo e descrizione dell m cchin Tenere il campo di lavoro
perfettamente in ordine, bene
illuminate e senza rischio (umidità,
prodotti pericolosi nelle vicinanze).
rresto motore.
L'operatore deve portare
protezioni appropriate.
Non permettere ad altre persone di
rimanere vicino alla sega quando
taglia.
Prima della messa in funzione,
leggere attentamente l'istruzione
d'uso e prendere confidenza con la
macchina.
5Verifiche prim dell' vvi mento
1 Impiego
2 C r tteristiche tecniche
•Utilizzo : Pulitura dei giunti tra piastrelle dopo la
posa.
•M teri le : pugna larga 400 mm per 1100 mm di
circonferenza (in ormazioni disponibili presso il
Vostro ornitore abituale).
•uperficie di lavoro : 400 mm.
• Peso nominale (a vuoto) : 53 kg.
• Peso in servizio : 68 kg.
• Dimensioni (mm) L x l x h :
- Impugnatura aperta :
1080 x 560 x 900.
- Impugnatura ripiegata :
850 x 560 x 650.
• Velocità di rotazione : 27,5 giri/min.
POTENZA TENSIONE
± 5 % AMPERAGGIO
370 W (0,5 CV) 230 V 50 Hz 4,5 A
•Velocità motore : 900 giri/min.
• Riduzione :
• Alimentazione : Cavo H07-RNF 3 x 2,52
MOTORE POTENZA
ACUSTICA PRESSONE
ACUSTICA LIVELLO DI
VIBRAZIONE
Telaio
1
Chiave da 13
12
Motore
2
Commutatore - Presa di alimentazione
3
Carter di protezione
4
pugna
5
ede supporto spugna
6
Impugnatura
7
Leva di manovra
8
Vasca dell'acqua
9
Leva di strizzatura
10
Manopole di serraggio
11
4 Moviment zione - Tr sporto
•tringere bene le parti tra loro.
• Per agevolare il trasporto :
smontare la macchina per sottoinsiemi :
* upporto spugna.
* Vasca.
* Telaio.
• Ripiegare l'impugnatura per il trasporto [Fig.9].
SICUREZZA ELETTRICA :
Obbligo di collegamento ab un
interuttore a corrente differenziale
residua 30 mA con messa a terra. In
mancanza di quest'interruttore sulla
rete, consultare il nostro catalogo per
i differenti modelli proposi.
64 LW (A) 63 dB (A) G
En ISO 3744 En ISO 4871 En ISO 25349
370 W

9
7Mess in servizio
Prestare sempre la massima
attenzione.
dottare una posizione confortevole
e ben bilanciata.
Italiano
-Uso corretto del dispositivo corrente
differenzi le residu comprendente il suo
controllo periodico. Per gli utensili forniti con
un DCDR integr to nel c vo o nell spin per
pres di corrente, nell’ipotesi in cui il c vo o l
pres si no d nneggi ti, l rip r zione deve
essere effettu t cur del costruttore, d uno
degli genti o d un telier di rip r zione
qu lific to, per evit re ogni rischio c us to d
un c ttiv rip r zione.
-Assicurarsi che la tensione della rete
sia identica a quella indicata sulla
targhetta della macchina.
- Utilizzare prese di corrente monofase di
tipo 2 P + T, o 3xPx+xT
2 P + T
Prima della messa in servizio,
liberare il pavimento dagli utensili
della macchina.
•Per mettere in moto la macchina, premere il
pulsante verde del commutatore.
• Riempire d'acqua la vasca (9) , fino ad 1 cm
dall'estremità superiore.
• Prima di cominciare la pulizia, far girare la
macchina per impregnare la spugna.
• Utilizzare la leva di strizzatura (10) [Fig.1] per
regolare l'umidità della spugna.
• Rabboccare con acqua la vasca per immergere
completamente la pompa.
• Per cambiare l'acqua della vasca, ribaltare
indietro la macchina [Fig.7] e rimuovere la
pompa (senza scollegarla). A questo punto, la
vasca può essere vuotata all'esterno del
cantiere.
• Cominciare da un'estremità del cantiere.
• Premere sulla leva di manovra (8) per mettere la
spugna a contatto con il pavimento.
• Tirare verso di sé la macchina, indietreggiando in
modo che la zona piastrellata pulita non venga
mai calpestata.
• Operare se possibile spostandosi nel senso delle
diagonali delle piastrelle da pulire.
9Utilizzo in c ntiere
Per arrestare la pulitrice, premere il
pulsante rosso del commutatore.
M ntenere in posizione il c rter di
protezione per tutt l dur t del
l voro.
8 Arresto
10 M nutenzione
( rresto del motore obblig torio)
Dopo ogni utilizzo, PULIRE la
macchina.
PULIRE la spugna alla fine di ogni
cantiere.
Rilasciare la leva di manovra e far
funzionare la macchina.
Umidificare bene la spugna (leva di
strizzatura al minimo).
Strizzare utilizzando l'apposita leva
messa nella posizione di strizzatura
massima.
6Mont ggio dell spugn
Scolleg re l pulitrice, togliendo l
pres di liment zione.
•Rimuovere il carter (4) - [Fig.2]
•Rimuovere il supporto spugna - [Fig.3], allentando
le manopole (1).
• Allentare le manopole di bloccaggio (11) del
supporto spugna.
• Avvicinare i due rulli del supporto spugna, ossia far
scorrere il rullo più grosso nella sede prevista a
tale scopo, in direzione dell'altro rullo.
• Mantenere in questa posizione il rullo più grosso,
stringendo leggermente le manopole (11).
•Introdurre il supporto spugna nella spugna posata
al suolo [Fig.4].
Tenere conto del senso di rot zione
segn l to d un frecci sull spugn e su
uno dei rulli.
•Utilizzare le leve per tendere la spugna [Fig.5] e
serrare le manopole (11), prima a sinistra e poi a
destra.
• Terminare l'operazione bloccando
simultaneamente le manopole (11).
È obblig torio stringere fondo le
m nopole per lline re perfett mente i
rulli.
L spugn non si rovinerà se i rulli sono
ben lline ti.
Appoggi rsi in lto sinistr del
supporto spugn , per non sollecit re i
rulli.
•Riposizionare il supporto spugna, effettuando in
senso inverso (Fig. 2) le operazioni descritte per
lo smontaggio.
• Premere sulla parte superiore della spugna
(Fig. 3)
per posizionare correttamente i pignoni di
trasmissione.
Riposizionare il carter di protezione.

10
Italiano
RICERCA GUASTI
In caso di funzionamento anomalo, fare riferimento
alle tabelle di cui sotto per trovare una soluzione ai
problemi riscontrati.
CAUSE
•La macchina non funziona
Allacciamento scorretto
o cavo danneggiato
Nessuna tensione
sullarete
Commutatore di ettoso,
cavo motore
danneggiato
assistenza
Motore danneggiato
(nessuna potenza,
odore sgradevole)
-Verificare il corretto
allacciamento
dell'alimentazione
(spina, prolunga,...)
-Verificare il cavo
d'alimen tazione
- Verificare o far
verificare da un
elettricista
(interruttore, presa...)
-Far verificare da un
elettricista o rivolgersi
al servizio
- ostituire il motore
rivolgendosi al servizio
assistenza
RIMEDI
CAUSE RIMEDI
•vviamento difficile
Condensatore
avviamento motore
mono ase
-ostituire il
condensatore
11 Regol zione
•Periodicamente controllo generale dei bullon.
• Quando non si usa la macchina per un periodo
prolungato, verificare la manutenzione e la
protezione del disco.
• Montare correttamente il disco.
• Effettuare un serraggio corretto del disco.
• Verificare la pulizia delle facce d'appoggio delle
flange, del disco e dell'albero.
Il costruttore declina ogni
responsabilità derivante da un uso
non corretto, da qualsiasi, modifica,
adattamento o motorizzazione diversi
da quanto specificatamente previsto
in origine dal costruttore stesso.
L'intensità sonora di questa macchina
è misurata secondo la norma NF S
31069.
Sul posto di lavoro il livello di
pressione acustica può superare 85
db ( ).
Il tal caso bisogna prendere delle
misure individuali di protezione.
12 Rip r zioni
iamo a Vostra completa disposizione
per garantir Vi qualsiasi riparazioni nei
tempi più brevi e ai prezzi migliori
(vedere l'indirizzo sul retro).
S
A
V
13 Pezzi di ric mbio
Per una consegna rapida dei pezzi di ricambio, ed
onde evitare qualsiasi perdita di tempo, è
necessario richiamare su ogni ordine le indicazioni
che figurano sulla targhetta segnaletica della
macchina nonchè il numero di riferimento del
pezzo da sostituire.
14 Sc rto
•M teri li princip li :
*Motore : Alluminio (AL) - Acciaio (AC)
:Rame (CU) - Poliammide (PA)
*Macchina : Lamiera Alluminio (LA)
Acciaio (AC)
In caso di deterioramento degli
accessori o dell'intera macchina,
questa verrà buttata secondo i metodi
prescritti dalla legislazione in vigore.
Le notizie tecniche sono date a titolo in ormativo e non
vincolano il costruttore.
Per migliorare costantemente la qualità del nostro
prodotti ci riserviamo di apportare modi iche senza
preaviso.
Vedi spaccato
00000000 (0)
Codice Quantità
Ripetere 1 o 2 volte l'operazione a
secondo dello sporco accumulatosi sulla
spugna.
Per una migliore pulizia, immergere la
pompa in un recipiente d'acqua pulita.
Sistemare la macchina in un posto
sicuro, lontano dalla portata dei bambini.
Effettuare un'accurata manutenzione di
tutti gli utensili.

11
Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales se
verifica todo minuciosamente.
El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, en
condiciones normales de trabajo.
Los consejos de utilización y las piezas sueltas que figuran en este documento se indican a título de
información y no de compromiso . No se concederá ninguna garantía en caso de errores u omisiones o por
daños relativos al suministro, el diseño o la utilización de la máquina. Nos reservamos el derecho de
efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación técnica con objeto de aumentar la calidad de nuestros
productos.
Este documento servirá al usuario para:
• familiarizarse con la máquina,
• conocer sus posibilidades de utilización,
• evitar los accidentes debidos a un uso no adaptado, una persona no formada, durante el
mantenimiento, la conservación, la reparación, el desplazamiento y el transporte,
• aumentar la fiabilidad y la duración de la máquina,
• garantizar una utilización correcta, un mantenimiento regular y un arreglo rápido para reducir los
gastos de reparación y los tiempos de inmovilización.
PREFACIO DEL MANUAL
Los pictogramas que figuran en las máquinas (en color) y en el manual indicarán algunos consejos
referentes a su seguridad.
El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un empleo inadaptado o de cualquier
modificación.
OBLIGACIONxx☛xxFondo azul, marcado blanco: seguridad obligatoria
OBLIGACIONxx☛xx+ marcado rojo : prohibición de movimiento
ADVERTENCIAxx☛xxTriángulo y marcado negro sobre fondo amarillo: peligro si no se respeta,
riesgo de heridas para el usuario o terceros y de deterioros en la
máquina o la herramienta.
PROHIBICIONxx☛xx Círculo rojo con o sin barra: utilización, presencia prohibida.
INDICACIONxx☛xxInformación - Instrucción: indicaciones particulares relativas a la utilización y
el control.
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
El m nu l debe est r disponible en cu lquier momento en el lug r de tr b jo.
Deberá ser leído y utiliz do por cu lquier person que se enc rgue de l inst l ción o del
funcion miento.
P r m yor segurid d, t mbién deben respet rse l s norm tiv s técnic s oblig tori s vigentes
en el p ís de utiliz ción de l máquin .
Español

12
Este anagrama certifica que la máquina
cumple la normativa europea.
Verificar:
• que el estado técnico es perfecto (utilización según
el destino, teniendo en cuenta los riesgos
eventuales, y supresión de todo disfuncionamiento
perjudicial para la seguridad),
• que se utiliza un disco de diamante para corte con
agua de mármol, piedra, granito, ladrillo y
revestimiento (gres, loza, cerámica, etc.). e
prohíbe la utilización de cualquier otro disco
(abrasivo, sierra, etc.),
• que se respetan las advertencias y directivas
marcadas en la máquina (protecciones personales
adecuadas), utilización conforme, instrucciones de
seguridad en general, etc.),
• que no hay ninguna modificación, transformación o
complemento perjudicial para la seguridad, y no
será realizada sin la autorización del fabricante,
• el cumplimiento de las frecuencias de
verificaciones y controles periódicos preconizados,
• la garantía de piezas de recambio de origen
durante las reparaciones.
Español
CONSIGNAS PARTICULARES
Placa de caracteristicas
TYPE
TIPO ERIE
AÑO
FABRICACION
PE O POTENCIA
TEN ION
FRECUENCIA
INTEN ITAD
MAXI
UTEN ILIO
E E
VELOCIDAD
DE ROTACION
N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
MASSE UTILE Kg kW
V
A
Hz
mm
mm
Ø MAXI OUTIL
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
EL FABRICANTE
Concebida para asegurar un servicio seguro y fiable
en condiciones de utilización conformes a las
instrucciones, la limpiadora de juntas puede
presentar peligros para el utilizador y riesgos de
deterioro, controles regulares de la obra son
necesarios.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
ADVERTENCIAS PUEDE PROVOCAR LA
MUERTE O HERIDAS CORPORALES
HACER
NO HACER
NO permitir a otras personas que se
encuentren cerca de su puesta en
servicio, del llenado de carburante o de
obras de corte.
NO utilizar un material dañado.
NO autorizar una protección del disco inferior
a 180 grados.
NO dejar la limpiadora sin vigilancia mientras
funciona el motor.
NO utilizar la limpiadora bajo influencia de
droga o de alcohol.
HACER leer atentamente y bien verificar que
se han comprendido todas las
instrucciones antes de utilizar la
limpiadora.
HACER llevar siempre puestas seguridades
auditivas y/o oculares, el protector de
cabeza y la protección respiratoria
aprobados.
HACER Permanecer siempre a distancia de
las piezas en movimiento.
HACER aber cómo parar la limpiadora
rápidamente en caso de urgencia.
HACER utilizar sólo las esponjas
preconizadas por el fabricante.
HACER prueba de prudencia y respetar las
instrucciones durante la carga de la
limpiadora.

13
1Empleo
•Utiliz ción : Limpieza de las juntas de enlosados
tras llagueado.
•Herr mient s : Esponja anchura 400m y
circunferencia 1100m.
(In ormaciones disponibiles en su proveedor
habitual).
2C r cterístic s técnic s
•Anchura de trabajo : 400 mm.
• Masa nominal (en vacío) : 53 kg.
• Masa en servicio : 68 kg.
• Dimensiones (mm) L x l x h :
- Viga desplegada :
1080 x 560 x 900.
- Viga plegada :
850 x 560 x 650.
• Velocidad de rotación : 27,5 tr/min.
POTENCIA TENSION
± 5 % AMPERAJE
370 W (0,5 CV) 230 V 50 Hz 4,5 A
•Velocidad motor : 900 rev/min.
• Reducción :
• Alimentación : Cable H07-RNF 3 x 2,52
MOTORE NIVEL
SONORO NIVEL
ACUSTICO NIVEL DE
VIBRACIÓN
•Comprobar el estado de la máquina en el
momento de su recepción.
• Conservarla constantemente en buen estado de
limpieza.
• Comprobar periódicamente el cable de
alimentación y el prolongador.
• Permanecer siempre muy atento durante el
trabajo.
• Verificar la fijación de las piezas (vibración
anormal) y el correcto montaje.
3Control y Descripción de l máquin
El campo de trabajo debe estar
perfectamente en orden, bien
iluminado y no debe presentar
ningún riesgo o peligro. (Ni
humedad, ni productos peligrosos
cerca)
Parada del motor.
Llevar las protecciones
propias de su trabajo
lejar a toda persona, ajena a la
obra.
ntes de la puesta en marcha, leer
detenidamente las instrucciones y
familiarizarse con la máquina.
5Verific ción ntes de l puest
en m rch
Chasis
1
Llave de 13
12
Motor
2
Conmutador - Toma de alimentación
3
Capot de protección
4
Esponja
5
Casete soporte esponja
6
Viga
7
Palanca de maniobra
8
Cubeta de agua
9
Palanca de escurrido
10
Volante de apriete
11
4 M nutención - Tr nsporte
•Apretar bien el conjunto de las partes entre
ellas.
• Para facilitar el transporte :
Transportar la máquina por subconjuntos :
* oporte esponja.
* Depósito.
* Chasis.
• Replegar la viga para el transporte [Fig.9].
Español
-SEGURIDAD ELECTRICA :
La conexión debe realizarse a un
cuadro con disyuntor diferencial
residual de 30 mA con toma de tierra.
En caso de que no tenga ese tipo de
disyuntor, consulte nuestro catálogo en
el cual le proponemos varios modelos.
64 LW (A) 63 dB (A) G
En ISO 3744 En ISO 4871 En ISO 25349
370 W

14
-Utiliz ción correct del dispositivo de corriente
diferenci l residu l que incluye su control
periódico. En el c so de herr mient s
suministr d s con un DCDR integr do en el c ble
o en el enchufe p r tom de corriente, si el c ble
o l tom están deterior dos, l rep r ción debe
ser re liz d por el f bric nte, uno de nuestros
gentes o por un t ller de rep r ción cu lific do,
p r evit r todo riesgo result nte de un
intervención m l efectu d .
-Cerciorarse de que el voltaje de la red
es idéntico al de la placa de la
máquina.
- Utilizar tomas de corriente monofásica
del tipo 2 P + T.
2 P + T
7Puest en servicio
Estar siempre atento.
doptar una posición cómoda y
equilibrada.
Español
6Mont je de l esponj
Desenchuf r l limpi dor l des copl r
l fich de liment ción.
•Quitar el capo (4) - [Fig.2].
• Quitar el soporte esponja - [Fig.3], desaflojando
los volantes (1).
• Desaflojar los volantes de apriete (11) del soporte
esponja.
• Acercar los dos rodillos de soporte esponja, es
decir hacer deslizar el más grueso de los rodillos
en la luz prevista a este efecto, en dirección del
otro rodillo.
• Mantener el rodillo grueso en esta posición,
apretando ligeramente los volantes (11).
• Presentar el soporte esponja introduciéndolo en la
esponja puesta en el suelo [Fig.4].
Tom r en cuent su sentido de rot ción
señ l do por un flech sobre l esponj y
sobre uno de los rodillos.
•Utilizar las palancas para tensar la esponja, [Fig.5]
y apretar los volantes (11) a la izquierda y a la
derecha..
• Acabar la operación bloqueando simultáneamente
los volantes (11).
Es imper tivo pret r los vol ntes l
máximo p r line r perfect mente los
rodillos.
L b nd esponj no se deterior rá si
los rodillos están bien line dos.
Apoy rse sobre l p rte superior
izquierd del soporte esponj , p r no
solicit r los rodillos.
•Volver a colocar en su sitio el soporte esponja, al
contrario de la operación de desmontaje [Fig.2].
• Apretar sobre la parte superior [Fig.3] para colocar
correctamente los piñones impulsores.
Volver a colocar el capot de protección.
ntes de la puesta en servicio, quitar
las herramientas del suelo o de la
máquina.
•Poner en marcha apretando sobre la tecla verde
del conmutador.
• Llenar el depósito (9) de agua, hasta 1 cm de la
parte superior del recipiente.
• Antes de empezar la limpieza, hacer funcionar la
máquina para empapar la esponja.
• Utilizar la palanca de escurrido (10) [Fig.1] para
ajustar la humedad de la esponja..
• Completar el llenado del depósito, para inmergir
completamente la bomba..
• Para cambiar el agua del recipiente, bascular la
máquina hacia atrás [Fig.7] y quitar la bomba
(sin desenchufarla). El recipiente puede
entonces ser vaciado al exterior de la obra.
• Arrancar a un extremo de la obra.
• Apretar sobre la palanca de maniobra (8) para
poner la esponja en contacto con el suelo.
• Tirar de la máquina hacia sí mismo, marcha
atrás. La zona de enlosado limpiada nunca es
pisada.
• Favorizar si posible un desplazamiento en el
sentido de las diagonales del enlosado que
limpiar.
9Utiliz ción en l obr
Para parar la limpiadora, apretar
sobre el botón rojo del conmutador.
M ntener el cárter de protección en
su sitio dur nte tod l dur ción del
tr b jo.
Después de cada utilización, LIMPI R
la máquina.
LIMPI R la esponja después de cada
fin de obra.
Soltar la palanca de maniobra y hacer
funcionar la máquina.
Humedecer fuertemente la esponja
(palanca de escurrido al mínimo).
Escurrir utilizando la palanca de
escurrido en la posición máxima de
escurrido.
8P r d
10 M ntenimiento
(p r d oblig tori del motor)

15
12 Rep r ciones
Estamos a su entera disposición para
asegurarle todas las reparaciones en el
plazo más breve posible, y a los
mejores precios (ver dirección al
reverso).
S
A
V
13 Piez s de rec mbio
Para una entrega rápida de las piezas de
recambio, y con el fin de evitar cualquier
contratiempo, es necesario especificar en cada
pedido las indicaciones que figuran en la placa que
contiene la descripción de la máquina, aso como la
referencia de la pieza que se va a reemplazar.
14 Desecho
•M teri les princip les :
*Motor : Aluminio (AL) - Acero (AC) -
Cobre (CU) - Poliamida (PA).
*Máquina : Chapa de Aluminio (AL) -
Acero (AC.
En caso de deterioro y de rotura de la
máquina, ésta deberá ser eliminada
de conformidad con las modalidades
prescritas por la legislación vigente.
Los consejos de utilización y repuestos que se
encuentran sobre este documento son dados para su
in ormatión y no como promesa.
Preocupados por la calidad de nuestros productos, nos
reservamos el derecho de e ectuar, sin previo aviso,
todas las modi icaciones tecnicas en ig. de su
mejoramiento.
•Controlar periodicamente el apriete de tuercas y
tornillos.
• En posición recta, es recomendable quitar el disco
para su almacenaje.
• Comprobar la correcta refrigeración del disco.
• Efectuar un apriete correcto del disco.
• Controlar la limpieza de las superficies de apoyo
del disco, de los soportes del eje y de la broca.
11 Recomend ciones import ntes
El fabricante no se responsabiliza de
los daños causados en caso de
utilización inadaptada, modificación,
adaptación o motorización no
conforme a la definición de origen
prevista por el fabricante.
La intensidad sonora de esta máquina
esta sujeta a la norma S31.069.
En el puesto de trabajo, el nivel de
intensidad acústica no debe pasar los
85 db ( ).
En este caso, se deberán utilizar
medidas individuales de protección.
Ver despiece
00000000 (0)
Codigo Cantidad
Español
BUSQUEDA DE AVERIAS
En caso de funcionamiento anormal, remitirse a los
cuadros que figuran a continuación para encontrar
una solución a los problemas planteados
CAUSAS
•La máquina no funciona
Conexión incorrecta o
cable deteriorado
No hay tensión en la
red
Conmutador
de ectuoso, cable
motor deteriorado
Motor deteriorado (no
hay potencia, olor
desagradable...)
-Comprobar que la
conexión a la alimentación
es correcta (enchufe,
prolongador, etc.).
-Comprobar el cable
de alimentación.
-Verificar o hacer
verificar por un
electricista (disyuntor,
enchufe, etc.).
-Hacer verificar por
un electricista o
dirigirse al servicio
postventa.
-Hacer cambiar el
motor por el servicio
postventa.
SOLUCIONES
CAUSAS SOLUCIONES
•rranque difícil
Condensador arranque
motor mono ásico -Cambiar el
condensador
Repetir la operación 1 ó 2 veces según el
estado de suciedad de la esponja.
Para una mejor limpieza, introduzca la
bomba en un recipiente de agua clara.
lmacenar en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños.
Mantener cuidadosamente las
herramientas.

16
Before leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything is
checked minutely.
Following the instructions will ensure that your machine gives long service, in normal operating conditions.
The user advice and spare parts mentioned in this document are given as an indication, and do not
constitute an undertaking. No warrantee will be granted in the event of errors or omissions, or for damage
occurring during delivery, or caused by the design or use of the machine. We are very concerned about the
quality of our products and we reserve the right to make any technical modifications to improve them, without
warning.
This document will:
• provide the user with: information about the machine
• information about its possible uses
• prevent accidents due to unsuitable use, by an untrained person, during maintenance, repairs,
overhauls, handling or transport
• improve the reliability and durability of the machine
• ensure correct use, regular maintenance, and fast fault finding in order to reduce repair costs and
downtime.
PREFACE TO THE MANUAL
The use of symbols on machines (in color) and in the manual identify advice concerning your safety.
The manufacturer declines any responsibility resulting from improper use, or modifications.
OBLIGATIONxx☛xxBlue background, white marking : obligatory sa ety
OBLIGATIONxx☛xx+ red marking : movement orbidden.
WARNINGxx☛xxBlack triangle and marking on a yellow background : danger i not adhered to.
Risk o injury to the user or third parties, with possibility o damage top the
machine or the tool.
PROHIBITIONxx☛xx Red circle with or without bar : use or presence prohibited.
INFORMATIONxx☛xxInformation - Instruction: special instructions concerning use and
inspection.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
The m nu l should lw ys be v il ble t the pl ce of work.
It should be re d nd used by ny person inst lling or using the m chine.
The oblig tory technic l regul tions in force in the country where the m chine is used must lso
be dhered to for m ximum s fety.
English

17
This symbol indicates that the machine is
in conformance with the applicable
European directive.
is necessary to ensure :
• Perfect technical condition (use for the purpose
for which it is intended and taking into account
any risks, and correction of any malfunction
detrimental to safety).
• Competent personnel (qualifications, age,
training, education) who have studied the
manual in detail before starting work: any fault of
an electrical or other nature must be checked by
a competent person (electrician, maintenance
foreman, authorized dealer, etc).
• That the warnings and instructions marked on
the machine are followed (adequate personal
protection, correct use, general safety
instructions, etc).
• That no modification, transformation or addition
is detrimental to safety and that it is carried out
without prior authorization from the
manufacturer.
• Respect of the maintenance intervals and
periodical checks recommended.
• That only genuine spare parts are used for
repairs.
English
SPECIAL INSTRUCTIONS
Instruction plate
TYPE
TYPE ERIAL
FABRICATION
YEAR
WEIGHT POWER
VOLTAGE
FREQUENCY
INTEN ITY
MAXI TOOL
BORE
PEED
N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
MASSE UTILE Kg kW
V
A
Hz
mm
mm
Ø MAXI OUTIL
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
MANUFACTURER
Designed to ensure certain and reliable service under
conditions which conform with operating instructions,
the joints' cleaner is potentially dangerous for the
user due to deterioration hazards, regular onsite
controls are required.
NON RESPECT OF THIS WARNING CAN
RESULT IN DEATH OR SERIOUS
INJURY.
DO
DO NOT
DO NOT Allow others to be present during start
up, fuelling, or doing cutting work.
DO NOT Use damaged equipment.
DO NOT Allow disk protection of less than 180
degrees.
DO NOT Leave the cleaner unsupervised when
the motor is running.
DO NOT Use the cleaner when under the
influence of drugs or alcohol.
DO Carefully read and check that all
instructions are understood before using
the cleaner.
DO Always wear ear and/or eye protection,
and approved head and breathing
protection.
DO Always keep a safe distance from moving
parts.
DO Know how to stop the cleaner quickly in
the event of emergency.
DO Only use sponges recommended by the
manufacturert.
DO Take care, and adhere to instructions,
when loading the cleaner.

18
1Use
•Us ge : The cleaning of tile joints after jointing.
•Tools : ponge, 400 m wide with a 1,100 m
circumference.
(In ormation rom your usual supplier).
2Technic l specific tions
English
• Width of work area : 400 mm.
• Weight (empty) : 53 kg.
• Operating weight : 68 kg.
• Dimensions (mm) L x w x h :
- Unfolded handle :
1080 x 560 x 900.
- Folded handle :
850 x 560 x 650.
• Rotating speed : 27.5 revs/min.
POWER VOLTAGE
± 5 % CURRENT
370 W (0,5 CV) 230 V 50 Hz 4,5 A
•Motor speed: 900 revs/min.
• Reduction :
• upply : 3 x 2,52 H07-RNF cable.
MOTOR POWER
LEVEL PRESSURE
LEVEL VIBRATION
LEVEL
•On receiving the machine check its condition.
• Always keep it perfectly clean.
• Check the supply cable and the extension lead
periodically.
• Always keep alert when working.
• Check that the parts are properly fixed (no
abnormal vibration) and that it is correctly
assembled.
3Inspection - Description of the m chine
Chassis
1
Number 13 spanner
12
Motor
2
witch - Power socket
3
Protective cover
4
ponge
5
ponge supporting unit
6
Handle
7
Operating lever
8
Water tank
9
Excess water removal lever
10
Tightening thumb nuts
11
4 H ndling - Tr nsport
•Firmly tighten all parts together.
• For ease of transport :
Transport the machine by sub-assemblies :
* ponge support.
* Tank.
* Chassis.
• Fold the handle for transport [Fig.9].
The working area must be
completely cleared, well lit and all
safety hazards removed (no water
or
dangerous objects in the
vicinity).
Motor off.
The operator must wear
protective clothing appropriate
to the work he is doing. We
recommend that this includes
both eye and ear protection.
ny persons not involved in the
work should leave the working area.
Please read the instructions for use
prior to operating the machine for
the first time.
5Check before st rting
-ELECTRICAL SAFETY :
Operate this machine only on a
supply equipped with a 30 mA
earthed current-limiting circuit-
breaker. Otherwise, consult our
catalogue for appropriate models.
bb. 1
64 LW (A) 63 dB (A) G
En ISO 3744 En ISO 4871 En ISO 25349
370 W
Table of contents
Languages:
Other Dimas Cleaning Equipment manuals
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

Battenfeld
Battenfeld Frankford Arsenal Quick-N-EZ instructions

PREMIER AUTOMATION
PREMIER AUTOMATION HydroCleaner Operator's manual

U-Line
U-Line H-1354 instructions

TKR Group
TKR Group 81 29 2 208 034 Translation of the original instructions

Kärcher
Kärcher SB OB manual

Bolondi
Bolondi XC 061-AAM.04 Operating and maintenance