Domo DO1950 Series User manual

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
SNIJMACHINE
TRANCHEUSE
SCHNEIDMASCHINE
SLICER
CORTADOR MULTIUSO
KOVOVÝ KRÁJEČ
DO1950

DO1950S
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.

DO1950S
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1.záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550

DO1950S
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO1950S
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.

DO1950S
5
www.domo-elektro.be
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.

DO1950S
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.

DO1950S
7
www.domo-elektro.be
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package
ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.

DO1950S
8
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na
verkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!

DO1950S
9
www.domo-elektro.be
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis,
op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
• Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter
• Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.

DO1950S
10
• Het toestel is enkel ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet bedoeld voor professionele
doeleinden.
• Gebruik het toestel niet voor andere doeleinden en
gebruik het toestel niet in openlucht.
• Vermijd elektrische schokken en stel het toestel niet
bloot aan water of andere vloeistoffen.
• De veiligheidsknop voorkomt het per ongeluk
inschakelen van de snijmachine. Zet de
veiligheidsknop steeds op stand 0 als u klaar bent met
snijden.
• Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact als u
onderdelen gaat monteren of demonteren en vooraleer
het te reinigen.
• Gebruik het toestel niet langer dan 10 minuten aan één
stuk door. Laat het eerst afkoelen vooraleer er mee
verder te werken.
• Gebruik het toestel niet om bevroren voedsel of
beenderen mee te snijden.
• Gebruik het toestel enkel als het mes goed vastzit.
• Hanteer het mes tijdens het reinigen, het verwijderen
en plaatsen met grote voorzichtigheid. Raak de
snijrand van het mes niet aan.
• Wees voorzichtig, ook nog na het snijden. Het mes
kan nog even blijven doordraaien nadat het toestel
werd uitgeschakeld.
• Om het gevaar op verwondingen te voorkomen, dient
u het voedsel steeds met behulp van de voedselslede
en de drukplaat te snijden.

DO1950S
11
www.domo-elektro.be
• Plaats de snijdikteregelaar en de veiligheidsknop
steeds op stand ‘0’ na gebruik en vooraleer het toestel
te reinigen.
• Gebruik dit toestel niet met beschadigde stekker of
snoer, als het slecht functioneert, als het gevallen
of beschadigd is of nadat het in water werd
ondergedompeld. Breng het toestel dan naar uw
verkoper voor nazicht en herstelling.
• Leg het snoer niet over de rand van een tafel of op een
heet oppervlak.
• Als het snoer beschadigd werd, moet het vervangen
worden door een erkende hersteller omdat hiervoor
speciaal gereedschap nodig is.
• Gebruik geen toebehoren die niet met dit toestel
worden meegeleverd.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ZORGVULDIG
ONDERDELEN
1. Veiligheidsknop
2. Contactknop
3. Mes
4. Voedselslede
5. Drukplaat
6. Snijdikteregelaar
7. Opvangschaal
1
3
4
5
2
6
7
21

DO1950S
12
GEBRUIK
1. Plaats de snijmachine op een vlakke en stabiele ondergrond om te vermijden dat
het toestel verschuift.
2. Zorg ervoor dat de veiligheidsknop op 0 staat vooraleer de stekker in het
stopcontact te steken. Gebruik een stopcontact met wisselstroom en spanning
vermeld op het toestel (230V 50Hz 100W).
3. Plaats de voedselschaal aan de zijkant van het toestel om de snedes op te vangen.
4. Stel de gewenste snijdikte in door aan de snijdikteknop te draaien. De snijdikte
kan ingesteld worden van 1 tot 35 millimeter. Zet de snijdikteregelaar na gebruik
steeds terug op 0. De snijmachine kan worden gebruikt om vlees, brood, groenten
of kaas te snijden.
5. Plaats het voedsel op de voedselslede.
6. Om het mes te laten draaien: schuif de veiligheidsknop naar stand 1 en houd aan.
Druk tegelijkertijd op de contactknop om te snijden. Als je de veiligheidsknop nu
los laat, gevolgd door de contactknop, zal het toestel automatisch blijven snijden.
De veiligheidsknop komt op 0 te staan.
Opgelet: Wees extra voorzichtig tijdens het snijden.
7. Snij het voedsel door de voedselslede naar voor te schuiven. Gebruik de duwplaat
om het voedsel tegen het mes te duwen. Snijd het voedsel altijd met behulp van de
voedselslede en indien mogelijk met de duwplaat om het risico op verwondingen
te vermijden.
Opgelet: Gebruik het toestel niet langer dan 10 minuten na elkaar.
8. Schuif de veiligheidsknop opnieuw kort naar stand 1 om te stoppen met snijden.
Zowel de veiligheidsknop als de contactknop springen hierna op 0.
9. Zorg ervoor dat de veiligheidsknop steeds op stand 0 staat wanneer je klaar bent
met snijden.
REINIGING
• Trek voor het reinigen steeds de stekker uit het stopcontact.
• Dompel het toestel nooit onder in water.
• Stel de snijdikte in op stand 0 vooraleer het toestel te reinigen.
• Neem het mes uit het toestel door de schroef, die zich in het midden van het mes
bevindt, met de klok mee te draaien met behulp van een groot muntstuk of een
schroevendraaier. Verwijder voorzichtig de schroef en het mes.
• Maak het mes schoon met een vochtige doek en milde detergent. Maak goed
droog. Wees voorzichtig tijdens het manipuleren van het zeer scherpe mes. Raak

DO1950S
13
www.domo-elektro.be
het mes niet met de blote hand aan.
• Was de voedseldrukplaat en de voedselslede af en maak goed droog.
• De rest van het toestel kan u reinigen met een zachte vochtige doek eventueel met
een milde detergent.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om het vuil te verwijderen.

DO1950S
14
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme:
• Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
• Dans les fermes.
• Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
• Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.

DO1950S
15
www.domo-elektro.be
• L’appareil est uniqement conçu pour usage ménager.
Il n’est pas approprié pour un usage professionnel.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Evitez les électochocs et n’exposez pas l’appareil à
l’eau ou à une autre source liquide.
• La touche de sécurité prévient la mise en marche
accidentelle de la trancheuse. Remettez cette touche
toujours en position ‘0’ dès que vous avez ni de
trancher.
• Lorsque vous démontez l’appareil ou lorsque
vous voulez le nettoyer, retirer la che de la prise
électrique.
• N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 10 minutes.
Laissez-le refroidir avant de vous remettre à trancher.
• N’utilisez pas l’appareil pour trancher des aliments
rugelés ou des os.
• N’utilisez l’appareil qu’avec une lame bien xée.
• Durant le nettoyage, le démontage et la mise en place
de la lame, agissez très prudemment. Ne touchez en
aucun cas le côté tranchant de la lame.
• La lame continue à tourner pendant quelques instants
lorsque vous vous arrêtez de trancher.
• Pour éviter toute blessure, utilisez toujours la plaque
glissière et la plaque des aliments. Enlevez-les si la
taille et la forme des aliments à trancher ne permettent
pas leur usage.
• Placez toujours la bouton de sécurité et la bouton
régulateur épaisseur en position ‘0’ avant de nettoyer

DO1950S
16
l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil si le l ou la prise électrique
est défectueuse, s’il fonctionne mal, s’il est tombé ou
s’il a été endommagé ou immergé dans l’eau. Dans
ce cas, emportez la trancheuse dans un centre de
réparation pour la faire examiner ou la faire réparer.
• Ne mettez jamais le l électrique au bord de la table
ou sur une surface chaude.
• Si le l est endommagé, apportez-le chez votre
vendeur qui dispose des outils appropriées pour la
réparation.
• N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas livrés avec
cet appareil.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DES ELEMENTS
1. Bouton de sécurité
2. Bouton de contact
3. Lame ondulée
4. Tiroir à aliments
5. Plateau de poussée
6. Sélecteur
d’épaisseur
7. Plateau de
réception
1
3
4
5
2
6
7
21

DO1950S
17
www.domo-elektro.be
UTILISATION
1. Placez la trancheuse sur une surface plane et stable pour éviter tout glissement de
l’appareil.
2. Assurez-vous que le bouton de sécurité est sur 0 avant de brancher la che dans
une prise de courant. Utilisez une prise de courant alternatif délivrant la même
tension que celle indiquée sur l’appareil (230 V - 50 Hz - 100 W).
3. Placez le plateau de réception sur le côté de l’appareil an qu’il puisse recevoir
les tranches coupées.
4. Sélectionnez l’épaisseur de tranche souhaitée en tournant le sélecteur d’épaisseur.
L’épaisseur de tranche peut être réglée de 1 à 35 millimètres. Après utilisation,
replacez toujours le sélecteur d’épaisseur sur 0. La trancheuse peut être utilisée
pour couper de la viande, du pain, des légumes ou du fromage.
5. Placez l’aliment sur le tiroir à aliments.
6. Pour faire tourner la lame : coulissez le bouton de sécurité sur 1 et maintenez-
le dans cette position. Appuyez simultanément sur le bouton de contact pour
trancher. Si vous relâchez le bouton de sécurité puis le bouton de contact,
l’appareil continue à trancher automatiquement. Le bouton de sécurité revient sur
0.
Attention: Soyez particulièrement prudent lorsque vous tranchez un aliment.
7. Tranchez l’aliment en coulissant le tiroir vers l’avant. Utilisez le plateau de
poussée pour presser l’aliment contre la lame. Coupez toujours l’aliment à l’aide
du tiroir à aliments et si possible avec le plateau de poussée pour éviter tout risque
de blessures.
Attention: Ne faites jamais fonctionner l’appareil plus de 10 minutes en continu.
8. Replacez le bouton de sécurité brièvement sur la position 1 pour arrêter
de trancher. Le bouton de sécurité et le bouton de contact reviennent alors
automatiquement sur 0.
9. Assurez-vous que le bouton de sécurité se trouve toujours sur 0 quand vous avez
ni de trancher.
NETTOYAGE
• Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la che de la prise de courant.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
• Réglez l’épaisseur de tranche sur la position 0 avant de nettoyer l’appareil.
• Retirez la lame de l’appareil en dévissant la vis au centre de la lame dans le
sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une grosse pièce de monnaie ou d’un

DO1950S
18
tournevis, puis en la dégageant vers l’extérieur.
• Nettoyez la lame avec un chiffon humide et un détergent doux. Essuyez-la
soigneusement. Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame tranchante. Ne
touchez pas le tranchant de la lame à main nue.
• Nettoyez le plateau de pression et le tiroir à aliments, puis essuyez-les
soigneusement.
• Vous pouvez nettoyer le reste de l’appareil avec un chiffon humide et
éventuellement un peu de détergent doux.
• N’utilisez pas d’objets coupants pour enlever les saletés de l’appareil.

DO1950S
19
www.domo-elektro.be
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder
älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen
mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung
sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das
Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass
diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit
verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege
und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht
passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als
8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen
Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von
Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
• Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
• Bauernhöfe
• Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.

DO1950S
20
• Das gerät ist nur für Haushaltsverwendung entwickelt
worden. Es ist nicht für professionelle Verwendung
geeignet.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den beabsichtigten
Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in eine
andere Flüssigkeit. Auf diese Weise vermeiden Sie das
Risiko von Elektroschocks.
• Der Sicherheitsschalter verhindert die zufällige
Bedienung des Lebensmittelschneidegeräts. Schalten
Sie den Sicherheitsschalter nach Verwendung immer
in die ‘0’-position.
• Schalten Sie den Strom aus, bevor Sie Zubehörteile
der Maschine ein- oder ausbauen, und vor der
Reinigung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten.
Das Gerät muss eine Stunden abkühlen, bevor es zum
zweiten Mal verwendet wird.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, um Gefrierware
oder Knochen zu schneiden.
• Vorsicht bitte, das Schneidmesser dreht noch einen
Augenblick, nachdem das Gerät ausgeschaltet worden
ist.
• Vermeiden Sie das Risiko von Verletzungen,
indem Sie die Lebensmittel immer mit der
Zufuhrvorrichtung und der Andruckplatte schneiden.
Die Zufuhrvorrichtung und die Andruckplatte dürfen
nicht entfernt werden, es sei denn, dass die Grösse und
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Domo Kitchen Appliance manuals

Domo
Domo DO9046C User manual

Domo
Domo DO9177PZ User manual

Domo
Domo DO9053CM User manual

Domo
Domo Piet Huysentruyt DO9078KR User manual

Domo
Domo DO-916CH User manual

Domo
Domo DO42326PC Series User manual

Domo
Domo Piet Huysentruyt DO9055C User manual

Domo
Domo PIET HUYSENTRUYT DO9076KR User manual

Domo
Domo DO9056C User manual

Domo
Domo DO8717P User manual
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Magic Chef
Magic Chef MCWC16M product manual

BLUE STONE
BLUE STONE JEB-6535 user manual

Goldmedal
Goldmedal 2011 Series instruction manual

Silvercrest
Silvercrest ET SSMS 600 C3 operating instructions

BOSSCO
BOSSCO Delish 40L instruction manual

Silvercrest
Silvercrest SMH 6 A1 Operating instructions and safety instructions