domat HYGRASGARD RFF Series Repair manual

HYGRASGARD® RFF
HYGRASGARD® RFTF
{
G
{
Návod k použití
Pokojové čidlo vlhkosti a teploty (± 2 %),
pro nástěnnou montáž, kalibrovatelné,
s aktivním / pasivním výstupem
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Room humidity and temperature sensors (± 2 %),
on-wall, calibratable,
with active ⁄ passive output
6000-2610-0000-1XXD1 2610 0-2020 -D1 V105 03 ⁄ 2020
Gratulujeme!
Zakoupili jste produkt německé kvality.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Domat Control System s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice-Stare Civice
CZ Česká republika
Tel.: +420 461 100 823
Fax: +420 226 013 092
info@domat.cz
www.domat-int.com

HYGRASGARD® RFF
HYGRASGARD® RFTF
{
G
Rozměry
Dimensional drawing
RFF
RFTF
TK: ø60
85
85
27.2

HYGRASGARD® RFF
HYGRASGARD® RFTF
{
G
Pro otevření krytu vložte šroubovák (2.0) do drážky ve středu, mírně
zatlačte dolů a zvedněte spodní část krytu. Vytáhněte horní část
krytu dopředu.
To open the housing, set a screwdriver (2.0) in the groove at centre,
press down, and lift up the bottom frame slightly. Pull top cover
forward and hold it.
Kryt
Baldur
Housing

{
HYGRASGARD®RFF ⁄ RFTF
Rev. 2020 - V23
Kalibrovatelný senzor vlhkosti a teploty
HYGRASGARD
®
RFF ⁄ RFTF
měří relativní vlhkost a / nebo teplotu vzduchu. Převádí naměřené veličiny vlhkosti
a teploty na standardní signál 0 -10 V nebo 4...20 mA, volitelně je k dispozici s displejem (pro zobrazení aktuální vlhkosti a teploty) nebo bez displeje,
v
tvarovaném plastovém pouzdře, s naklapávacím víkem, spodní část se 4-otvory pro montáž, Pro montáž na svisle nebo vodorovně instalované krabičky
pod omítku, s předem stanoveným bodem zlomu pro připevnění na stěnu. Relativní vlhkost (v% r.H.) je podíl parciálního tlaku vodní páry a tlaku
nasycených par při příslušné teplotě plynu.
Používá se v neagresivních, bezprašných prostředích, v chladicích, klimatizačních a čistých prostorech, v interiérech, jako jsou obytné prostory,
kanceláře, hotely, technické místnosti, zasedací místnosti a kongresová centra. Snímače jsou určeny pro přesnou detekci teploty a vlhkosti. Jako
měřicí prvek pro měření vlhkosti a teploty se používá digitální, dlouhodobě stabilní senzor. Je možné jemné nastavení uživatelem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení: 24 V AC (± 20 %) a 15...36 V DC při napěťové variantě
15...36 V DC při proudové variantě,
v závislosti na zatížení se zvlnění stabilizuje ± 0,3 V
Pracovní odpor: Ra(Ohm) = (Ub-14 V) ⁄ 0,02 A při proudové variantě
Zatěžovací odpor: RL> 5 kOhm při napěťové variantě
Příkon: < 1,1 VA ⁄ 24 V DC ;
< 2,2 VA ⁄ 24 V AC
Senzory:
digitální čidlo vlhkosti,
s integrovaným teplotním čidlem,
malá hystereze, vysoká, dlouhodobá stabilita
VLHKOST
Měřící rozsah vlhkosti: 0...100 % r.H.
(výstup odpovídá 0 - 10 V nebo 4...20 mA)
Pracovní rozsah vlhkosti: 0...95 % r. H. (bez kondenzace)
Odchylka vlhkosti: typicky
± 2,0 %
(20...80 % r. H.) při +25 °C, jinak ± 3,0 %
Výstup vlhkosti: 0-10 V při napěťové variantě
4...20 mA při proudové variantě, zátěž < 800 Ω,
viz. zatěžovací diagram
TEPLOTA
Měřicí rozsah teploty: 0...+50 °C
(výstup odpovídá 0 - 10V nebo 4...20 mA nebo hodnotě odporu)
ostatní na vyžádání!
Pracovní rozsah: 0...+50 °C
Odchylka teploty: typicky ± 0,2 K při +25 °C
Výstup teploty: 0 -10V nebo 4...20 mA nebo hodnotě odporu
Teplota okolí: Skladovací –25...+50 °C;
Provozní –5...+55 °C
Elektrické připojení: 2-, 3- nebo svorky 4-vodičové (viz. schema zapojení)
0,14 -1,5 mm ² přes šroubové svorky
Kryt: Plast, materiál ABS,
Barva čistě bílá (podobná RAL 9010)
Rozměry krytu: 85 x 85 x 27mm (Baldur 1)
Montáž: Na stěnu nebo na krabici pod omítku, Ø 55 mm,
základna se 4 otvory, pro montáž na svisle nebo
vodorovně instalované krabičky pod omítku pro vstup kabelů vzadu,
s předem určeným bodem zlomu pro vstup kabelu v horní / dolní části.
Dlouhodobá stabilita: ±1 % ⁄ rok
Třída ochrany: III (podle EN 60 730)
Stupeň krytí: IP 30 (podle EN 60 529)
Shoda se standardy: CE konformita podle směrnice EMC 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
podle EN 61326-1, podle EN 61326-2-3
Volitelně: Displej s podsvitem, dvouřádkový, 36 x15 mm (d x v),
pro zobrazení aktuální teploty a / nebo skutečné vlhkost

{
HYGRASGARD®RFF ⁄ RFTF
Rev. 2020 - V23
HYGRASGARD
®
RFF
Pokojový snímač vlhkosti
HYGRASGARD
®
RFTF
Pokojový snímač vlhkosti a teploty
Typ ⁄ WG01 Měřicí rozsah ⁄ Zobrazení
Vlhkost Teplota
Výstup
Display
Vlhkost Teplota
Označení
(Baldur 1)
RFF (aktivní)
RFF-I 0...100 % r. H. –4...20 mA –1201-41A2-0000-000
RFF-I DISPLAY 0...100 % r. H. –4...20 mA – ■1201-41A2-0200-000
RFF-U 0...100 % r. H. –0 -10 V –1201-41A1-0000-000
RFF-U DISPLAY 0...100 % r. H. –0 -10 V – ■1201-41A1-0200-000
RFTF (aktivní)
RFTF-I 0...100 % r. H. 0…+50 °C 4...20 mA 4...20 mA 1201-41A2-1000-000
RFTF-I DISPLAY 0...100 % r. H. 0…+50 °C 4...20 mA 4...20 mA ■1201-41A2-1200-000
RFTF-U 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 - 10 V 1201-41A1-1000-000
RFTF-U DISPLAY 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 - 10 V ■1201-41A1-1200-000
HYGRASGARD
®
RFTF - U xx
Pokojový snímač vlhkosti a teploty
Typ ⁄ WG01 Měřicí rozsah ⁄ Zobrazení
Vlhkost Teplota
Výstup
Vlhkost Teplota
Označení
(Baldur 1)
RFTF - U xx Pt, Ni, LM235Z (aktivní ⁄ pasivní)
RFTF-U PT100 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + Pt100 1201-41A1-2001-000
RFTF-U PT1000 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + Pt1000 1201-41A1-2005-000
RFTF-U NI1000 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + Ni1000 1201-41A1-2009-000
RFTF-U NITK 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + Ni1000TK5000 1201-41A1-2010-000
RFTF-U LM235Z 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10V + LM235Z, 10mV ⁄ K 1201-41A1-2021-000
RFTF - U xx NTC (aktivní ⁄ pasivní)
RF TF-U NTC1,8K 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + NTC 1,8 kOhm 1201-41A1-2012-000
RFTF-U NTC10K 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + NTC 10 kOhm 1201-41A1-2015-000
RFTF-U NTC20K 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + NTC 20 kOhm 1201-41A1-2016-000
Příplatek:
Displej
s podsvitem, dvouřádkový

Dvoumístný displej zobrazuje střídavě
skutečnou hodnotou vlhkosti v % r.H.
a aktuální hodnotu teploty ve °C.
Pro lepší čitelnost je k dispozici podsvícení.
Zobrazení na displej
RFTF
Tabulka vlhkosti
MB: 0 …100 % r. H.
%
r.H.
UA
ve V
IA
ve mA
0
0,0 4,0
5
0,5 4,8
10
1,0 5,6
15
1,5 6,4
20
2,0 7,2
25
2,5 8,0
30
3,0 8,8
35
3,5 9,6
40
4,0 10,4
45
4,5 11,2
50
5,0 12,0
55
5,5 12,8
60
6,0 13,6
65
6,5 14,4
70
7,0 15,2
75
7,5 16,0
80
8,0 16,8
85
8,5 17,6
90
9,0 18,4
95
9,5 19,2
100 10,0 20,0
Tabulka teploty
MB: 0 …+50 °C
°C UA
ve V
IA
ve mA
0
0,0 4,0
5
1,0 5,6
10
2,0 7,2
15
3,0 8,8
20
4,0 10,4
25
5,0 12,0
30
6,0 13,6
35
7,0 15,2
40
8,0 16,8
45
9,0 18,4
50 10,0 20,0
{
HYGRASGARD®RFF ⁄ RFTF
Rev. 2020 - V23

*
2-vodičové zapojení pro zařízení s displejem nebo bez něj (nepodsvícený)
3-vodičové zapojení pro zařízení s podsvíceným displejem
**
3-vodičové zapojení pro zařízení s displejem nebo bez něj (nepodsvícený)
4-vodičové zapojení pro zařízení s podsvíceným displejem
U
proudové varianty
je nutné, aby byla svorka pro vlhkost zapojena!
{
HYGRASGARD®RFF ⁄ RFTF
Rev. 2020 - V23
1
2
3
4
–UB-GND
nezapojeno
Výstupní vlhkost 0-10V ve% r.H.
+UB 24V AC/DC
1
2
3
4
5
6
pasivní element
–UB-GND
Výstupní teplota 0-10V ve °C
Výstupní vlhkost 0-10V ve % r.H.
+UB 24V AC/DC
z.B. Pt1000, Ni1000,
LMZ235Z
1
2
3
4
5
6
pasivní Element
–UB-GND (volitelné pro podsvícení)
Výstupní teplota 4...20mA ve °C
Výstupní vlhkost 4...20mA ve % r.H.
+UB 24V DC
z.B. Pt1000, Ni1000,
LMZ235Z
1
2
3
4
–UB-GND
Výstupní teplota 0-10V ve °C
Výstupní vlhkost 0-10V ve % r.H.
+UB 24V AC/DC
1
2
3
4
–UB-GND (volitelné pro podsvícení)
nezapojeno
Výstupní vlhkost 4...20mA ve % r.H.
+UB 24V DC
1
2
3
4
Výstupní teplota 4...20mA ve °C
Výstupní vlhkost 4...20mA ve % r.H.
+UB 24V DC
–UB-GND (volitelné pro podsvícení)
5
6
12
34
°Cr.H . offset
+UB 24V AC/DC
Výstupní vlhkost
0-10 V ve % r.H.
–UB-GND
pasivní
Senzor
Výstupní teplota
0-10 V ve°C
Konektor
Displej
5
6
12
34
°Cr.H . offset
+UB 24V DC
Výstupní vlhkost
4...20mA ve% r.H.
–UB-GND(Volitelné pro
LCD-osvětlení
pozadí
pasivní
Senzor
Výstupní teplota
4...20mA ve°C
Konektor
Displej
4- nebo 6-vodičové-
RFTF - I
zapojení
(pasivní teplotní čidlo)
4-vodičové-
RFTF - U
zapojení
RFTF - U s displejem
3-vodičové-
RFF - U
zapojení
4- nebo 6-vodičové-
RFTF - U
zapojení
(pasivní teplotní čidlo)
3- nebo 4-vodičové-
RFTF - I
zapojení **
(vysílač)
2- nebo 3-vodičové-
RFF - I
zapojení*
(vysílač)
Schéma zapojení
RFTF - U - x
(Baldur 1)
RFTF - U - x s displejem
Schéma zapojení
RFTF - I - x
(Baldur 1)
RFTF - I - x s displejem

POZNÁMKA
U vysílačů s proudovým výstupem musí být zapojen
výstup relativní vlhkosti (Pin 2)!
Schéma zapojení
RFTF - U
Výstup:
s displejem nebo
0 -10 V bez něj
Schéma zapojení
RFTF - I
Výstup: s displejem nebo
4 ... 20 mA bez něj
{
HYGRASGARD®RFF ⁄ RFTF
Rev. 2020 - V23
12 3 4
230
V AC
24V AC/DC
PLC
PC
UB+ 24V AC/DC
Výstup vlhkosti 0-10V ve % r.H.
Výstup teploty 0-10 V ve °C
UB- GND
12 3 4
230
V AC
24V DC
PLC
Pracovní
odpor
UB+ 24V DC
Výstup vlhkosti 4...20mA ve % r.H.
výstup teploty 4...20mA ve °C
UB- GND

Graf zátěžového odporu
4 … 20 mA
POZNÁMKA
U zařízení 4...20 mA je nutné použít stejnosměrné napětí (bez zbytkového
zvlnění, viz přípustný rozsah diagramu zatížení). Nepoužívejte zvlněné
stejnosměrné napětí.
{
HYGRASGARD®RFF ⁄ RFTF
Schéma zapojení
paralelní použití
Schéma zapojení
samostatné použití
NAPÁJECÍ NAPĚTÍ:
Pro ochranu proti přepólování provozního napětí je v této variantě zařízení
integrován jednosměrný usměrňovač nebo ochranná dioda proti přepólování.
Tento vnitřní jednosměrný usměrňovač také umožňuje napájet střídavým
proudem i zařízení s výstupem 0-10 V.
Výstupní signál lze měřit měřícím přístrojem. Výstupní napětí je měřeno
proti nulovému potenciálu (O V) vstupního napětí!
Pokud je toto zařízení napájeno
stejnosměrným napájecím napětím
, musí
být vstupní napětí UB použito pro napájení 15...36 V ss a UB– nebo GND
pro uzemnění!
Pokud je napájeno více zařízení jedním
napájecím zdrojem o napětí
24 V,
musí být zajištěno, že všechny "kladné" vstupní svorky (+) provozního
napětí jsou vzájemně propojeny a všechny vstupní svorky "negativního"
(= referenčního potenciálu) jsou vzájemně propojeny (shodná polarita
instalovaných čidel). Všechny výstupy propojených zařízení musí mít stejný
potenciál!
V případě obrácené polarity v jednom z propojených zařízení může toto
zařízení způsobit zkrat napájecího napětí. Následný zkratový proud proudící
tímto zařízením může způsobit jeho poškození.
Věnujte pozornost správnému zapojení!
0-10V
0V/GND
0-10V
0V/GND
Napájení
st 24V~ 0V
ss 15-36V = GND
obvod obvod
st 24V~ 0V
ss 15-36V = GND
obvod
0-10V
0V/GND
V
Napájení
800
700
600
500
400
300
250
50
200
10 15 20 25 30 35 36 40
Graf zátěžového odporu
Pracovní odpor (Ohm)
Napájecí napětí (V ss)
Přípustný
rozsah

{
Důležité poznámky
– Toto zařízení smí být používáno pouze v neznečištěném bezprašném prostředí bez přetlaku nebo podtlaku působícího na snímač.
– U vnějších a kanálových/trubkových senzorů teploty a vlhkosti chrání čidlo vlhkosti proti možnému znečištění prachem slinutý filtr.
Tento filtr by měl být pravidelně čištěn, aby se předešlo znečištění nebo kontaminaci senzoru.
– Předejděte usazování prachu a nečistot, jelikož mohou ovlivnit výsledek měření. Malé znečistění lze odstranit stlačeným vzduchem.
– Vyvarujte se kontaktu s částí snímače měřící vlhkost. V opačném případě může dojít k výrazným chybám měření.
– V případě znečištění doporučujeme provést vyčištění a rekalibraci.
– Senzor nesmí přijít do kontaktu s chemikáliemi nebo čistícími prostředky.
– Relativní vlhkost 0 ...100 % je vyjádřena výstupním signálem 0…10 V nebo 4…20 mA. Pracovní rozsah zařízení je 10 ... 95 % r. H.
Mimo tento rozsah mohou nastat chyby měření.
– Pokud je více senzorů (0-10V) připojeno k jednomu napájecímu zdroji 24 V ss, dbejte na dodržení správné polarity, jinak může dojít ke zkratu.
– Pokud je zařízení používáno mimo stanovený rozsah, veškerá záruka zaniká.
Naše “Všeobecné obchodní podmínky “společně s “Všeobecnými podmínkami pro dodávky výrobků a služeb v elektrotechnickém a
elektronickém průmyslu "(podmínky ZVEI) včetně dodatečné doložky "Výhrady vlastnictví "platí jako výhradní podmínky.
– Dále prosím dbejte na dodržení následujících bodů:
– Před instalací zařízení a uvedením do provozu si přečtěte tyto pokyny a všechny poznámky uvedené v těchto pokynech!
– Přístroje smí být připojeny pouze k bezpečnému nízkonapěťovému napájení. Aby se předešlo poškození a chybám zařízení (např. indukcí napětí),
je třeba používat stíněné kabely, je třeba se vyhnout jejich pokládce paralelně s proudovými vodiči a dodržovat směrnice EMC.
– Toto zařízení se smí používat pouze k určenému účelu. Musí být dodrženy příslušné bezpečnostní předpisy vydané VDE, TÜV, státy, jejich
kontrolními orgány a místní energetickou společností. Kupující musí dodržovat stavební a bezpečnostní předpisy a musí předcházet nebezpečí
jakéhokoli druhu.
– Na závady a škody vzniklé v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení se nevztahují záruky.
– Na následné škody způsobené poruchou v tomto zařízení se nevztahuje záruka nebo odpovědnost.
– Montáž a uvádění do provozu smí provádět pouze školená osoba.
– Technické údaje, podmínky montáže a provozní návod dodané společně se zařízením jsou bez výhrady platné. Odchylky od katalogové prezentace
nejsou výslovně zmíněny a jsou možné z hlediska technického pokroku a neustálého zlepšování našich produktů.
– V případě jakýchkoli změn provedených uživatelem záruka zaniká.
– Toto zařízení nesmí být umístěno v blízkosti zdrojů tepla nebo být vystaveno jejich vlivu. Také se zcela vyhněte přímému dopadu slunečního záření
nebo ozařování zařízení zpodobných zdrojů světla.
– Používání zařízení v blízkosti jiných zařízení, která neodpovídají směrnicím EMC, může ovlivnit jeho funkčnost.
– Toto zařízení nesmí být používáno jako bezpečnostní prvek, pro monitorovací aplikace, které slouží k ochraně osob před nebezpečím, zraněním
nebo jako NOUZOVÝ VYPÍNAČ pro systémy, stroje anebo pro jiné podobné účely, kde selhání může vést ke škodám na majetku, zdraví či životním
prostředí.
– Rozměry krytu nebo příslušenství mohou vykazovat malé odchylky od údajů uvedených v tomto návodu.
– Změny těchto záznamů jsou zakázány.
– Reklamace bude uznána pouze u zařízení vrácených v kompletním originálním balení.
Pokyny k uvádění do provozu:
Přístroj byl kalibrován, nastaven a testován za normovaných podmínek. Při provozu za jiných podmínek doporučujeme ruční justování na místě instalace
při uvádění do provozu a poté v pravidelných intervalech.
Uváděni do provozu je nutnou součástí instalace a musí být provedeno odborným personálem!
Před instalací a uvedením zařízení do provozu se důkladně seznamte se všemi výše uvedenými pokyny a instrukcemi!


GHYGRASGARD®RFF ⁄ RFTF
Rev. 2020 - V23
The calibratable room humidity and temperature sensor
HYGRASGARD
®
RFF ⁄ RFTF
measures the relative humidity and ⁄ or temperature of air. It
converts the measurands humidity and temperature into standard signals of 0 -10V or 4...20 mA and is available with or without an optional display
(for displaying actual humidity and actual temperature) in an elegant housing made of plastic, with snap-on lid, base with 4-hole attachment
for installation on vertically or horizontally installed in-wall flush boxes, with predetermined breaking point for on-wall cable entry. The relative humidity
(in % r.H.) is the quotient of water vapour partial pressure divided by the saturation vapour pressure at the respective gas temperature.
It is used in non-aggressive dust-free atmospheres in refrigeration, air conditioning, ventilation and clean room technology, in interior rooms such as
residential rooms, offices, hotels, technical rooms, meeting rooms and convention centres. These measuring transducers are designed for exact
detection of air temperature and humidity. A digital long-term stable sensor is used as a measuring element for humidity and temperature measurement.
Fine adjustment by the user is possible.
TECHNICAL DATA
Power supply: 24 V AC (± 20 %) and 15...36 V DC for U variant
15...36 V DC for I variant,
depending on working resistance, residual ripple stabilised ± 0.3 V
Working resistance: Ra(ohm) = (Ub-14 V) ⁄ 0.02 A for I variant
Load resistance: RL> 5kOhm for U variant
Power consumption: < 1.1 VA ⁄ 24 V DC ;
< 2.2 VA ⁄ 24 V AC
Sensors:
digital humidity sensor
with integrated temperature sensor,
small hysteresis, high long-term stability
HUMIDITY
Measuring range, humidity: 0...100 % r.H.
(output corresponding to 0 -10 V or 4 … 20 mA)
Operating range, humidity: 0 … 95 % r. H. (non-precipitating air)
Deviation, humidity: typically
± 2.0 %
(20...80 % r. H.) at +25 °C, otherwise ± 3.0 %
Output, humidity: 0 -10 V for U variant
4...20 mA for I variant, working resistance < 800 Ω,
see load resistance diagram
TEMPERATURE
Measuring range, temperature: 0...+ 50 °C
(output corresponding to 0 -10 V or 4... 20 mA or Ohm value)
others upon request!
Operating range, temperature: 0...+ 50 °C
Deviation, temperature: typically ± 0.2 K at +25 °C
Output, temperature: 0 -10 V or 4 … 20 mA or Ohm value
Ambient temperature: storage –25...+50°C,
operation –5...+55 °C
Electrical connection: 2-, 3- or 4-wire connection (see connecting diagram)
0.14 -1.5 mm ² via terminal screws
Housing: plastic, material ABS,
colour pure white (similar to RAL 9010)
Housing dimensions: 85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
Installation: wall mounting or on in-wall flush box, Ø 55 mm, base with 4-hole for
mounting on vertically or horizontally installed in-wall flush boxes for cable
entry from the back, with predetermined breaking point for on-wall cable
entry from top ⁄ bottom in case of plain on-wall installation
Long-term stability: ±1 % per year
Protection class: III (according to EN 60 730)
Protection type: IP 30 (according to EN 60 529)
Standards: CE conformity, according to EMC directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
according to EN 61326-1, according to EN 61326-2-3
Optional: two-line display with illumination, 36 x15 mm (W x H),
for displaying ACTUAL temperature and ⁄ or ACTUAL humidity

GHYGRASGARD®RFF ⁄ RFTF
Rev. 2020 - V23
HYGRASGARD
®
RFF
Room humidity sensors
HYGRASGARD
®
RFTF
Room humidity and temperature sensors
Type ⁄ WG01 Measuring Range ⁄ Readout
Humidity
Temperature
Output
Display
Humidity
Temperature
Item No.
(Baldur 1)
RFF (active)
RFF-I 0...100 % r. H. –4...20 mA –1201-41A2-0000-000
RFF-I DISPLAY 0...100 % r. H. –4...20 mA – ■1201-41A2-0200-000
RFF-U 0...100 % r. H. –0 -10 V –1201-41A1-0000-000
RFF-U DISPLAY 0...100 % r. H. –0 -10 V – ■1201-41A1-0200-000
RFTF (active)
RFTF-I 0...100 % r. H. 0…+50 °C 4...20 mA 4...20 mA 1201-41A2-1000-000
RFTF-I DISPLAY 0...100 % r. H. 0…+50 °C 4...20 mA 4...20 mA ■1201-41A2-1200-000
RFTF-U 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 - 10 V 1201-41A1-1000-000
RFTF-U DISPLAY 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 - 10 V ■1201-41A1-1200-000
HYGRASGARD
®
RFTF - U xx
Room humidity and temperature sensors
Type ⁄ WG01 Measuring Range ⁄ Readout
Humidity
Temperature
Output
Humidity
Temperature
Item No.
(Baldur 1)
RFTF - U xx Pt, Ni, LM235Z (active ⁄ passive)
RFTF-U PT100 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + Pt100 1201-41A1-2001-000
RFTF-U PT1000 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + Pt1000 1201-41A1-2005-000
RFTF-U NI1000 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + Ni1000 1201-41A1-2009-000
RFTF-U NITK 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + Ni1000TK5000 1201-41A1-2010-000
RFTF-U LM235Z 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10V + LM235Z, 10mV ⁄ K 1201-41A1-2021-000
RFTF - U xx NTC (active ⁄ passive)
RF TF-U NTC1,8K 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + NTC 1,8 kOhm 1201-41A1-2012-000
RFTF-U NTC10K 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + NTC 10 kOhm 1201-41A1-2015-000
RFTF-U NTC20K 0...100 % r. H. 0…+50 °C 0 -10 V 0 -10 V + NTC 20 kOhm 1201-41A1-2016-000
Extra charge: Two-line
display
with illumination

GHYGRASGARD®RFF ⁄ RFTF
Rev. 2020 - V23
Humidity table
MR: 0 …100 % r. H.
%
r.H.
UA
in V
IA
in mA
0
0.0 4.0
5
0.5 4.8
10
1.0 5.6
15
1.5 6.4
20
2.0 7.2
25
2.5 8.0
30
3.0 8.8
35
3.5 9.6
40
4.0 10.4
45
4.5 11.2
50
5.0 12.0
55
5.5 12.8
60
6.0 13.6
65
6.5 14.4
70
7.0 15.2
75
7.5 16.0
80
8.0 16.8
85
8.5 17.6
90
9.0 18.4
95
9.5 19.2
100 10.0 20.0
Temperature table
MR: 0 …+50 °C
°C UA
in V
IA
in mA
0
0.0 4.0
5
1.0 5.6
10
2.0 7.2
15
3.0 8.8
20
4.0 10.4
25
5.0 12.0
30
6.0 13.6
35
7.0 15.2
40
8.0 16.8
45
9.0 18.4
50 10.0 20.0
The two-line display readout switches
between the ACTUAL humidity reading
in % r. H. and the ACTUAL temperature
reading in °C.
Backlighting is installed for better
instrument readability.
Display
RFTF
Readout

GHYGRASGARD®RFF ⁄ RFTF
Rev. 2020 - V23
*
2-wire connection for devices with ⁄ without display (not illuminated)
3-wire connection for devices with illuminated display
**
3-wire connection for devices with ⁄ without display (not illuminated)
4-wire connection for devices with illuminated display
At the I variant the humidity path must necessarily be connected !
1
2
3
4
–UB-GND
Free
Output humidity in % r.H. 0-10V
+UB 24V AC/DC
1
2
3
4
5
6
Passive element
–UB-GND
Output temperature in °C 0-10V
Output humidity in % r.H. 0-10V
+UB 24V AC/DC
e.g. Pt1000, Ni1000,
LMZ235Z
1
2
3
4
5
6
Passive element
–UB-GND (optional for backlighting)
Output temperature in °C 4...20mA
Output humidity in % r.H. 4...20mA
+UB 24V DC
e.g. Pt1000, Ni1000,
LMZ235Z
1
2
3
4
–UB-GND
Output temperature in °C 0-10V
Output humidity in % r.H. 0-10V
+UB 24V AC/DC
1
2
3
4
–UB-GND (optional for backlighting)
Free
Output humidity in % r.H. 4...20mA
+UB 24V DC
1
2
3
4
Output temperature in °C 4...20mA
Output humidity in % r.H. 4...20mA
+UB 24V DC
–UB-GND (optional for backlighting)
5
6
12
34
°Cr.H . offset
+UB 24V AC/DC
Output humidity
0-10 V in % r.H.
–UB-GND
passive
sensor
Output temperature
0-10 V in °C
Plug for
display
5
6
12
34
°Cr.H . offset
+UB 24V DC
Output humidity
4...20mA in % r.H.
–UB-GND(optional for
LCD backlighting
passive
sensor
Output temperature
4...20mA in °C
Plug for
display
Schematic diagram
RFTF - U - x
(Baldur 1)
RFTF - U - x with display
Schematic diagram
RFTF - I - x
(Baldur 1)
RFTF - I - x with display
4- or 6-wire
RFTF - I
connection
(passive temperature
sensor)
4-wire
RFTF - U
connection
RFTF - U with display
3-wire
RFF - U
connection
4- or 6-wire
RFTF - U
connection
(passive temperature
sensor)
3- or 4-wire
RFTF - I
connection
**
(Transmitter)
2- or 3-wire
RFF - I
connection
*
(Transmitter)

GHYGRASGARD®RFF ⁄ RFTF
Rev. 2020 - V23
NOTE
At transmitters with current output the humidity output (Pin 2)
must categorically be connected !
Connecting diagram
RFTF - U
Output:
with ⁄ without Display
0 -10 V
Connecting diagram
RFTF - I
Output:
with ⁄ without Display
4 ... 20 mA
12 3 4
230
V AC
24V AC/DC
PLC
PC
+UB 24V AC/DC
Output humidity in % r.H. 0-10V
Output temperature in °C 0-10V
–UB-GND
12 3 4
230
V AC
24
V DC
+UB 24V DC
Output humidity in % r.H. 4...20mA
Output temperature in °C 4...20mA
–UB-GND
PLC
Working
resistance

Load resistance diagram
4 … 20 mA
GHYGRASGARD®RFF ⁄ RFTF
NOTE
For 4 ... 20 mA devices, DC voltage must be used (without residual
ripple, see permissible range of load resistance diagram). Do not use
pulsating DC voltage.
800
700
600
500
400
300
250
50
200
10 15 20 25 30 35 36 40
Load resistance diagram
Working resistance (Ohm)
Operating voltage (V DC)
Admissible
range
Connecting scheme
Parallel operation
Connecting scheme
Individual operation
Circuitry Circuitry
0...10V
0V/GND
0...10V
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
0...10V
0V/GND
V
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
SUPPLY VOLTAGE :
For operating voltage reverse polarity protection, a one-way rectifier or
reverse polarity protection diode is integrated in this device variant.
This internal one-way rectifier also allows operating 0 - 10 V devices on AC
supply voltage.
The output signal is to be tapped by a measuring instrument. Output
voltage is measured her against zero potential (O V) of the input voltage!
When this device is operated on
DC supply voltage
, the operating voltage
input UB+ is to be used for 15...36 V DC supply and UB – or GND for
ground wire!
When several devices are supplied by one 24 V
AC voltage supply
, it is to
be ensured that all ”positive“ operating voltage input terminals (+) of the
field devices are connected with each other and all ”negative“ operating
voltage input terminals (–) (= reference potential) are connected together
(in-phase connection of field devices). All outputs of field devices must be
referenced to the same potential!
In case of reversed polarity at one field device, a supply voltage short-
circuit would be caused by that device. The consequential short-circuit
current flowing through this field device may cause damage to it.
Therefore, pay attention to correct wiring!

G
General notes
– This device may only be used in pollutant-free non-precipitating air without above-atmospheric or below-atmospheric pressure at the sensor
element.
– On outdoor and duct sensors, the sinter filter of the senor element protects the humidity sensor against potential dust exposure.
In case of pollution ⁄ contamination, this filter should be cleaned on a regular basis.
–
Dust and pollution falsify measurement results and are to be avoided. Slight pollution and dust sediments can be removed by using compressed air.
– Touching the humidity element is under any circumstances to be avoided, as that would result in considerable mismeasurements.
– In case of pollution, we recommend cleaning and recalibration in the factory.
– In any case, the sensor must not get in contact with chemicals or other cleaning agents.
– The relative humidity of 0 ...100 % is indicated by an output signal of 0 -10 V or 4 ... 20 mA. The device operating range covers 10.0...99.9 % r. H.
Outside of that range, mismeasurements or increased deviations may occur.
– When several sensors (0 -10 V) are connected to one voltage supply of 24 V AC, correct polarity must be regarded as otherwise the alternating
voltage source may be short-circuited.
– The voltage outputs are short-circuit proof. Applying overvoltage or voltage supply to the voltage output will destroy the device.
– If this device is operated beyond the specified range, all warranty claims are forfeited.
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and
Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In additionIn addition, the following points are to be observed:
– These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors the device (e.g. by
voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be
observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their control authorities,
the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to
prevent perils of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous
improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow. Direct sun irradiation or heat irradiation
by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of housings or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions. When operating under deviating conditions, we recommend performing
an initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals
.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!

HYGRASGARD® RFF
HYGRASGARD® RFTF
{
G
©
Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Zákaz částečného či úplného kopírování bez svolení S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
Chyby a technické změny vyhrazeny. Všechny údaje odpovídají stavu znalostí k datu zveřejnění. Slouží pouze k informaci o našich produktech a možnostech
jejich použití, nezaručují však určité vlastnosti produktu. Jelikož produkty mohou být nasazovány za nejrůznějších podmínek a zatížení, které nemůžeme ovlivnit,
musí zákazník nebo uživatel vždy provést korekci pro konkrétní případ aplikace. Respektujte vlastnická práva. Bezchybnou kvalitu zaručujeme v rámci našich
Všeobecných obchodních podmínek.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Výrobce ⁄ Manufacturer:
S+S Regeltechnik GmbH, Pirnaer Str. 20,
90411 Nürnberg ⁄ Germany
Tel. +49 911 51947-0, Fax +49 911 51947-70,
mail@SplusS.de, www.SplusS.de

HYGRASGARD® RFF
HYGRASGARD® RFTF
{
G
This manual suits for next models
18
Table of contents
Languages:
Other domat Temperature Controllers manuals

domat
domat THERMASGARD ETF 7 Repair manual

domat
domat THERMASGARD ATF Series Repair manual

domat
domat UC905 User manual

domat
domat UC010 User manual

domat
domat THERMASGARD HTF 50 Repair manual

domat
domat AERASGARD RCO2 -W Repair manual

domat
domat THERMASGARD RTF Series Repair manual

domat
domat UC013 User manual

domat
domat UC011 User manual
Popular Temperature Controllers manuals by other brands

RKC INSTRUMENT
RKC INSTRUMENT SA200 Series General description

Lucky Reptile
Lucky Reptile Thermo Control II Operation instructions

Hobo
Hobo S-THB-M002 manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PMCR-50VHA-200D KIT installation manual

SCM
SCM HRLE090 manual

Aqua Medic
Aqua Medic T controller CC Operation manual