DKN M500 User manual



Garantie - Warranty - Garancia - Garanzia - Garantie - Εγγύηση
DKN garantiert, dass dieses Produkt frei von Material zum Zeitpunkt der Ausschreibung des Produkts
der Lieferung. Diese ‘Carry-in’ Garantie umfasst alle Herstellungs- und Materialfehler von DKN Pro-
dukten, die bei einem lizensierten DKN Händler erworben wurden innerhalb eines Zeitraumes von 1
Jahr nach Kaufdatum.
Diese Garantie ist nicht übertragbar und gilt nicht für normale Abnutzung (einschließlich, aber nicht
zu, Schaden begrenzt und tragen zu Batterien, Federn, Lager, Betrieb Matten, Hydrauliksysteme,
Seile, Riemen, Riemenscheiben, Macht Schocks, Antriebsriemen und andere kurzlebige Teile, etc. ..).
Diese eingeschränkte Gewährleistung ist nichtig, wenn das Produkt durch Unfall, unsachgemäßen
Gebrauch, unsachgemäßen Service, Missachtung von Anweisungen, Modikation von seinem
ursprünglichen Zustand, oder andere Ursachen nicht ermittelt, die sich aus Material-, Folgen unsach-
gemäßer Behandlung, schlechte folgen beschädigt ist.
Die folgenden Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt:Falsche Installation, falsche Mon-
tage oder Manipulation der Teile durch fehlerhafte Montage, unsachgemäße Verwendung der
Maschine (zB zu schwere Last in der Zeit, Gewicht etc. ..), Probleme, die durch mangelnde Wartung
verursacht werden, Abweichungen von der Standard-Maschine, wie Licht Erschütterungen oder
Lärm, und im Falle der semi-professionellen, beruichen und gewerblichen Bereich (unter anderem in
Sportschulen, Physio-, Firmen, etc. ..).
Transportkosten, Reise-Gebühren für Techniker und Händler möglich und/oder Workshop Gebühren
sind von dieser Garantie ausgenommen und wird auf alleinige Kosten des Besitzers sein.
Der Hersteller ist in keinem Fall für Begleit- und Folgeschäden, Beschädigungen oder Ausgaben in
Verbindung mit dem Trainingsgerät.
_______________________________________________________________________________
DKN warrants this product to be free from defects in material at the time of the product’s tender of
delivery. This ‘Carry-in’ Limited Warranty applies for a period of one (1) year beginning on the date
mentioned on your product invoice or proof of purchase of product sold through the DKN Authorized
Dealer Network to the original retail purchaser and authenticated by proof of purchase from a retailer
a product sold by an authorized DKN dealer.
This Limited Warranty is not transferable and does not cover normal wear and tear (including, but not
limited to, damage and wear to batteries, springs, bearings, running mats, hydraulic systems, ropes,
belts, pulleys, power shocks, drive belts and other non-durable parts, etc...).
This Limited Warranty is void if the product is damaged by accident, unreasonable use, improper
service, failure to follow instructions provided, modication from its original state, or other causes
determined not arising out of defects in material, the consequences of improper treatment, bad instal-
lation, wrong assembly or tampering of the parts by incorrect assembly, improper use of the machine
(eg. too heavy load in time, weight etc...), problems caused by lack of maintenance, deviations of the
standard machine, such as light vibrations or noise, and in case of semi-professional, professional
and commercial use (inter alia in sports schools, physio, companies, etc...).
Transport charges, travel charges for technicians, and possible trader and/ or workshop charges are
excluded from this warranty, and will be at the sole cost of the owner.
The liability of the manufacturer under this Limited Warranty shall not include any liability for direct,
indirect, or consequential damages resulting from any defect nor the use of this machine.
_______________________________________________________________________________

Garantie - Warranty - Garancia - Garanzia - Garantie - Εγγύηση
DKN garantiza que este producto está libre de defectos de material en el momento de la venta, del
envío y de la entrega. La duración de la garantía de este producto está limitada a un periodo de un
(1) año a partir de la fecha de la compra, esta debe de estar indicada en su factura o ticket de com-
pra. Este comprobante de compra debe de ser facilitado por la Red de Distribuidores Autorizados
DKN al comprador nal.
Esta garantía limitada es intransferible y no cubre el desgaste normal por el uso (incluyendo piezas
dañadas por el desgaste como baterías, muelles, rodamientos, piezas de funcionamiento, sistemas
hidráulicos, cables, correas, poleas, amortiguadores, correas de transmisión de energía y otras par-
tes no duraderas, que se han estropeado debido al mal uso y a la falta de mantenimiento).
Esta Garantía Limitada será considerada nula si el producto: Ha sido golpeado, o ha tenido un man-
tenimiento inadecuado, o si el usuario no ha seguido las instrucciones del montaje, o si el usuario
ha modicado su estado original, o por otras causas que determinen que no existen defectos en el
material debido a consecuencias de un tratamiento inadecuado, mala instalación, montaje incorrec-
to, que el usuario tenga un peso superior al peso máximo de usuario, subida de tensión, etc...), o
en caso de uso semi-profesional o profesional (entre otros lugares, gimnasios, escuelas deportivas,
clínicas, hoteles, etc...).
Los gastos de transporte y gastos de desplazamiento de los técnicos, están excluidos de esta ga-
rantía y estarán a cargo exclusivo del cliente.
La responsabilidad del fabricante bajo esta Garantía Limitada, no incluirá responsabilidad alguna por
daños directos, indirectos o consecuentes resultantes de cualquier defecto o mal uso de la maquina.
_______________________________________________________________________________
DKN garantit que ce produit est exempt de tous vices de forme, entre sa mise sur le marché et sa
livraison. La garantie de prise en charge s’applique pour une durée d’un (1) an, débutant le jour men-
tionné sur la facture d’achat auprès d’un revendeur agréé DKN.
Cette garantie limitée n’est pas cessible et ne couvre pas l’usure normale (comprenant, mais pas
exclusivement, les dommages et l’usure des piles, ressorts, roulements à billes, systèmes hydrau-
liques, cordes, courroies, poulies, et d’autres pièces non durables, ou suite à des variations de ten-
sions électriques...).
Cette garantie limitée n’est pas applicable si le produit est endommagé par accident, utilisation abu-
sive ou non adaptée, mauvais entretien, non-respect des instructions fournies, modication de son
état d’origine, par d’autres causes non inhérentes à un défaut du matériel, ou suite à un traitement
inadéquat, une mauvaise installation, un montage erroné altérant les pièces, une mauvaise manipu-
lation, etc…
Cette garantie est également nulle en cas d’utilisation semi-professionnelle, professionnelle et
commerciale (notamment dans les écoles de sport, physio, entreprises, etc..).
Les frais de transport, le déplacement d’un technicien, et les frais éventuels d’un intervenant agrée
DKN et/ou les frais de réparation en atelier ne sont pas compris dans la garantie, et seront à la seule
charge de l’acquéreur.
Le fabricant en vertu de la présente garantie ne peut être tenu responsable d’aucun dommage direct,
indirect ou consécutif, résultant d’un défaut, ou de l’utilisation de cette machine.
_______________________________________________________________________________

Garantie - Warranty - Garancia - Garanzia - Garantie - Εγγύηση
DKN garantisce che questo prodotto è esente da difetti materiali al momento della consegna del
prodotto per il periodo di tempo indicato nelle pagine degli elementi per uso domestico.
La Garanzia Limitata “carry-in” è valida per un periodo di un (1) anno, a partire dalla data indicata sul-
la fattura del prodotto o sulla prova di acquisto del prodotto venduto dalla rete di rivenditori autorizzati
DKN al cliente.
Questa Garanzia Limitata non è trasferibile e non copre la normale usura (ivi inclusi, ma non limitata-
mente a, danni e usura alle batterie, molle, cuscinetti, nastro di corsa, sistemi idraulici, funi, cinghie,
pulegge, scosse elettriche, cinghie di trasmissione ed altri componenti non durevoli, ecc.)
Questa Garanzia Limitata non è valida se il prodotto è danneggiato da incidente, uso irragionevole,
uso improprio, mancata osservanza delle istruzioni fornite, la modica dal suo stato originale, o altre
cause non determinate derivanti da difetti nel materiale, le conseguenze di trattamento improprio,
errata installazione, montaggio errato o manomissione dei componenti da montaggio, uso improprio
della macchina (es. Carico troppo pesante nel tempo, peso, ecc.), problemi causati dalla mancanza
di manutenzione (come leggere vibrazioni o rumore).
Questa Garanzia Limitata decade anche in caso di utilizzo semi-professionale, professionale e
commerciale (Scuole Sportive, Centri sioterapici, aziende, ecc.)
Spese di trasporto, spese di viaggio per i tecnici e l’eventuale professionista e/o le spese di laborato-
rio sono escluse da questa garanzia, e saranno a carico esclusivo del cliente.
La presente Garanzia Limitata esclude il produttore da qualsiasi responsabilità derivante da danni
diretti, indiretti o consequenziali risultanti da qualsiasi difetto nell’uso di questa macchina.
_______________________________________________________________________________
Deze ‘carry-in’ garantie is geldig voor een periode van een (1) jaar vanaf de datum op de kassa of
aankoopbon van het product dat door een gemachtigd DKN handelaar werd verkocht. Garantie is
niet overdraagbaar. Garantie kan worden ingeroepen wanneer het apparaat steeds in het bezit is
geweest van de originele koper, en het originele aankoopbewijs kan worden voorgelegd.
De garantie geldt niet voor: normale slijtage, de gevolgen van een ondeskundige behandeling, ma-
nipulatie door de koper of door derden, slechte installatie, foutieve montage of het onklaar maken
van onderdelen door onjuiste montage, oneigenlijk gebruik van het apparaat (bv. te zware belasting
in tijd, gewicht enz...), problemen die voortvloeien uit een gebrek aan onderhoud, afwijkingen van
het standaard apparaat, zoals lichte vibraties of geluiden die het functioneren van het apparaat niet
beïnvloeden, die onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage zoals: batterijen, veren, lagers, loop-
tapijten, hydraulische systemen, touwen, aandrijfriemen, katrollen, enz..., schade aan het apparaat
veroorzaakt door het transport van het apparaat.
De garantie kan ook niet worden ingeroepen bij semiprofessioneel, professioneel en commercieel
gebruik (ondermeer in sportscholen, fysio, bedrijven, instituten enz...).
Transportkosten, voorrijkosten van een monteur, en de eventuele handelaars en/of werkplaatskosten
worden uitgesloten van deze garantie, en zijn dus voor rekening van de bezitter van het apparaat.
De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor schade, verlies of kosten, incidenteel
noch gerelateerd, ten gevolge van gebruik van dit toestel.
_______________________________________________________________________________

Garantia - Warranty - Garancia - Garanzia - Garantie - Εγγύηση
Esta garantia é válida durante os um (1) ano seguintes para qualquer manufactura e danos materiais
de produtos de tness DKN adquiridos a vendedores autorizados pela DKN. Se pretender efectuar
uma reclamação durante o período de garantia, a DKN tem a responsabilidade de reparar ou substi-
tuir o aparelho/peça com anomalias, à sua discrição. Os custos de transporte e custos relacionados
com o vendedor deverão ser suportados pelo proprietário do aparelho.
Se quiser utilizar os seus direitos de garantia, leve o seu certicado de garantia à loja onde adquiriu
o seu aparelho. O vendedor local agirá em conformidade com a situação. Se não tiver essa possibili-
dade, contacte o seu importador nacional DKN.
A garantia não é válida para os seguintes casos: desgaste normal, consequências de utilização im-
própria, danos causados pelo comprador do aparelho e defeitos devidos a circunstâncias excepcio-
nais. Não se pode recorrer a esta garantia depois de terem sido efectuadas alterações à construção
original, ou se não se tiver utilizado peças DKN em caso de reparação ou substituição de peças.
A garantia não pode ser invocado para uso semi-prossional, prossional e comercial (inclusive em
academias, sioterapia, empresas, institutos, etc ..).
Os custos de transporte, despesas de viagem de um mecânico, e qualquer vendedor e/ou custos da
ocina estão excluídos desta garantia, e são, portanto, a cargo do proprietário da unidade.
O fabricante não pode ser responsabilizado por perdas acidentais ou consequenciais, danos ou des-
pesas relacionadas com a utilização deste aparelho.
________________________________________________________________________________
Αυτή η εγγύηση καλύπτει όλη την κατασκευή και τις υλικές ρωγμές επάνω στο προϊόν της DKN. που
αγοράζονται από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο / έμπορο της DKN για μία περίοδο ένα (1) έτος
από την αγορά. Αν επιθυμείτε κάτι εκτός εγγύησης, η DKN έχει το δικαίωμα για να επισκευάσει ή να
αντικαταστήσει την ελαττωματική μονάδα ή το μέρος κατά την κρίση της. Ο ιδιοκτήτης της μονάδας
πρέπει να πληρώσει για τα έξοδα μεταφοράς και τις δαπάνες εργαστηρίων οποιουδήποτε εμπόρου.
Για να μπορείτε να έχετε οποιαδήποτε αξίωση ενώ είστε σε εγγύηση, πάρτε την κάρτα εγγύησής σας
στον έμπορό σας. Ο έμπορος θα λάβει έπειτα όλα τα απαραίτητα μέτρα. Αν αυτό δεν είναι δυνατό,
ελάτε σε επαφή με τον εθνικό αντιπρόσωπο της DKN.
Τα εξής δεν καλύπτονται από την εγγύηση: κανονική φθορά λόγω χρήσης και οι συνέπειες της
ανάρμοστης επεξεργασίας ή της ζημίας που προκαλείται από τον αγοραστή ή τα τρίτα πρόσωπα
και τα ελαττώματα που οφείλονται σε άλλες περιστάσεις. Οι αξιώσεις δεν μπορούν να γίνουν κάτω
από την εγγύηση αν έχουν γίνει τροποποιήσεις στην αρχικό κατασκευή ή τον εξοπλισμό ή αν δεν
χρησιμοποιήθηκαν τα αρχικά ανταλλακτικά της DKN στην επισκευή της μονάδας.
Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση είναι άκυρη αν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά από κακή
εγκατάσταση, λανθασμένη συναρμολόγηση ή αλλοίωσης των τμημάτων από εσφαλμένη
συναρμολόγηση, ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος (π.χ. πολύ βαρύ φορτίο στην ώρα, βάρους
κλπ. ..), τα προβλήματα που προκαλούνται από την έλλειψη της συντήρησης, αποκλίσεις του
πρότυπου μηχανήματος, όπως το φως δονήσεων ή του θορύβου.
Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση είναι άκυρη σε περίπτωση ημι-επαγγελματική, επαγγελματική και
εμπορική χρήση (μεταξύ άλλων, σε αθλητικά σχολεία, φυσιοθεραπεία, επιχειρήσεις, κ.λπ...).
Τα έξοδα μεταφοράς, έξοδα ταξιδίου για τους τεχνικούς, και είναι δυνατόν έμπορος ή / και τέλη
εργαστήριο εξαιρούνται από αυτή την εγγύηση, και θα είναι στην αποκλειστική κόστος του ιδιοκτήτη.
Σε καμία περίπτωση ο κατασκευαστής θα είναι υπεύθυνος για τις τυχαίες ή επακόλουθες απώλειες,
τις ζημίες ή τις δαπάνες σχετικά με τα προϊόντα άσκησης.
_______________________________________________________________________________

Anweisungen
►Dieser Trainer ist für ein Körpergewicht von bis zu 150 kg ausgelegt.
►Folgen Sie den Schritten der Aufbauanleitung aufs genaueste.
►Verwenden Sie ausschliesslich die mitgelieferten Originalteile.
►Vor dem Zusammenbau überprüfen Sie anhand der beigefügten Liste die Vollständigleit der
Lieferung.
►Für die Montage verwenden Sie bitte ausschliesslich das geeignete Werkzeug und fragen Sie
wenn nötig um Hilfe.
►Stellen Sie den Trainer auf ebenem und trockenem Untergrund auf.
►Vor dem Gebrauch des Trainers in feuchter Umgebung wird gewarnt, da es zu Korrosionsschä-
den führen kann.
►Überprüfen Sie vor dem ersten Training und danach in einem Rhythmus von 1-2 Monaten, ob
alle Verbindungsteile fest sitzen und in einwandfreiem Zustand sind.
►Ersetzen Sie schadhafte Teile sofort und/oder benutzen Sie den Trainer erst wieder nach der
Reparatur.
►Für die Reparatur verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
►Im Fall einer Reparatur fragen Sie Ihren Händler um Rat.
►Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
►Erst nach der korrekten Montage und deren Überprüfung dürfen Sie mit dem Training be-
ginnnen.
►Bei allen verstellbaren Teilen stellen Sie bitte sicher, dass die Maximalstellung nicht überschrit-
ten wird.
►Dieser Trainer ist für Erwachsene ausgelegt.
►Stellen Sie sicher, dass Kinder den Trainer nur unter der Aufsicht Erwachsener benutzen.
►Stellen Sie sicher, dass sich alle Anwesenden einer möglichen Gefahr durch bewegliche Teile
während des Trainings bewusst sind.
Warnung: falsches/übertriebenes Training kann gesundheitliche Schäden
zur Folge haben.
Bei Unsicherheiten fragen Sie Ihren Arzt oder Physiotherapeuten bevor Sie
ein Trainings-programm starten. Er kann Sie beraten, welches Training und
welche Belastung für Sie geeignet sind.
►Das Handbuch ist ausschliesslich für den Kundengebrauch.
►Der Lieferant übernimmt keine Garantie für Übersetzungsfehler oder technische Änderungen.

Guidelines
►This exerciser has been tested up to a max. body weight of 150 kg/330 lbs.
► Follow the carefully the dierent steps of the assembly instructions.
►Use only original parts as delivered.
►Before starting the assembly, be sure to check if delivery is complete by using the included
parts-list.
►For assembly use only suitable tools and ask for assistance with assembly if necessary.
►Place the exerciser on an even, non-slippery surface. Because of possible corrosion, the usage
of any exerciser in moist areas is not recommended.
► Check before the rst training and every 1-2 months that all connecting elements are tight tting
and are in the correct condition.
►Replace defective components immediately and/or keep the equipment out of use until repair.
►For repairs, use only original spare parts.
►In case of repair please ask your dealer for advice
►Avoid the use of aggressive detergents when cleaning.
►Ensure that training starts only after correct assembly and inspection.
►For all adjustable parts be aware of the maximum positions to which they can be adjusted/tigh-
tened to.
►This exerciser is designed for adults. Please ensure that children use the exerciser only under
the supervision of an adult.
►Ensure that those present are aware of possible hazards, e. g. movable parts during training.
Warning: incorrect/excessive training can cause health injuries.
Consult your physician before starting with any exercise program. He can
advise on the kind of training and which impact is suitable.
►The owner’s manual is only for customers’ reference.
►The supplier cannot guarantee for mistakes occurring due to translation or change in technical
specication of the product.

Instrucciones
►Este aparato se ha fabricado para soportar un peso de 150 kg.
►Siga los pasos de las instrucciones de montaje atentamente.
►Utilice solamante partes originales.
►Antes el montaje, controle si la entrega de las piezas está completa, utilizando la lista de partes
incluida.
►Para el montaje solamente emplee los materiales provistos y solicite ayuda cuando sea nece-
sario.
► Ubique el aparato en una supercie lisa y no resbaladiza. Para evitar una posible corrosion, se
recomienda no usar el aparato en áreas húmedas.
►Controle antes el primer entrenamiento y cada 1-2 meses que todos los elementos se conectan
y están en buena Condición.
►Reemplaze los componentes defectos imediatamente y no utilice el aparato hasta la reparación.
►Para reparaciones, solamente utilice componentes originales.
►En caso de reparación, por favor solicite ayuda a vuestro distribuidor.
►Para el aseo, no utilice detergentes agresivos.
►Asegurese de comenzar el entrenamiento solo despues de un correcto montaje e inspección.
►Asegurese que las partes ajustables esten en su máxima posición de ajuste.
► El aparato ha sido ensayado para adultos. Asegurese de que los niňos utilicen este aparato
solo bajo la supervisión de un adulto.
►Asegurese que los presentes esten conscientes de posibles peligros, p.e partes móviles du-
rante el entrenamiento.
Consulte vuestro médico antes de empezar con el programa de entrena
miento. El lo puede asesorar en el tipo de entrenamiento y cual es el im
pacto adecuado.
►El manual de propietarios es solo para información del cliente.
►El productor no se hace responsable faltas de traducción o de eventuales cambios en las espe-
cicaciones técnicas.

Conseils
►Posez l’appareil sur un support plat et non glissant. L’utilisation prolongée de l’appareil dans des
pièces humides est interdite an d’éviter une possible corrosion.
► Avant la première utilisation et à intervalles réguliers (tous les 1 ou 2 mois), veuillez vérier que
l’état de l’appareil est bon et que l’assemblage des pièces est solide.
►Pour l’entretien et les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
►Si des doutes ou des questions persistent, adressez-vous à votre revendeur spécialisé.
►Limites de l’appareil: 150 kg.
►N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif et évitez de laisser pénétrer des liquides dans
l’appareil.
► Assurez-vous que la mise en service n’ait lieu qu’après un montage conforme et une vérication
de l’appareil.
►Tenez compte, pour les parties réglables, des positions maximales.
►L’appareil est conçu pour un entraînement d’adultes.
►Assurez-vous que les enfants ne puissent l’utiliser sans la surveillance d’adultes.
►Avertissez les personnes présentes des éventuels dangers, liés par exemple aux pièces déta-
chables, lors des entraînements.
Avant de démarrer l’entraînement, adressez-vous à votre médecin : il sera
en mesure de vous indiquer quels types d’exercices vous conviennent, ain
siqueleniveaudedicultés.
►Le manuel d’utilisation ne sert que d’information au consommateur.
►Le fournisseur ne peut être tenu responsable d’éventuelles erreurs de traduction ou d’éventuel-
les modications techniques du produit.

Istruzioni
►Il presente apparecchio è stato concepito può sostenere un peso corporeo massimo di 150 kg.
►Seguite attentamente le istruzioni di ciascuna fase del montaggio.
►Utilizzate esclusivamente le parti originali fornite in dotazione.
►Prima del montaggio, controllate la lista degli accessori e assicuratevi che ci siano tutti.
►Per il montaggio, utilizzate solamente gli strumenti appropriati e fatevi aiutare da qualcuno in
caso di necessità.
► Il apparecchio deve essere posizionato su una supercie piatta e non scivolosa. Si sconsiglia
l’utilizzo di qualsiasi apparecchio similare in posti umidi, che potrebbero causare problemi di
corrosione.
►Controllate, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e ad intervalli regolari (ogni 1 o 2
mesi), che tutte legiunture siano ben strette ed in buone condizioni.
►Sostituite immediatamente ogni pezzo difettoso e/o non utilizzate l’apparecchio prima che ques-
to venga riparato.
►Per le riparazioni, utilizzate solo pezzi di ricambio originali.
►In caso di riparazione, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.
►Quando pulite l’apparecchio, evitate l’uso di detergenti aggressivi e non fate penetrare liquidi al
suo interno.
►Per il posizionamento delle parti regolabili, non andate oltre i limiti massimi consentiti.
►Il presente apparecchio è stato concepito per gli adulti. Vi preghiamo di far sì che i bambini pos-
sano utilizzarlo solo in vostra presenza.
►Accertatevi che chi partecipa ai vostri allenamenti sia consapevole del fatto che alcune parti
potrebbero staccarsi durante l’allenamento, provocando dei danni.
Attenzione: un allenamento sbagliato o eccessivo può causare danni alla
salute.
Rivolgersi al proprio medico prima di intraprendere qualsiasi programma
di esercizi. Egli sarà in grado di fornire consigli sul tipo di allenamento e gli
eettipiùidonei.
►Il manuale d’uso viene fornito unicamente quale materiale di consultazione per il cliente.
►Il fornitore non è in grado di prestare alcuna garanzia per quanto concerne l’assenza di errori di
traduzione o causati da variazioni delle speciche tecniche de prodotto.

Tips
►Gebruik enkel de originele onderdelen.
►Verifïeer aan de hand van de onderdelenlijst of er geen onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn vooraleer de montage aan te vatten.
►Gebruik het juiste gereedschap, en vraag eventueel of iemand U kan helpen bij de montage.
► Plaats het apparaat op een vlakke droge ondergrond. Het gebruik van een tnessapparaat in
een vochtige omgeving raden we ten zeerste af gezien de kans op corrosie.
►Controleer alle moeren en bouten vooraleer U begint te oefenen. We raden U eveneens aan op
regelmatige basis dit te blijven controleren.
►Gebruik enkel originele onderdelen voor het onderhoud en bij eventuele herstellingen.
►Raadpleeg Uw verdeler in geval van panne.
►Reinig Uw apparaat met een weinig vochtige doek. Vermijd het gebruik van detergenten.
►Vergewis U ervan dat de montage compleet afgewerkt is conform deze handleiding vooraleer U
begint te oefenen.
►Een aantal onderdelen zijn voorzien van regelbare posities naargelang de gebruiker: respecteer
de opgegeven maxima.
►Dit toestel is ontworpen voor een probleemloos gebruik gedurende een lange periode. Kijk alle
bouten en moeren zorgvuldig na en geef de bewegende onderdelen regelmatig een smeer-
beurt.
►Houd het toestel buiten het bereik van kinderen
►Draag geen losse kleding, deze kan verstrikt raken tussen de bewegende onderdelen
►Stop onmiddellijk met oefenen indien het volgende zich voordoet : misselijkheid, beven, gebrek
aan adem, pijn in de borst of het hoofd.
►Oefen nooit 45 minuten voor u gaat eten en/of 1 uur na het eten.
►Gebruikerslimiet: 150 kg.
Om eventuele risico’s te vermijden is het aan te raden uw huisarts te
raadplegen alvorens u start met oefenen.
Hij of zij kan u met professioneel advies begeleiden bij een eventueel oe
fenprogramma.
►Deze handleiding kan enkel gebruikt worden als leidraad.
►De leverancier kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor eventuele fouten bij de verta-
ling noch voor eventuele veranderingen in de technische specicaties.

►Este aparelho foi fabricado e testado para um peso de 150 kg.
►Siga atentamente as etapas das instruções de montagem.
►Utilize apenas peças originais.
►Antes da montagem, controle se tem o conjunto completo, utilizando a lista incluída.
►Para a montagem, utilize apenas materiais adequados e peça ajuda quando necessário.
►Coloque o aparelho numa superfície regular e anti-derrapante. A sua utilização em áreas húmi-
das não é aconselhável, dada a possibilidade de corrosão.
► Certique-se, antes do primeiro treino e cada 1-2 meses, que todos os elementos se encontram
bem xos e ligados e estão em boas condições.
►Substitua os elementos defeituosos imediatamente e não utilize o aparelho até este ser repara-
do.
►Para reparações, utilize somente peças e componentes originais.
►En caso de reparação, por favor questione o seu distribuidor.
►Não utilize detergentes agressivos.
► Assegure-se de que só inicia o treino após a correcta montagem e vericação da mesma.
►Assegure-se da posição máxima das partes ajustáveis.
►Aparelho foi testado para adultos. Assegure-se de que as crianças o utilizam sob vigilância de
um adulto.
►Assegure-se que os presentes têm consciência dos possíveis problemas, p.e., partes móveis
durante o treino
►Por favor siga o conselho para um treino correcto.
Consulte o seu médico antes de começar o programa de treino.
Poderá aconselhá-lo acerca do tipo de treino e intensidade do mesmo.
►Manual deve ser utilizado somente para obtenção de informação geral.
►Não se poderá responsabilizar o fornecedor por eventuais erros ocorridos devidos a alterações
nas especicações técnicas.
Instruções

Entfernen Sie die Motorabdeckung zweimal im Jahr und machen Sie alles mit dem Staubsauger
sauber.
Das Laufband ist mit einer wartungsfreien Lauäche ausgestattet. Reibung kann die Lebensdauer
verkürzen. Daher empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung mit einem weichen Tuchregelmäßige
Inspektion und ggf. sechs monatliche Schmierung der Lauäche.
_______________________________________________________________________________
At least twice a year remove the motor cover and vacuum inside.
This treadmill walking belt and deck are equipped with a pre-lubricated, low maintenance deck
system. The belt versus deck friction may play a major role in the function and life of your Treadmill,
thus requiring periodic lubrication.
We recommend cleaning the running belt regularly with a soft cloth (slightly damp) and to lubricate
the deck every six months.
_______________________________________________________________________________
Por lo menos dos veces al año quitar la tapa del motor y aspirar en el interior.
Esta cinta viene pre-lubricada e incluye un sistema lubricacion de bajo mantenimiento. La cinta en
su fricción con la base puede jugar un importante papel en la función y vida de su Cinta, requirien-
do asi una lubricacion periodica. Recomendamos limpiar la supercie de carrera regularmente con
un paño suave (ligeramente húmedo) y una lubricacion de la base cada seis meses.
_______________________________________________________________________________
Au moins deux fois par an, débrancher entièrement l’appareil, soulever le capot et nettoyer l’inté-
rieur du tapis avec un aspirateur.
Ce tapis est équipé d’une bande de course pré-lubriée. Toutefois, l’entretien de la bande de roule-
ment est indispensable et peut jouer un role majeur dans le bon fonctionnement et la durée de vie
de votre Incline Trainer.
C’est pourquoi nous recommandons de nettoyer le tapis roulant régulièrement avec un chion doux
(légèrement humide) et de lubricer la plate-forme chaque 6 mois.
_______________________________________________________________________________
Almeno due volta l’anno rimuovere il carter copri-motore e pulire con un aspirapolvere.
Questo tappeto di jogging è dotato di un nastro e di una tavola di corsa pre-lubricati. L’attrito può
giocare un ruolo importante nella vita del vostro tapis roulant: perciò si richiede una lubricazione
periodica.
Si consiglia di pulire il tappeto scorrevole con un panno morbido (un po ‘bagnato) e una lubrica-
zione di 6 mesi della tavola di corsa.
_______________________________________________________________________________
Verwijder het motordeksel ten minste eenmaal elke 6 maand en reinig het binnencompartiment met
een stofzuiger.
Dit loopbandtoestel is uitgerust met een onderhoudsvrij loopvlak. Wrijving kan echter een belangri-
jke rol spelen bij de levensduur van uw loopband. Daarom raden aan wij het looptapijt regelmatig te
reinigen me een zachte doek (lichtjes nat gemaakt), en het loopvlak elke zes maanden te smeren
zoals aangegeven.
_______________________________________________________________________________
Pelo menos duas vezes por ano remover a tasmpa do motor e no interior de vácuo.
Esta tapete rolante é equipado com um piso de manutenção. Atrito pode desempenhar um papel
importante na vida do seu tapete rolante.
Recomendamos a limpeza da esteira de corrida regularmente com um pano macio (ligeiramente
húmida) e para lubricar a plataforma a cada seis meses.
_______________________________________________________________________________

! Achtung, sehr wichtig: Das Laufband sollte auf einem achen Boden gestellt werden. Sollte das
Laufband nicht ach stehen, wird sich das Band in die niedrigergelegene Ecke verschieben.
1. Die Regulierbolzen des Laufbandes benden sich an der Rückseite des Gerätes (siehe Ab-
bildung).
2. Falls das Band zuviel nach rechts zieht:
Starten Sie das Band mit einer Geschwindigkeit von 1.5 km/Stunde. Drehen Sie mit hilfe eines
passenden Inbusschlüssels den rechten Regulierbolzen um 90 Grad nach rechts (Uhrzeigersinn).
Diese Handlung wiederholen Sie bis das Band genau in der Mitte bleibt.
Testen Sie das Gerät danach und behalten das Band genau im Auge um sicher zu sein, dass der
Bolzen nicht zu weit gedreht wurde.
3. Falls das Band zuviel nach links zieht:
Starten Sie das Band mit einer Geschwindigkeit von 1.5 km/Stunde. Drehen Sie mit hilfe eines pas-
senden Inbusschlüssels den linken Regulierbolzen um 90 Grad nach rechts (Uhrzeigersinn). Diese
Handlung wiederholen Sie bis das Band genau in der Mitte bleibt.
Testen Sie das Gerät danach und behalten das Band genau im Auge um sicher zu sein, dass der
Bolzen nicht zu weit gedreht wurde.
_______________________________________________________________________________
! Note: The treadmill should be placed on a level surface. If the treadmill is not level the belt will
continuously track to the low side of the treadmill.
1. Belt adjustment bolts are located at the rear of the treadmill, as show below.
Regulierung des Rollteppichs - Belt adjustment - Posicion cinta - Ajustement de la bande de
course - Regolazione di tapetto - Afstellen van het looptapijt - Ustar o tapete

2. Belt moving (tracking) to the right:
Start the treadmill and set at 1.5 kph. Using an allen key wrench, turn the right adjustment bolt
clockwise 1/4 of a turn. Continue adjustments at 1/4 of a turn until belt returns to the center. Conti-
nue to run the treadmill for a short period of time monitoring the belt movement to ensure you have
not made an over adjustment.
3. Belt moving (tracking) to the left:
Start the treadmill and set at 1.5 kph. Using an allen key wrench, turn the right adjustment bolt
clockwise 1/4 of a turn. Continue adjustments at 1/4 of a turn until the belt returns to the center.
Continue to run the treadmill for a short period of time monitoring the belt movement to ensure you
have not made over adjustment.
_______________________________________________________________________________
! Importante: El aparato debe ser en un supercie plano. Si el aparato no esta estable, la cinta se
ira mas hacia la parte mas inferior del aparato.
1.Los tuercos de la cinta se encuentran al parte trasera del aparato como indicado.
2.Si la cinta se ira demasiado a la derecha :
Ponga el aparato en marcha y instityuelo en 1.5 km/h. Vuelva con ayuda de una llave inglesa el
tornillo derecho un cuarto hacia derecho. Vuelva el tornillo siempre un cuarto al derecho hasta que
la cinta se encuentra de nuevo al medio.
Trate el aparato y mantenga los movimientos de la cinta para asegurarse que no ha instituido la
cinta demasiado lejos
3.Si la cinta se ira demasiado a la izquierda:
Ponga el aparato en marcha y instityuelo en 1.5 km/h. Vuelva con ayuda de una llave inglesa el
tornillo derecho un cuarto hacia derecho. Vuelva el tornillo siempre un cuarto al derecho hasta que
la cinta se encuentra de nuevo al medio.
Trate el aparato y mantenga los movimientos de la cinta para asegurarse que no ha instituido la
cinta demasiado lejos
_______________________________________________________________________________
! Important: Le tapis de jogging doit être disposé sur une surface plane. Le déséquilibre du tapis de
jogging provoquera un déplacement du tapis vers le côté opposé.
1.Les vis-vérin du tapis se trouvent sur la face arrière du tapis de jogging tel qu’indiqué sur l’illustra-
tion.
2. Déplacement de la bande de course vers la droite : Démarrez le tapis de jogging et réglez la
vitesse à 1.5 km/heure. Tourner la vis-vérin droite un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre à l’aide de la clef six pans. Continuer à tourner la vis-vérin un quart de tour dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le tapis soit bien centré.
Essayer ensuite et bien observer le mouvement de la bande de façon à vous assurer que l’ajuste-
ment est correctement centré.
3. Déplacement la bande de course vers la gauche:
Démarrer le tapis de jogging et réglez la vitesse à 1.5 km/heure. Tournez la vis-vérin gauche un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clef six pans. Continuez à tour-
ner la vis-vérin un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la bande de
course soit correctement centrée.
_______________________________________________________________________________
! Importante: Il tappeto di jogging deve essere posato su una supercie piana. Lo squilibrio del tap-
peto di jogging provocherà uno spostamento del tappeto verso il lato a valle.

1. Le viti di sollevamento del tappeto si trovano sul lato posteriore del tappeto di jogging come indi-
cato sull’illustrazione.
2. Spostamento del tappeto verso la destra: Mettere in moto il tappeto di jogging e regolare la velo-
cità a 1.5 km/ora. Girare la vite di sollevamento destra di un quarto di giro nel senso orario usando
la chiave esagonale. Continuare a girare la vite di sollevamento di un quarto di giro nel senso orario
nché il tappeto sia ben centrato. Provarlo poi e osservare bene i movimenti del nastro per accer-
tarvi che la regolazione non sia stata esagerata.
3. Spostamento del tappeto verso la sinistra:
Mettere il tappeto di jogging in moto e regolare la velocità a 1.5 km/ora. Girare la vite di solle-
vamento di un quarto di giro nel senso orario usando una chiave esagonale. Continuare a girare la
vite di sollevamento di un quarto di giro nel senso orario nché il tappeto sia ben centrato.
Provare poi il tappeto di jogging e osservare bene i movimenti del tappeto per accertarvi che la
regolazione non sia stata esagerata.
_______________________________________________________________________________
! Belangrijk: De loopband dient op een vlakke ondergrond te worden geplaatst. Indien de loopband
niet vlak staat, zal de band steeds naar de lager liggende zijde van de loopband getrokken worden.
1. De stelbouten van de band bevinden zich aan de achterkant van het apparaat, zoals hierboven
afgebeeld.
2. Als de band te veel naar rechts beweegt (trekt):
Start de loopband en stel deze in op 1.5 km/u. Draai met behulp van een inbussleutel de rechters-
telbout een kwart rechtsom. Draai de bout steeds een kwart rechtsom totdat de band weer goed in
het midden loopt.
Probeer het apparaat vervolgens even uit en houd de bewegingen van de band goed in het oog om
er zeker van te zijn dat u de band niet te ver hebt bijgesteld.
3. Als de band te veel naar links beweegt (trekt):
Start de loopband en stel deze in op 1.5 km/u. Draai met behulp van een inbussleutel de linkerstel-
bout een kwart rechtsom. Draai de bout telkens een kwart rechtsom tot de band weer goed in het
midden loopt.
Probeer het apparaat vervolgens even uit en houd de beweging van de band in de gaten om er
zeker van te zijn dat u de band niet te ver hebt bijgesteld.
_______________________________________________________________________________
! Importante: O tapete rolante tem de ser posto numa superfície plana. Se o tapete rolante não
estiver em posição totalmente horizontal, o tapete será sempre puxado para a parte mais baixa do
tapete rolante.
1. Os parafusos de ajuste do tapete encontram-se na parte traseira do aparelho, conforme indi-
cado abaixo.
2. Se o tapete mover à direita de forma excessiva (puxar):
Ponha em marcha o tapete rolante e ajuste-o em 1.5 km/h. Torne o parafuso de ajuste direito quar-
to de volta para a direita até que o tapete corra bem central.
Ensaie em seguida o aparelho observando atentamente o tapete para ver se não ajustou o tapete
excessivamente.
3. Se o tapete mover à esquerda de forma excessiva (puxar):
Ponha em marcha o tapete rolante e ajuste-o em 1.5 km/h. Torne o parafuso de ajuste esquerdo
um quarto de volta para a direita até que o tapete corra bem central.
Ensaie em seguida o aparelho observando atentamente o tapete para ver se não ajustou o tapete
excessivamente.

Halten Sie sich beim Auf- und Absteigen des Laufbandes immer gut an den Handgrien fest.
Stellen Sie zuerst Ihre Füsse links und rechts neben das Band auf das Gerät (NICHT AUF DAS
BAND) bevor Sie anfangen zu laufen. Starten Sie das Band mit einer niedrigen Geschwindigkeit (
Bitte einstellen bevor Sie sich daraufstellen.) Regulieren Sie die Geschwindigkeit langsam, damit
Sie nicht unangenehm überrascht werden durch ein zu hohes Tempo.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es saubermachen oder es reguliert werden soll.
Wartungen des Gerätes die nicht in dieser Gebrauchsanweisung behandelt werden, sollten ohne
Ausnahme nur von einem anerkannten Fachmonteur durchgeführt werden.
_______________________________________________________________________________
Always hold onto the hand rails when getting on and o the treadmill. Place feet on foot rails (NOT
ON THE BELt) of the treadmill before starting. Turn on treadmill and set at slow position before ste-
pping on. Adjust the speed slowly to avoid sudden surge in speed.
Always unplug the power cord before performing the maintenance and adjustment procedures des-
cribed in this manual.
Servicing other than the procedures in this manual should be performed authorized service repre-
sentative only.
_______________________________________________________________________________
Al montar el aparato, siempre tenga los manejos. Ponga los pies primeramente en el lado late-
ral del aparato antes de marchar. Ponga el aparato en marcha y institualo en una velocidad baja.
Adapte la velocidad asi que no esta sorprendido por un tiempo de marcha demasiado rapido.
Siempre apague el aparato antes de hacer mantenimiento.
Trabajos de mantenimiento siempre pueden ser hecho para personas competentes.
_______________________________________________________________________________
Bien vous tenir aux poignées lorsque vous montez sur le tapis de jogging ou lorsque vous en des-
cendez. Mettre d’abord vos pieds sur le côté de l’appareil (PAS SUR LE TAPIS) avant de commen-
cer à marcher. Déclencher l’entraînement et programmer une vitesse lente (avant de monter sur le
tapis). Bien adapter la vitesse progressivement de manière à éviter la désagréable surprise d’une
vitesse de marche trop importante.
Toujours arrêter l’appareil avant d’eectuer des travaux d’entretien ou de réglage.
Tous travaux d’entretiens ne gurant pas dans ce manuel doivent être eectués par une personne
compétente du service d’entretien.
_______________________________________________________________________________
Mantenetevi bene alle impugnature quando salite sul tappeto di jogging o quando ne scendete.
Mettere prima i piedi sul lato dell’apparecchio (e non sul tappeto) prima di iniziare a camminare.
Disinserire l’azionamento e programmare una velocità lenta (prima di montare sul tappeto). Adat-
tare bene la velocità progressivamente in modo da evitare la spiacevole sorpresa di una velocità di
marcia troppo importante.
Fermare sempre l’apparecchio prima di eseguire dei lavori di manutenzione o di regolazione.
Ogni lavoro di manutenzione che non è indicato in questo manuale deve essere eseguito da una
persona competente del servizio manutenzione.
_______________________________________________________________________________
Achtung , Vorsicht ! - Be Careful ! - Attencion ! - Attention !
Attentionze ! - Wees Voorzichtig ! -Tenha Cautela !

Houd bij het op -en van de loopband stappen altijd de handgrepen vast. Plaats uw voeten eerst op
de zijkant van het apparaat (niet op de band) voordat u gaat lopen. Start de loopband en stel deze
(voordat u erop staat) in op een lage snelheid. Pas de snelheid langzaam aan zodat u niet onaan-
genaam verrast wordt door een snel looptempo.
Schakel het apparaat altijd uit voordat onderhoud of afstelwerkzaamheden worden verricht.
Onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven, mogen alleen door
erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
_______________________________________________________________________________
Segure bem as pegas ao subir e descer o tapete.Coloque os pés primeiro na parte lateral do apa-
relho (e não no tapete) antes de começar a correr. Ponha em marcha o tapete rolante e ajuste-o
em baixa velocidade (antes de pôr pé no tapete rolante). Regule a velocidade lentamente de
maneira que não seja surpreendido por um ritmo de correr muito alto.
Desligue sempre o aparelho antes de realizar obras de manutenção ou de ajuste.
As actividades de manutenção que não sejam descritas neste manual, somente poderão ser feitas
mecânicos de manutenção autorizados.
_______________________________________________________________________________

Die Herzfrequenzmessung des Computers isteine ungefähre, nicht geeichte Widergabe und darf
nicht als Richtlinie in einer herzrelevanten Therapie verwendet werden. Die Werte sind indikativ und
dürfen nicht für medizinische oder paramedische Zwecke verwendet werden.
_______________________________________________________________________________
Heart rate displayed is an approximate read-out, and may not be used as guidance in any car-
dio-vascular related medical or paramedical program. All data displayed are approximate guidance
and cannot be used in any medical application.
_______________________________________________________________________________
La lectura de frecuencia cardíaca a la que nos referimos en este manual es aproximada. No puede
utilizarse como guía en cualquier programa cardio-vascular relacionado con enfermos, en este
caso debe dirigirse a su médico. Todos los datos son solamente indicativos y no pueden ser utiliza-
dos en cualquier aplicación médica.
_______________________________________________________________________________
La fréquence cardiaque enregistrée est une valeur approximative. Elle n’est pas conforme aux nor-
mes dans le cadre d’un programme de rééducation cardio vasculaire. Les données sont indicatives
et ne peuvent être adaptées lors d’ une utilisation medical.
_______________________________________________________________________________
La frequenza cardiaca visualizzata è una lettura approssimativa e non può essere utilizzata come
consiglio in alcun programma medico o paramedico cardiovascolare.
Tutti i dati visualizzati sono consigli approssimativi e non possono essere utilizzati in alcuna appli-
cazione medica.
_______________________________________________________________________________
Hartslaglezing via deze computer is een benaderende niet geijkte waarde, en mag niet als leid-
draad aangewend worden in een cardio-gerelateerde therapie.
Deze gegevens zijn louter indicatief en mogen niet aangewend worden voor medische noch para-
medische doeleinden.
_______________________________________________________________________________
Os dados são meramente indicativos e não podem ser utilizados para ns médicos e paramédicos.
A leitura do batimento cardíaco através do computador é um valor aproximado e não pode ser utili-
zado com orientação em qualquer terapia cardiológica.
_______________________________________________________________________________
Herzfrequenzmessung - Heart Rate - Frecuencia Cardíaca - Fréquence Cardiaque
Frequenza Cardiaca - Hartslaglezing - Batimento Cardíaco
Table of contents
Other DKN Fitness Equipment manuals
Popular Fitness Equipment manuals by other brands

Body Solid
Body Solid DLAT.2 owner's manual

Teeter
Teeter Better Back Core Restore manual

Dragon Door
Dragon Door ISOCHAIN Operating Instructions and Quick Start Guide

Taurus
Taurus SEBR7132 Assembly and operating instructions

Skandika
Skandika VIRKE Assembly instructions and user guide

Hoist Fitness
Hoist Fitness RPL-5203 owner's manual