Domo DO42707PP User manual

Automatický tlakový hrnec - multifunkční
Automatický tlakový hrniec - multifunkčný
Multifunction pressure pot
Automata befőzőedény öntőcsappal
Návod k použití
Návod na použitie
Instruction booklet
Használati utasítás
O42707PP
1

ZÁRUKA
a tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu.
Záruční doba 2 let začíná dnem prodeje. Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho
provozovny, v níž je přijetí reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě
podnikání. Za okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží. Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese:
omo-elektro s.r.o. Na Kobyle 783, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na
[email protected] , tel. 379 422 550
Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonick m kontaktem.
ZÁRUKA
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné chyby alebo chyby materiálu.
Záručná doba roky začína dňom predaja. Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho
prevádzky, v ktorej je prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo
mieste podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovaru. Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese:
Domo-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 34506 Kdy ě pozri www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 alebo a
[email protected], tel. 379 422 550
Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a sprievodný
list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures which
are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if
necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the warranty application has been
completed by the dealer at the time of purchase. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen Garantie trägt der Verteiler
die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es
solche mangel gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die
Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder eine Raparatur von
einer dritten Partei zurückzuführen sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie
eingeschlossen.
GARANTII
Käesoleval seadmel on kaheaastane garantiiaeg. Selle aja vältel kohustub tootja kõrvaldama kõiki defektid, mille on
otseselt põhjustanud ehituslikud puudused. Nende defektide esinemise korral remonditakse või asendatakse seade
vastavalt vajadusele. Garantii ei kehti, kui seadme kahjustuse on põhjustanud vale kasutus, kasutusjuhiste
mittejärgimine või kolmanda osapoole teostatud remont. Garantii kehtib ainult juhul, kui müüja on seadme ostmisel
täitnud garantiikaardi. Garantii ei kata kuluvaid osi.
Model DO42707PP
Naam/Name/Jméno .............................................................................................................
Adres/Address/Adresa ........................................................................................................
Aankoopdatum/Kaufdatum/Datum prodeje ........................................................................
Datum nákupu,podpis a razítko / Date, signature, stamp
Tel : .................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání
opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu
nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
2

Informace o recyklaci odpadu
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat
jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru
a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech
likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v
prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů
pro životní prostředí.
Informácie o recyklácii odpadu
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto
výrobkom nie je možné nakladať ako s domovýmodpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených k zberu a likvidácie elektrických a elektronických zariadení.
Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch,
zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné,
nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed ofcorrectly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologically.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umweltund Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
INFORMATIONS CONCERNANT LE RECYCLAGE
Ce symbole présent sur le produit ou sur son emballage indique que l'appareil ne doit pas être traité comme
un déchet ménager. Au contraire, il doit être rapporté au point de collecte pour recyclage des appareils
électriques et électroniques. En veillant à l'élimination en bonne et due forme de l'appareil, vous contribuez à
la prévention de potentielles conséquences négatives sur l'environnement et la santé, qui pourraient découler
d'une élimination incorrecte. Pour de plus amples informations concernant le recyclage de cet appareil,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
L'emballage est recyclable. Veillez traiter l'emballage de façon écologique
3

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj je složité elektromechanické zařízení, věnujte prosím pozornost
těmto pokynům Při používání dbejte všeobecných i následujících
bezpečnostních předpisů.
Děti si nesmí hrát s ochrannými fóliemi ani reklamními polepy.
Tento spotřebič mohou používat osoby starší 16 let. Osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí jen pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti
bez dozoru.
Tento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič a jeho přívodní kabel vždy
udržujte mimo dosah dětí. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Zástrčku (přívodní kabel) zapojujte vždy jen do zásuvky, která je bez vad a
nainstalována, uzemněna v souladu se všemi místními normami.
Přívodní kabel je vyroben záměrně kratší, aby se předešlo riziku jeho zamotání
nebo zakopnutí o něj. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE PRODLUŽOVACÍ KABEL.
Tento přístroj nesmí být používán s žádnou externí součástkou (např. časovač
…) ani jiným neoriginálním příslušenstvím ani ovládáním. Takové používání
neoriginálních částí může způsobit zkrat/požár.
Některé části spotřebiče mohou být během používání horké, proto buďte velmi
opatrní a dbejte správného používání.
Elektrický kabel nenechávejte viset přes hranu stolu, nebo pracovního pultu a
nedovolte. Nedovolte, aby kabel přišel do styku s horkými plochami, tak aby
se nepoškodil.
Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou, nebo
pokud je přístroj poškozený a nepracuje správně. V takovém případě předejte
přístroj do nejbližšího odborného servisu ke kontrole a opravě. Nepokoušejte
se ho opravovat sami doma.
Přístroj nepoužívejte na místech s vysokou vlhkostí nebo při vysoké okolní
teplotě. Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického
sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě a zajistěte,
aby kolem přístroje byl dostatek volného místa (alespoň 0 cm od stěn).
Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při
namočení hrozí riziko poranění el. proudem.
Zanedbaná údržba zkracuje životnost a efektivitu spotřebiče. Pokud je přístroj
velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění obsluhy.
Přístroj je vyroben a navrhnut jen pro domácí použití. Výrobce ani prodejce
nenese odpovědnost za rizika vzniklá nesprávným používáním či v
nesprávných podmínkách.
Nikdy nenechávejte zapojený a spuštěný přístroj bez dozoru. Vždy když
skončíte nebo se chystáte přístroj čistit, tak ho vypněte a vypojte z el. sítě.
4

Nikdy přístroj neumisťujte do blízkosti vody a jiné kapaliny. Vodu lijte vždy
jen do nádoby hrnce a buďte při tom opatrní. Pokud přístroj nepoužíváte, tak v
hrnci nádobě nenechávejte žádnou tekutinu.
POZOR: Obsah v hrnci bývá velmi horký a pod tlakem, případné vylití či vyprsknutí
může způsobit popáleniny. Přístroj a jeho přívodní kabel držte mimo dosah dětí.
Nikdy nenechávejte ležet kabel volně přes hranu stolu, aby nehrozilo strhnutí
přístroje.
Před každým použitím zkontrolujte tlakový upouštěcí ventil a jeho kovový
filtr, vše musí být plně průchodné. Ventil vyjměte a vyčistěte z něj i z
kovového sítka na víku veškeré nečistoty (viz pokyny k čištění).
Vždy nejdříve zapojte kabel do přístroje k zařízení a poté zapojte kabel do
zásuvky elektrické sítě. Při vypojení nejdříve přístroj vypněte (tlačítko Storno/
X) a poté vytáhněte zástrčku z el. sítě.
Pokaždé když přístroj nepoužíváte, chystáte se ho čistit nebo rozebírat, tak
nejdříve předtím přístroj vypněte a vypojte z el. sítě.
Používejte pouze originální příslušenství. Jakékoli jiné by mohlo způsobit
poškození přístroje nebo dokonce poranění obsluhy.
Nepoužívejte v blízkosti hořlavých látek, výbušnin ani v jiných místech, kde
by elektrický výboj mohl způsobit vznik požáru.
Nesnažte se otevřít hrnec dříve, než je uvolněn veškerý vnitřní tlak. Zelený
bezpečnostní plovoucí odvzdušňovací ventil musí být zapadlý a z tlakového
ventilu by neměla tryskat pára, jedině tehdy to znamená, že uvnitř hrnce už
není žádný tlak a lze otevřít bezpečně víko. Otevírání by mělo jít lehce jako při
zavírání. Pokud něco drhne, může to znamenat, že uvnitř je stále tlak. Nikdy
násilím neotvírejte víko tlakového hrnce. Jakýkoli tlak uv itř je ebezpeč ý.
Při případné manipulaci s hrncem obsahující horké suroviny buďte extrémně
opatrní. Vždy k tomu použijte držadla a nedotýkejte se horkých povrchů (víka).
Pro zajištění správné funkce s dokonalými výsledky je potřeba pravidelně
kontrolovat těsnění. Pokud je těsnění ztvrdlé, překroucené prasklé nebo jinak
deformované, tak jej vyměňte za nové. Používejte vždy jen originální těsnění.
Nikdy vnitřní nádobu nepřeplňujte nad vyznačenou rysku /3 objemu. Avšak
při vaření potravin, které pění nebo expandují jako rýže, lusky, fazole, hrách,
čočka, sušená zelenina atd nikdy neplňte více než na 1/ objemu nádoby!
Přeplnění může způsobit riziko zablokování tlakového ventilu a tím vzniku
přetlaku.
POZOR: Při vaření potravin jako suché fazole, hrách nebo čočka je
doporučujeme nejdříve namočit. Během vaření mají tyto potraviny tendenci k
pěnění a mohly by způsobit zablokování odvzdušňovacího potrubí. Nikdy
nevařte pod tlakem jablka, brusinky, rebarboru, těstoviny a sušené polévkové
směsi.
Tento přístroj pracuje a vaří pod tlakem. Nesprávné použití může mít za
následek opaření. Před použitím se vždy ujistěte, že je tlakový hrnec řádně
sestavený a zavřený. Viz pokyny „POUŽITÍ“.
Nepoužívejte tlakový hrnec pro fritování/smažení pod tlakem.
5

Přístroj nikdy nepoužívejte pro tlakové vaření s olejem (fritování s víkem).
Neodstraňujte ocelový kruh ve víku, který drží silikonové těsnění. Pokud je
ocelový kruh poškozen, okamžitě přestaňte přístroj používat a vyměňte jej.
TENTO MANUÁL SI USCHOVEJTE I PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBY NAHLÉDNUTÍ.
ČÁSTI
1. Rukojeť víka
. Značení uzamčení víka
3. Zelená plovoucí pojistka (bezpečnostní
ventil)
4. Otvor na čidlo
5. Vyústění tlakového ventilu
6. Páka ventilu pro nastavení/uvolnění
tlaku
7. Ocelový kruh napnutí těsnění
8. Těsnění víka
9. Rysky naplnění nádoby
10. Vnitřní hrnec/nádoba
11. Rukojeť
1 . Zelená pojistná uzávěra
13. Opláštění těla přístroje
14. Displej
15. Tlačítko „storno“ / přerušení
16. Otočný ovladač funkcí
17. Tlačítko „start“ / spuštění
18. Odnímatelný přívodní kabel
19. Zdířka na připojení přívodního kabelu
0. Příslušenství na vaření
Podstata vaře í tlakového hr ce:
Běžný atmosferický tlak je cca 100 kPa a teplota varu vody při běžném tlaku je 100 °C.
V tlakovém hrnci lze dosáhnout zvýšeného tlaku až o dalších 70 kPa (dle nastavení).
Vyšším tlakem lze dosáhnout vyšší teploty vaření a to 110 až 1 0 °C.
Kratší doba vaření zamezuje ztrátě chuti a nutričních
hodnot. Vyšší teplota vaření výrazně spoří čas a energii.
Čím vyšší teplota, tím rychleji se potravina uvaří.
Každých 10 °C, o které se navýší teplota varu vody,
zrychluje chemickou reakci v potravinách x – 3x.
6

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před používáním hrnec vybalte z ochranných a obalových fólií. Pozor: plastové sáčky a folie
zlikvidujte a držte mimo dosah dětí. Folie a sáčky by mohly být pro děti nebezpečné, hrozí
riziko zadušení nebo vdechnutí.
Hrnec je dodán kompletně sestavený, proto bude potřeba při prvním použití odemknout
zelený bezpečnostní uzávěr a otevřít víko.
Přístroj postavte na povrch, který se snadno čistí. Povrch by měl být také tepelně odolný.
Neumisťujte spotřebič na neošetřený dřevěný povrch.
Před použitím rozeberte části ventilu a zkontrolujte/ vyčistěte je podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE Před vložením varné nádoby do těla hrnce se vždy
ujistěte, aby její spodní část i ohřívací deska (včetně vztlakového čidla) uvnitř hrnce
(obr. H) byly čisté.
POZOR: aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem, nikdy nepoužívejte přístroj
bez vnitřní vyjímatelné nádoby. Před vložením nádoby se ujistěte, aby její vnější
strana byla zcela suchá.
Před zavřením a spuštěním vždy zkontrolujte tlakový ventil a kovové
sítko. Pro správnou kontrolu musíte odejmout horní část ventilu (tahem
nahoru) a víko přidržte proti světlu tak, abyste mohli zkontrolovat
průchodnost vyústění ventilu.(obr. I).
Pokud přes ventil není vidět, tak je ucpaný a je potřeba ho pročistit. V tom
případě vyjměte železnou rozporu s těsněním víka a ventil i jeho sítko
očistěte tak, aby byl plně průchodný.
Před vařením vždy zkontrolujte, zda je kovový rám včetně těsnění správně
nasazen na víko tlakového hrnce. Ujistěte se, že jste nádobu na vaření
nepřeplnili. Při vaření většiny jídel neplňte přes rysku /3. Při vaření
potravin, které pění nebo expandují jako rýže, lusky, fazole, hrách, čočka,
sušená zelenina, nikdy neplňte více než na 1/ objemu nádoby! Pro větší
přehled jsou na nádobě rysky plnění ⅔ i ½ na (obr. J).
Při každém vaření je nutné do hrnce přidat tekutinu, aby se obsah
nepřipaloval (alespoň 1 šálek vody do nádoby).
Při tlakovém vaření suchých fazolí, hrášku a čočky vždy dodržujte
speciální postup (nejlépe předmočit). Během vaření mají tyto potraviny tendenci pěnit a
kypět, což by mohlo způsobit zablokování tlakového ventilu.
Nikdy nepoužívejte tlakové vaření na jablka, brusinky, rebarboru, obiloviny, těstoviny,
rozkrájený hrách a sušené polotovary polévek. Tyto potraviny mají tendenci pěnit, pěna a
její rozstřikování mohou zablokovat odvzdušňovací otvor ventilu nebo plovoucí ventil
(jistící) proti otevření.
Pokud jste vařili pod tlakem suroviny jako jsou fazole, hrášek, čočka, obiloviny nebo
potraviny, které jsou tekuté (např. polévka, omáčky a guláš), tak vždy nechte samovolně
vychladnout ( es ažte se odtlakovat rychle).
Před otevřením víka si vždy ověřte, zda je zelená plovoucí pojistka (ventil) odvzdušnění
zcela dole. Pokud je hr ec zap utý, a uv itř stále tlak, tak hrozí riziko popále i
a/ ebo poškoze í majetku. Je-li zele á plovoucí pojistka dole, tak ještě zko trolujte,
zda při otoče í páky ve tilu pro uvol ě í tlaku do polohy STEAM OUT etryská
žád á pára.
7

VAROVÁNÍ! Při vaření potravin s vyšším obsahem tuku (jako je tučné maso, drůbež s kůží) nebo
hustších pokrmů (jako jsou dušené maso, omáčky, těžké polévky, čočka, rýže či ječmen) je možné,
že i po uvolnění veškerého tlaku může z obsahu nádoby prskat pára. Při vaření takových tučných a
hustých pokrmů je potřeba vždy po upuštění tlaku ještě před otevřením víka obsah „promíchat“ a
tím teplotu rozmělnit. Nejsnáze toho docílíme lehkým naklápěním hrnce ze strany na stranu.
POUŽITÍ (ovládací pa el)
Jakmile přístroj zapojíte do el. sítě, tak se ozve krátké pípnutí a na displeji se rozsvítí všechny
možnosti programů. Možnost KEEP WARM bude blikat. Takto je hrnec připraven a je v
pohotovostním režimu.
OVLÁDACÍ FUNKČNÍ TLAČÍTKO
Otočný knoflík slouží k výběru přednastavených programů, které jsou zobrazeny po obvodu
displeje. Tento otočný knoflík slouží i k následnému nastavení času. Při výběru (otáčením) knoflíku
bude vždy aktuálně vybraný program blikat.
Tlačítko START
Jakmile máte vybraný program a nastavený čas, tak tímto tlačítkem spustíte (potvrdíte) vaření.
HIGH = vysoký tlak - vysoká teplota: (58 ~ 70 kPa) = 115 ºC (± 4 ºC)
LOW = nízký tlak – nízká teplota: (38 ~ 45 kPa) = 105 ºC (± 4 ºC )
ZOBRAZENÍ AKTUÁLNÍHO STAVU
Jakmile jste stiskli tlačítko START, tak se spustilo vaření a program se celkově spustil. Při tom bude
na displeji průběžně svítit aktuální průběh (ikonky):
WARM UP (nahřívání), COOKING (vaření), KEEP WARM (udržení teploty).
Tlačítko přeruše í, STORNO
Tímto tlačítkem můžete kdykoli přerušit jakoukoli fázi programu. Ať už je to při vaření nebo
udržování teplého pokrmu, stačí jednoduše stisknout tlačítko STORNO a přístroj se navrátí do
pohotovostního režimu.
ČASOVAČ
Při nastavení tlakového vaření se počítá čas až od doby dosáhnutí požadovaného tlaku.
Odpočítávání času automaticky začne až při dosažení daného tlaku.
Při nastavení „slow cook“ pomalého vaření se nastavený čas odpočítává rovnou od zapnutí.
Při nastavení restování „SAUTE/BROWN“ se začíná nahřívat ihned a čas běží od 0.
Je-li přístroj v režimu KEEP WARM (udržení teploty), tak čas běží od 0 nahoru a tím značí dobu,
jak dlouho už se pokrm udržuje teplý.
8

Průběh a jeho zobraze í
Během nahřívání se bude ukazatel průběhu (čárky na displeji) posouvat ze strany na stranu – to
značí, že se přístroj nahřívá a topí.
Jakmile se dosáhne tlaku/teploty, tak začne proces vaření. Část zobrazení průběhu (čárky) zůstane
svítit. To se bude v průběhu prodlužovat, aby odpovídala době vaření
(např. pokud uplyne 15 minut 0minutového programu, bude 75% proužků svítit).
TLAKOVÉ nebo POMALÉ (SLOW) vaření = nastavení
Tlakové i pomalé vaření má možnost nastavení teploty HIGH a LOW. Bez ohledu na to, jaký druh
vaření máte zvolené, tak se symbol předvolené teploty zobrazí na spodní polovině displeje.
Funkce KEEP WARM (udržení teploty)
Po uplynutí nastaveného času vaření se hrnec automaticky přepne do režimu udržování teploty. V
režimu udržování teploty se rozsvítí KEEP WARM a časovač začne odpočítávat od nuly a tím
informuje o době, jak dlouho už je vařeno.
a hrnci je přednastavené automatické vypnutí udržení teploty po 4 hodinách.
Kdykoli však můžete udržování teploty přerušit stiskem tlačítka STOR O/X.
Udržení teploty cca 67°C +/- 3°C
Funkce KEEP WARM může být zapnuta kdykoli když potřebujete jídlo v hrnci přihřát.
Funkci vyberte otočným ovladačem a poté potvrďte tlačítkem START.
Pomalé vaření (SLOW COOK)
Vaří se bez tlaku, proto musí být tlakový ventil v boční otevřené poloze „STEAM OUT“.
Teplota pomalého vaření je 85° C až 95°C.
Funkci pomalého vaření si vyberte pomocí otočného ovladače. Otáčejte dokud na displeji nebude
blikat SLOW COOK. Dalším otáčením máte na výběr ze 2 možností a to:
Volba LOW = přednastaveno na 8 hodin pomalého vaření (při +/- 85 °C)
Volba HIGH = přednastaveno na 4 hodiny pomalého vaření (při +/- 95°C)
Přednastavený čas si můžete ještě samostatně upravit po 30 minutových krocích. a vybrané pozici
SLOW COOK stiskněte otočný knoflík a začne blikat přednastavený čas, který můžete následným
otáčením knoflíku měnit po 0,5 hodinách.
ejdelší čas pomalého vaření lze nastavit na 9,5 hodiny a nejméně lze jen 30 minut. Jakmile je čas
nastaven, tak potvrďte tlačítkem START a program spusťte.
Po spuštění programu se na displeji zobrazí informativně COOKI G a časovač se začne ihned
odpočítávat = to značí, že se ihned začalo vařit.
9

TLAKOVÉ VAŘENÍ A JEHO PROGRAMY
Hrnec má přednastaveno 12 programů na tlakové vaření, všechny programy svítí na displeji.
Programy si lze jednoduše vybírat otáčením středního knoflíku.
Poznámka: Program VEGGIES má 2 různá nastavení teploty(=tlaku): LOW x HIGH
Jakmile máte program vybraný, tak na displeji začne blikat jeho název včetně jeho předvolené
teploty (= tlaku), už stačí jen potvrdit tlačítkem START a spustit.
Poznámka: toto neplatí pro funkce KEEP WARM, BROW nebo SAUTÉ, které nejsou
přednastaveny jako kompletní programy.
Funkce BROWN (restování 1) = speciální funkce, kterou lze spustit s otevřeným víkem. Hrnec
bude hřát naplno a vy na dně můžete restovat cibulku nebo maso.
Tento program doporučujeme používat max na 5 minut a vždy přitom suroviny míchat. Jakmile
máte orestováno, program přerušte tlačítkem STOR O/X a následně přidejte další suroviny s
tekutinou, přikryjte víkem a postupujte dále dle receptu/návodu.
Funkce SAUTE (restování 2) = speciální funkce, kterou lze spustit s otevřeným víkem. Lze
použít tehdy, když je výsledný pokrm na konci stále moc řidký a je potřeba z něj odpařit
přebytečnou tekutinu. Přitom musíte být u hrnce a suroviny míchat, otáčet.
Jakmile je dostatečně zahuštěno/osmaženo, program přerušte tlačítkem STOR O/X
Vzhledem k velké rozmanitosti surovin nelze programy přednastavit přesně na všechny vaše
požadavky, proto si může přednastavený čas upravit ručně.
Pokud myslíte, že je potřeba čas změnit, tak stiskněte otočný ovládací knoflík, a tím začne
blikat výchozí čas vaření. Pootočením čas prodlužujete nebo snižujete. alším stiskem nebo
stiskem tlačítka START program aktivujte.
POZ ÁMKA: Pokud jste omylem nastavili špatný čas, tak program zrušte tlačítkem STOR O/X a
zkuste to znovu.
PROGRAM ČAS TLAK/teplota
ŽEBRA (ribs) 25 minut HIGH
PEČE Ě (roast) 45 minut HIGH
RYBY (fish) 2 minuty LOW
DRŮBEŽ (poultry) 10 minut HIGH
DUŠE Í (stew) 12 minut HIGH
POLÉVKY (soup) 15 minut HIGH
LUŠTĚ I Y (beans) 8 minut HIGH
DEZERT (dessert) 10 minut HIGH
RÝŽE (rice) – při otevřeném ventilu do boku 10 minut HIGH
OBILOVI Y(multigrain) 25 minut HIGH
ZELE I A (veggies-high) 10 minut HIGH
ZELE I A (veggies-low) 1 minuta LOW
POZNÁMKA: Všechny uvedené přednastavené časy jsou orientační. Vždy musíte zkontrolovat a
aktualizovat čas podle vašich potravin a jejich velikosti.
POZNÁMKA: Během doby nahřívání a navyšování vnitřního tlaku se čas neodpočítává. astavený
čas se začne odpočítávat až ve chvíli, kdy je dosaženo správného, nastaveného tlaku/teploty.
U všech předvoleb tlakového vaření je umožněna max. doba vaření na 2 hodiny a min, jen 1 minuta.
10

POSTUP POUŽITÍ (tlakové vaření)
1. Hrnec postavte na suchý, rovný povrch. Z tlakového ventilu bude ucházet pára a možná i
trochu nečistot ze surovin, proto hrnec neumisťujte pod horní skříňky. Vycházející pára z
ventilu by mohla poškodit nábytek nad ním.
2. Vnitřní vyjímatelnou nádobu na vaření vložte do těla hrnce.
IKDY EPOUŽÍVEJTE HR EC BEZ V ITŘ Í ÁDOBY.
3. K hrnci připojte napájecí kabel a následně ho zapojte do el. sítě.
4. Připravte si všechny ingredience dle receptu. Pokud je potřeba nejdříve suroviny orestovat,
tak zvolte nejdříve funkci BROW (restování), nechte hrnec cca 3 minuty nahřát a potom
suroviny orestujte. Program ukončíte tlačítkem STOR O/X a můžete pokračovat dále dle
receptu a s požadovaným tlakovým programem.
5. Suroviny vložte do nádoby (můžete použít i parní koš nebo mřížku).
Dejte pozor, abyste nádobu nepřeplnili nad vyznačený max. objem.
6. Zalijte vodou a pokračujte dle receptu/programu.
7. Hrnec přikryjte víkem tak, aby na hrnec zapadlo. Svislá značka I STALL/REMOVE musí
směřovat na značku na těle hrnce (obr. D). Víkem otáčejte ve směru hodinových ručiček,
dokud se nezastaví. Víko musí být zarovnáno na symbol LOCKED.
8. Postavte si hrnec displejem k sobě, zaklapněte pojistnou uzávěru s čidlem. Čidlo pod
zelenou uzávěrou musí zapadnout do otvoru ve víku (může se stát, že víkem bude potřeba
lehce pootočit, aby čidlo zapadlo). a západce je zelená páka, kterou musíte otočit po
směru hodinových ručiček a tím víko zajistit. Zelená pojistná páka musí být zarovnána s
rukojetí víka (Obr. P).
9. Tlakový ventil nastavte do pozice na tlakové vaření. Zobáček ventilu musí směřovat na
pozici/nápis COOK (obr. O)
10. Pomocí ovládacího knoflíku vyberte program na váš typ jídla. Podle potřeby můžete ještě
upravit dobu vaření.
11.Stisknutím tlačítka START program spustíte. a displeji se rozsvítí WARM UP = nahřívání.
V době kdy se suroviny zahřívají, tak bude vzduch samovolně odcházet kolem zámku víka,
což můžete i zaslechnout. Jakmile uvnitř začne stoupat tlak, tak se zelený plovoucí ventil
víka vysune nahoru (obr. P), a tím zamezí, že zelená páka nelze otočit a víko nelze otevřít.
Jakmile vnitřní tlak dosáhne nastavené hodnoty, na displeji začne svítit COOKI G a
časovač odpočítávat. Během tlakové vaření možná uvidíte, jak si tlakový ventil upouští páru
a tím reguluje vnitřní tlak. To je normální.
12. Po uplynutí nastavené doby vaření hrnec 10x zapípá a automaticky se přepne do funkce
udržování teploty (KEEP WARM) – bude svítit i na displeji.
11

13. Po skončení programu je potřeba upustit tlak z hrnce. Doporučujeme jej nechat samovolně
vychladnout a tím i klesne tlak. Pokud však potřebujete, lze tlak upustit rychleji ručně přes
tlakový ventil. Ventil se musí pootočit do boční pozice STEAM OUT (Obr. Q).
Ventil pootáčejte velmi opatrně a jen s kuchyňskou chňapkou (na dálku).
Nejlepší je ventil pootočit pomocí dřevěné měchačky, neboť z ventilu začne prskat horká
pára, která by vás mohla opařit.
Že je všechen tlak upuštěn poznáte tím, že zelený plovoucí ventil (jistící) u rukojeti zcela
zapadl a zelená páka jde otočit proti směru hodinových ručiček.
14. Po úplném odpuštění tlaku a rozptýlení potenciálních vzduchových bublin odemkněte víko
hrnce. Při sejmutí víka jej zvedejte opatrně a směrem k sobě, aby se na vás nevychrlila horká
pára. Abyste nepoškodili kuchyňskou linku, tak na ni pokládejte víko dnem vzhůru.
POZOR! Při odstraňování víka může unikat pára a z víka odkapávat horká voda. Pára a horká
kapalina mohou způsobit popáleniny.
15. Hotové jídlo můžete z nádoby vyndavat pomocí dřevěných nebo plastových naběraček.
epoužívejte na to železné nádobí, které by mohlo poškrábat nepřilnavou vrstvu nádoby.
16. Po dokončení vaření odpojte napájecí kabel ze zásuvky a potom z hrnce.
Před čištěním nechte hrnec zcela vychladnout.
UVOLNĚNÍ TLAKU
1) Pomalé uvolnění tlaku (samovolný pokles trvá cca 20-30 minut)
Pro většinu pokrmů je vhodné nechat hrnec samovolně vychladnout a tlak uvnitř klesnout.
Samovolný pokles tlaku se používá při vaření potravin jako jsou maso, polévky, guláše, luštěnin a
obilnin.
Po uplynutí doby vaření nechte páku ventilu v pozici „COOK“.
Tlakový hrnec pomalu vychladne a zelený bezpečnostní plovoucí ventil klesne do spodní polohy a
uvolní tím možnost odemčení zelené páky víka
POZNÁMKA: Pokud chcete a je na to vhodné jídlo,může ho v hrnci ještě chvíli nechat.
Hrnec bude i nadále udržovat stálou teplotu. Před otevřením se však musíte ujistit, abyste uvnitř
rozptýlili všechny možné vzduchové bubliny, které by mohly při otevření vyprsknout
Bublinky i případně kýváním ze strany na stranu).
2) Rychlé uvolnění tlaku
Tato metoda se používá při vaření zeleniny, mořských plodů a jiných měkkčích potravin.
Po uplynutí času vaření vypněte pomocí tlačítka STOR O/X.
Následně ventil pootáčejte velmi opatrně a jen s kuchyňskou chňapkou (nebo na dálku).
Nejlepší je ventil pootočit pomocí dřevěné měchačky, neboť z ventilu začne prskat horká
pára, která by vás mohla opařit. Nikdy nemějte obličej ani jinou část těla přímo nad ventilem!
Uslyšíte unikající páru a během 2 až 3 minut bude tlak uvolněn. Pokles tlaku bude viditelný také na
bezpečnostním zeleným plovoucím ventilu, který bude klesat.
POZOR, VAROVÁNÍ! Abyste předešli riziku poranění, tak EPOUŽÍVEJTE metodu rychlého
uvolnění tlaku po vaření fazolí, hrachu, čočky, obilovin nebo jídel, které jsou tekuté (např. polévky,
omáčky a dušené masa, atd..)
12

POSTUP POUŽITÍ (pomalé vaření)
Vaří se bez tlaku, proto je potřeba mít tlakový ventil otočený (otevřený) do boku = STEAM OUT
1. Hrnec postavte na suchý, rovný povrch. Z tlakového ventilu bude ucházet pára a možná i
trochu nečistot ze surovin, proto hrnec neumisťujte ho pod horní skříňky. Vycházející pára z
ventilu by mohla poškodit nábytek nad nám.
2. Vnitřní vyjímatelnou nádobu na vaření vložte do těla hrnce.
IKDY EPOUŽÍVEJTE HR EC BEZ V ITŘ Í ÁDOBY.
3. K hrnci připojte napájecí kabel a následně ho zapojte do el. sítě.
4. Připravte si všechny ingredience dle receptu. Pokud je potřeba nejdříve suroviny orestovat,
tak zvolte nejdříve funkci BROW (restování), nechte hrnec cca 3 minuty nahřát, potom
suroviny orestujte. Program ukončíte tlačítkem STOR O/X a můžete pokračovat dále dle
receptu a s požadovaným tlakovým programem.
5. Suroviny vložte do nádoby (můžete použít i parní koš).
Dejte pozor, abyste nádobu nepřeplnili nad vyznačený max. objem.
6. Zalijte vodou a pokračujte dle receptu/programu.
7. Hrnec přikryjte víkem tak, aby na hrnec zapadlo. Svislá značka I STALL/REMOVE musí
směřovat na značku na těle hrnce (obr. D). Víkem otáčejte ve směru hodinových ručiček,
dokud se nezastaví. Víko musí být zarovnáno na symbol LOCKED.
8. Postavte si hrnec displejem k sobě, zaklapněte pojistnou uzávěru s čidlem. Čidlo pod
zelenou uzávěrou musí zapadnout do otvoru ve víku (proto se může stat, že víkem bude
potřeba lehce pootočit, aby čidlo zapadlo. a západce je zelená páka, kterou musíte otočit
po směru hodinových ručiček a tím víko zajistit. Zelená pojistná páka musí být zarovnána s
rukojetí víka (Obr. P).
9. Otočným ovládacím knoflíkem vyberte jednu z nabídky pomalého vaření (slow cook) HIGH
nebo LOW. Upravte si požadovaný čas vaření a potvrďte tlačítkem START. Program se
spustí, na displeji bude svítit COOKI G a časovač rovnou začne odpočítávat.
10. Jakmile uplyne nastavený čas, tak hrnec 10x zapípá a přepne se do funkce udržování teploty
= KEEP WARM.
11. Stiskem tlačítka STOR O/X funkci dohřívání vypnete. Víko odemkněte a opatrně ho
sundejte dle postupu jak je popsáno dříve. Z hrnce se bude linout horká pára, otevírejte jej
víkem k sobě, aby vás pára neopařila.
POZOR! Při odstraňování víka může unikat pára a z víka může odkapávat horká voda. Pára
a horká kapalina mohou způsobit popáleniny.
12. Hotové jídlo můžete z nádoby vyndavat pomocí dřevěných nebo plastových naběraček.
epoužívejte na to kovové nádobí, které by mohlo poškrábat nepřilnavou vrstvu nádoby.
13. Po dokončení vaření odpojte napájecí kabel ze zásuvky a potom z hrnce.
Před čištěním nechte hrnec zcela vychladnout.
13

ČIŠTĚNÍ – po každém použití
Přístroj po použití vždy vypněte a vypojte ze zásuvky. Před čištěním ho nechte vychladnout. ikdy
neponořujte kabel, přístroj ani víko do vody.
ejlepší je čistit hrnec pomocí jemného vlhkého hadříku. ikdy na čistění nepoužívejte ostré,
kovové předměty, které by přístroj mohly poškrábat, nebo poškodit těsnění.
Před dalším využitím přístroj nechte důkladně vyschnout, hlavně vnitřní nádoba musí být zcela
suchá.
1. Když je přístroj chladný, tak vytáhněte horní část tlakového ventilu (je na pružinkách, stačí
jen silou vytáhnout). Ze spodní části víka vyjměte kovová rám s těsněním. Z rámu sundejte
těsnící kroužek. Nikdy však neodstraňujte středovou průchodku na kovovém rámu.
Zespodu víka je ještě kovový filtr, většinou stačí otřít, ale pokud by byl hodně znečištěn a
ucpán, tak jej můžete tahem sundat a vyčistit. asaďte ihned zpět.
2. Samotné víko očistěte vlhkým hadříkem. eponořujte ho do vody.
Těsnicí kroužek, kovový rám a kovové sítko umyjte ve vlažné vodě se saponátem. Tyto části
EUMÝVEJTE v myčce nádobí. Po vyčištění všechny části důkladně osušte a vraťte.
3. Chcete -li se ujistit, že je tlakový ventil čistý, tak ho přidržte proti světlu a podívejte se skrz
– musí skrze něj být vidět.
Je-li to nutné, vyčistěte kovové sítko ventilu malým kartáčem, který odstraní a případné
zbytky jídla z otvorů sítka. Všechny části důkladně opláchněte,osušte a znovu sestavte.
4. Pokud jste používali parní koš, tak ten také omyjte ve vlažné vodě se saponátem. Emyjte v
myčce nádobí.
5. Varnou vyjímatelnou nádobu vyndejte z těla hrnce. ádobu stačí většinou mýt vlažnou
vodou se saponátem. Při mytí buďte opatrní, abyste nepoškrábali její nepřilnavou vrstvu.
Pokud je to hodně potřeba, nádoba se může vložit do myčky nádobí, ale nedoporučujeme to
dělat po každém použití. Vysoká frekvence mycích programů může poškodit nepřilnavý
povrch.
6. Rameno (západku) zámku včetně čidla je potřeba udržovat stále čistý. Po každém použití jej
otírejte vlhkým jemným hadříkem dočista. Hrany (okraj) těla přístroje čistěte vlhkým
hadrem a zajistěte, aby se do přístroje nedostala (nevnikla) voda.
POZOR! Abyste zabránili poranění el. proudem, nikdy nelijte vodu přímo do těla hrnce. Přístroj ani
kabel neponořujte do vody. Vyjímatelná nádoba musí být ÚPL Ě SUCHÁ, než jej vložíte zpět do
těla hrnce.
PÉČE A Ú RŽBA PŘÍSTROJE
Pokud hrnec nepoužíváte, uložte jej na suchém místě. Doporučujeme jej skladovat s
otevřeným víkem položeným na spotřebiči obráceně, takto předejdete vzniku nepříjemných
pachů.
Stejně jako u všech nádob se vyvarujte sekání nebo krájení potravin přímo uvnitř nádoby.
epoužívejte kovové nádobí, které by mohlo poškodit nepřilnavý povrch.
Těsnicí kroužek víka a těsnění tlakového ventilu se při častém používání může zdeformovat
nebo ztvrdnout, prasknout, atd... Když k tomu dojde, tak poškozené těsnění okamžitě
vyměňte, vždy používejte jen originální díly.
etěsnost mezi víkem a tělem hrnce je obvykle způsobena poškozeným těsněním.
Pravidelně kontrolujte i dotažení matice odvzdušňovacího tlakového ventilu. Pokud je to
nutné, lehce dotáhněte matici klíčem.
14

OBČASNÁ Ú RŽBA PŘÍSTROJE
1. Při čištění občas pročistěte i zelený plovoucí váleček. Jak? Z horní strany víka na váleček
položte prst a zatlačte dolů (obr. R), ze spodní strany z něj sejměte těsnění (obr. S). Zelený
váleček bez těsnění zatlačte skrze víko nahoru a vyndejte ho. Váleček i jeho těsnění omyjte
v teplé vodě se saponátem. Kovový průhod (ventil) lze čistit můžete lehce očisti drátěnkou a
nebo párátkem pročistit jeho otvor. Po kompletní vyčištění znovu váleček prostrčte z horní
strany víka a zespodu zajistěte těsněním.
2. Občas je důležité očistit i těsnění z čidla u rukojeti (obr. T). Těsnění z čidla sesuňte a omyjte
je v teplé vodě se saponátem. Samotné čidlo také očistěte a potom zkompletujte zpět.
3. Vnější část přístroje stačí pravidelně otírat vlhkým hadříkem.
UŽITEČNÉ RA Y A TIPY
Parní koš je ideální používat na potraviny, které nechcete vařit ve vodě, aby se nevyvařila
jejich chuť/barva. Pokud budete vařit v páře pod vyšším tlakem, tak se nebude mísit chuť
potravin s chutí tekutiny pod ní. Takto je možné vařit více surovin (za předpokladu, že mají
podobný čas přípravy). Pokud naopak chcete, aby se chutě více surovin propojily, tak
nepoužívejte parní koš a vše vařte v nádobě smíchané.
Jako tekutinu na vaření v hrnci lze použít mnoho různých nápojů: víno, pivo, vývar, ovocné
šťávy a samozřejmě voda - to vše jsou vynikající ingredience.
Při vaření v tlaku je doba vaření přímo závislá na velikosti kusů a typu surovin, nikoli na
jejich množství
apř. 1 brambor má stejnou dobu vaření jako 6 brambor podobné velikosti.
Je dobré a důležité si pamatovat obvyklou velikost kousků surovin. Při příštím vaření
můžete nastavit stejný čas. Pokud v dalším vaření kousky zvětšíte, měli byste i prodloužit
čas vaření.
Předmočení luštěnin a obilovin
Suché fazole, hrách a většinu luštěnin (kromě rýže a černé čočky) se doporučuje před vařením
namočit. Velkou výhodou předmáčení je nejen zkrácení doby varu, ale i vyplavení některých
rozpustných škrobů, které způsobují pěnivost při vaření. Předmočením také luštěniny „protřídíte“,
neboť se odplaví část volných slupek.
Předmočení luštěnin a obilovin lze provést 2 způsoby:
1) Tradiční metoda (pomalejší): Suroviny propláchněte a slijte případné slupky a nečistou vodu,
následně zalijte čistou vodou (2-3x větší objem než je surovin) a nechejte 4-8 hodin ležet ve vodě.
Potom už jen vodu slijte.
2) Rychlá metoda (s předehřátím): Suroviny propláchněte a slijte případné slupky a nečistou
vodu. ásledně zalijte čistou vodou (2-3x větší objem než je surovin) a přiveďte k varu. Povařte cca
2 minuty a sundejte z plotny. Potom už jen 1-2 hodiny nechte ležet ve vodě a případně seberte
slupky.
15

RECEPTY na pomalé vaření
Pomalé vaření (=vaření delší dobu při nižší teplotě) má velkou výhodu v tom, že maso nezmění
barvu, kdyby se vařilo na pánvi nebo v troubě. Před pomalým vařením není potřeba maso opékat
(restovat), ale pokud máte rádi chuť orestování, tak samozřejmě můžete.
Při pomalém vaření se často používá restování zejména kvůli snížení obsahu tuku (vypečení) =
vhodné u mletého masa, slaniny, nebo klobás.
Pomalé vaření je automatické a po celou dobu si přístroj hlídá konstantní teplotu. Pokud máte maso
z mrazáku, můžete je dát rovnou zmrzlé do nádoby a začít vařit, jen je potřeba přibližně o 20 min
prodloužit potřebný čas k vaření.
Během celého procesu pomalého vaření doporučujeme nesundavat víko. Takové otevření umožní
únik tepla. Pokud je potřeba víko otevřít, tak se snažte jednat co nejrychleji, ať se obsah příliš
neochladí.
ěkteré tvrdé druhy zeleniny (např. mrkev, tuřín, stonek brokolice, atd…) se mohou vařit déle než
samotné maso. Při pomalém vaření je potřeba takovou zeleninu nakrájet na menší kousky.
Upozornění:
Při zvoleném pomalém vaření je nutné nastavit (otevřít) ventil víka do boku = STEAM OUT, aby se
nevařilo tlakově.
Obecně:
Funkce pomalého vaření hodně usnadní vaření zejména větších kusů masa. Bez starosti můžete
dokonce vařit i ze zmrzlého kusu masa a po uvaření už jen nakrájet. Typické je vaření omáček, kde
chceme dosáhnout co nejsilnější chuti a měkkého masa (např. svíčková nebo hnědé omáčky).
Delikátní výsledky dosáhnete při vaření kusů masa jako např. vepřová kýta nebo plec, závitky z
hovězího. Zkuste do pomalého hrnce dát hovězí jazyk a budete překvapeni.
Vepřová kýta na slanině, ajvaru a rajčatech
600 g vepřové kýty (větší nudličky)
1 hrneck anglické slaniny (menší nudličky)
1 velká cibule na měsíčky nakrájená
2 lžíce oleje
2 lžíce sušeného oregana
2 lžíce granulovaného česneku
6 lžic ajvaru z paprik
1 hrnek vývaru
1 plechovka krájených rajčat
mletý pepř a sůl podle potřeby
a hrnci bez víka vyberte funkci RESTOVÁ Í (brown) a zapněte tlačítkem START. a rozpáleném oleji orestujte
slaninu (nudličky), cibuli na tenké půlměsíčky. Přidejte na širší nudličky nakrájené maso, osolte, opepřete a prudce
zarestujte. ásledně přidejte ajvar z paprik a zalijte vývar. Dále přidejte česnek, oregano, rajčata i s nálevem a vše
promíchejte. Zavřete víko, zajistěte a ventil na víku otočte (otevřete) do boku = STEAM OUT / bez tlaku.
Vyberte program POMALÉHO VAŘE Í (high), nastavte 3,5 - 4 hodiny a spusťte tlačítkem START.
Jakmile uplyne čas, tak opatrně otevřete víko a servírujte s rýží nebo knedlíkem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16

Kuřecí stehna s divokou rýží
1 lžíce rostlinného oleje
6 kuřecích stehen (ideálně vykoštěných)
1 hrnek divoké rýže
1 hrnek nakrájené cibulky
1 hrnek nakrájených žampionů
1 hrnek nakrájené mrkve (na plátky)
½ hrnečku nasekaného řapíkatého celeru
¼ hrnečku nasekaných kulatých pálivých papriček
½ čajové lžičky sušené majoránky
½ čajové lžičky sušeného tymiánu
½ čajové lžičky mletého pepře
½ hrnečku nasekaných oloupaných mandlí
2 hrnky kuřecího vývaru
. . .
Sůl
Postup:
a hrnci bez víka vyberte funkci RESTOVÁ Í (brown) a zapněte tlačítkem START. a rozpáleném oleji zprudka
orestujte maso. a chvíli hrnec vypněte – STOR O/X. Do nádoby přidejte divokou rýži, cibuli, žampiony, mrkev,
řapíkatý celer, papričky, mandle a všechno koření. Zalijte kuřecím vývarem a lehce promíchejte. ásledně zavřete víko,
zajistěte a ventil na víku otočte (otevřete) do boku = STEAM OUT / bez tlaku.
Vyberte program POMALÉHO VAŘE Í (high), nastavte 4 hodiny a spusťte tlačítkem START.
Jakmile uplyne čas, tak opatrně otevřete víko a servírujte. a talíři ještě dosolte dle chuti.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Svíčková z pomalého hrnce
800 g hovězího předního (plec)
1 lžíce másla nebo oleje
2 cibule
500 g očištěné zeleniny na kostičky (250 g mrkve, 125 g petržele, 125 g celeru)
2 lžíce octa
1 lžíce hořčice
3 hrnky hovězího vývaru
1 hrnek smetany na vaření (10-12%)
4 ks bobkového listu
1/4 lžičky mletého nového koření (nebo 5 kuliček)
1/4 lžičky pepře (nebo 5 kuliček)
Postup:
Maso očistěte od všech viditelných blan a svažte ho nití do úhledného válečku. Osolte a opepřete ho. a hrnci bez víka
vyberte funkci RESTOVÁ Í (brown) a zapněte tlačítkem START. a rozpáleném oleji zprudka maso orestujte.
Jakmile je křupavě orestované, tak ho vyndejte na talířek. Do nádoby s výpekem postupně nasypte a restujte nakrájenou
kořenovou zeleninu, poté přidejte cibuli a také osmažte dozlatova. Potom vše zalijte octem a při varu počkejte až se
odpaří. akonec už jen podlijte vývarem a vmíchejte lžičku hořčice a všechno koření. Maso vraťte do nádoby k
zelenině, zavřete víkem, zajistěte a ventil na víku otočte (otevřete) do boku = STEAM OUT / bez tlaku.
Vyberte program POMALÉHO VAŘE Í (high), nastavte 3-4 hodiny a spusťte tlačítkem START.
Jakmile uplyne čas, tak opatrně otevřete víko vyjměte maso (případně celé koření) a zbylý obsah rozmixujte do hladka.
POZOR: emixujte horké/vroucí suroviny. Mixujte v jiné nádobě, nikoli přímo v hrnce, kde by hrozilo poškození
nepřilnavé vrstvy nádoby.
Rozmixovanou omáčku vraťte do nádoby multifunkční hrnce, přilijte hrnek smetany a už jen lehce provařte, případně
dochuťte (není potřeba dohušťovat).
Servírujte s nakrájeným masem a knedlíkem.
17

RECEPTY na tlakové vaření
Polévky a dušení
Tlakový hrnec je ideální pro přípravu polévek a dušených pokrmů. íže je několik vhodných základních receptů. Máte-
li svůj oblíbený recept, vyzkoušejte jej za pomoci vybraného programu. Pokud do receptu patří suché fazole nebo
hrášek, tak jej nezapomeňte nejprve namočit.
POZOR: Pod tlakem nevařte polévky ani směsi, které obsahující ječmen, hodně rýže nebo těstovin nebo hrášek. Tyto
suroviny mají tendenci bobtnat/pěnit a mohlo by hrozit zablokování odvzdušňovacího ventilu. Dříve zmíněné suroviny
by měly být přidány do polévky až po tlakovém vaření.
U POLÉVEK A DUŠE Í ÁDOBU E APLŇUJTE AD ½ OBJEMU!
Kuřecí vývar
800 g kuřecího skeletu (prsa) s masem
1 hrneček celeru/petržele - nakrájeného na malé kostičky
1 cibule – nakrájená na kousky
3 stroužky česneku
1 lžička sušeného tymiánu
¾ lžičky soli
¾ lžičky pepře
4 hrnečky vody
- - - - - - - - - - - -
1,5 hrnečku mrkve - nakrájené na malé kostičky
1 hrneček celeru/petržele - nakrájeného na malé kostičky + jarní cibulka nahrubo nakrájená
Postup:
Do nádoby vložte kuřecí maso, hrneček celeru, cibuli, česnek, tymián, sůl, pepř a zalijte vodou. Hrnec zavřete víkem,
zajistěte a ventil uzavřete. Vyberte funkci POLÉVKY (soup) a nastavte čas na 15 minut – potvrďte tlačítkem START.
Jakmile nastavený čas uplyne, tak hrnec nechte samovolně vychladnout (poklesnout tlak). Po vychladnutí otevřete a
kuřecí maso vyjměte na prkénko. Zbylý vývar z hrnce přeceďte přes sítko. Čistý vývar vraťte zpět do nádoby a ostatní
pevné/rozvařené ingredience vyhoďte.
Do čistého vývaru nasypte nakrájenou mrkev, hrneček pokrájeného celeru/petržele. Zavřete víko, zvolte program
ZELE I A-HIGH (veggies), kde už stačí navolit jen 3 minuty – potvrďte tlačítkem START a nechte vařit. Mezitím si
nakrájejte vařené kuřecí maso na kostičky.
Po uplynutí času rychle uvolněte vnitřní tlak (otevření ventilu pomocí dřevěné měchačky nebo lžíce). POZOR na
unikající páru. ásledně do nádoby vraťte nakrájené kuřecí maso, přidejte pokrájenou jarní cibulku nebo petrželku a už
jen nechte prohřát. Případně dochuťte solí, pepřem nebo vegetou.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toskánská fazolová polévka
1 hrneček suchých velkých bílých fazolí
½ lžíce olivového oleje
1 hrneček nasekané cibule (nadrobno)
2 větší stroužky česneku (prolisované)
5 hrnečků kuřecího vývaru
2 hrnečky kapusty (nadrobno nasekaná)
1 hrneček mrkve – nakrájené
½ lžičky rozmarýnu
¼ lžičky tymiánu
¼ lžičky pepře
… …
2 lžíce rajčatového pyré + sůl
Postup:
Fazole nechte namočené dle dříve zmíněného postupu (alespoň 4 hodiny).
Do hrnce vložte nádobu a s otevřeným víkem zapněte funkci RESTOVÁ Í (saute). echejte pár minut nahřát, nalijte
olej a na něm osmažte cibulku a česnek. Cibulku smažte dozlatova, česnek raději kratší dobu, ať nezhořkne. Poté
smažení vypněte tlačítkem STOR O/X. Do nádoby přidejte předmočené fazole, vývar, kapustu, mrkev a koření. Víko
zavřete na tlakové vaření a nastavte program LUŠTĚ I Y (beans) a spusťte tlačítkem START.
Jakmile uplyne nastavený čas, ozve se zvukový signál a vaření se přepne na udržování teplého pokrmu. echejte tlak
(teplotu) samovolně klesnout a potom bezpečně otevřete.
akonec vmíchejte rajčatové pyré a dochuťte solí.
18

Ryby a mořské plody
Ryby a mořské plody jsou základem mnoha zdravých a výživných jídel, jaké můžete
udělat. Vařením v páře pod tlakem tu nejjemnější a nejlepší chuť.
Ryby a mořské plody většinou stačí vařit velmi krátce. Potřebná doba vaření je přímo závislá na jejich velikosti a
tloušťce. Doporučujeme vařit vždy větší kusy ryb (alespoň 2 cm tlusté), jinak se velmi snadno stane, že se ryby převaří.
Ryby a mořské plody můžete vařit dle přiložené tabulky níže a potom ještě nechat 1-2 minuty po klesnutí tlaku (až
potom otevřete víko).
PŘI VAŘE Í RYB ÁDOBU E APLŇUJTE AD 2/3 OBJEMU!
Tabulka pro vaření ryb a mořských plodů
Při vaření ryb nejdříve do nádoby nalijte 1-2 hrnečky vody nebo jiné tekutiny na vaření.
a ryby je ideální používat parní rošt/mřížku, aby se vařilo spíše v páře. Umístěte jej do hrnce a poté na něj položte
suroviny. Zavřete víko, zajistěte a vyberte program RYBY (fish), upravte čas dle potřeby (tabulky nebo velikosti ryby) a
spusťte tlačítkem START.
Druh ryby / mořských plodů Velikost Čas programu (minuty)
Filet (běžné ryby) 2,5 cm tlustý 1
Losos (filet) 2,5 cm tlustý 1- 2
Krevety Medium (36-42)
Jumbo (21-25)
1
2
Tuňák (filet) 2,5 cm tlustý 1-2
Lososový Mourtart – s hořčicí
2 kousky lososa – filet vysoký alespoň 2,5 cm
2 lžíce Dijonské hořčice
2 snítky čerstvého tymiánu
1 lžíce olivového oleje
1 menší cibulka (nadrobno nakrájená)
1 stroužek česneku (prolisovaný)
1 hrneček suchého bílého vína nebo kuřecího vývaru
1 bobkový list
… …
2 lžíce Dijonské hořčice
1 lžíce kukuřičného škrobu
Postup:
Jednu snítku tymiánu rozmačkejte do hořčice a s ní potom potřete každý kousek lososa. Zbylý tymián rozprostřete na
lososa nahoru.
Do hrnce vložte nádobu a s otevřeným víkem zapněte funkci RESTOVÁ Í (saute). echejte pár minut nahřát, nalijte
olej a na něm osmažte cibulku a česnek. Cibulku smažte dozlatova, česnek raději kratší dobu, ať nezhořkne. Poté
smažení vypněte tlačítkem STOR O/X. Přilijte víno nebo kuřecí vývar a následně na rošt do nádoby položte kusy
lososa. Zavřete víko, zajistěte a vyberte program RYBY (fish), nastavte požadovaný čas 1-2 minuty a potvrďte
tlačítkem START. Jakmile uplyne nastavený čas, tak doporučujeme tlak z hrnce rychle uvolnit (otevření ventilu pomocí
dřevěné měchačky nebo lžíce). POZOR na unikající páru.
Opatrně vyjměte kusy lososa i rošt. Rybu přikryjte tak, aby ještě chvíli zůstala teplá. Odstraňte z ní bobkový list.
Vedle smíchejte 2 lžíce hořčice s kukuřičný škrobem. a hrnci zvolte funkci RESTOVÁ Í (sauté) a potvrďte tlačítkem
START. V nádobě je zbylá tekutina (vývar) od ryby kam nyní vmícháme hořčičnou směs se škrobem. Za stálého
míchání zahřívejte, dokud se omáčka nevyvaří a nezhoustne. Hotová omáčka poslouží jako výborný přeliv na rybu.
19

Maso, drůbež
Tlakový hrnec a vaření pod tlakem je možná primárně určeno právě na vaření masa. Při přípravě různých typů masa i
drůbeže mějte na paměti následující rady (níže).
Před samotným vařením v tlaku možná potřebujete maso nejdříve orestovat a dát tak jídlu krásně hnědou barvu
i dobrou chuť. a hrnci stačí nejdříve zvolit funkci RESTOVÁ Í (brown) a při otevřeném víku maso nebo
cibulku nechat opéct/restovat. Při funkci restování nechejte hrnec 3-4 minuty předehřát, aby se tuk/nádoba
dostatečně rozpálil.
Maso je také možné nejdříve uvařit v tlaku do měkka a potom teprve třeba orestovat nebo opéct.
Doba přípravy (vaření), zejména u masa, se bude lišit v závislosti na velikosti a tloušťce, rozložení tuku a kostí
a kvalitě masa. Zejména kvůli této variabilitě by měla být tabulka níže chápána pouze jako orientační.
Při vaření větších kusů masa, jako jsou pečeně, mějte na paměti, že nejdůležitějším faktorem pro dobu vaření
je spíše tloušťka (síla) plátku než hmotnost. Časy uvedené v tabulce platí pro plátky o tloušťce 5-7 cm. Pokud
je maso tlustší/silnější než 8 cm, tak přidejte k době vaření dalších 5 minut.
Chcete-li vařit: nejdříve nalijte do hrnce 1-2 hrnečky vody. Pokud používáte grilovací rošt, tak jej umístěte do
hrnce a poté na rošt položte maso. Zavřete a zajistěte víko, zavřete ventil. Vyberte jednu z předvoleb ŽEBRA
(ribs) , PEČE Í (roast) nebo DRŮBEŽ (poultry) a čas upravte dle tabulky níže (orientačně). Tlak
doporučujeme uvolnit dle typu potraviny (také je uvedeno v tabulce níže).
Pokud na konci vaření vidíte, že v hrnci je stále dost tekutiny, tak ji můžete nechat vyvařit a omáčku tím
zahustit. Vyberte funkci RESTOVÁ Í (sauté) a stiskněte START. Při otevřeném víku nechte probublávat
varem 5 až 10 minut. Další možností je jak pokrm zahustit je, že přidáte zahušťovadlo a necháte provařit. a
takový postup je také vhodná funkce RESTOVÁ Í (sauté). Do ¼ šálku studené vody/mléka vmíchejte 1 až 2
lžíce mouky nebo kukuřičného škrobu Zapněte funkci RESTOVÁ Í (sauté) a pomalu tuto směs přidávejte a
míchejte. echte provařit a zahustit.
Vaření přímo ze zmrzlého masa by mělo být jen v nutných případech a to jen menší zmrzlé kousky. Když už
potřebujete vařit ze zmrzlého, tak musíte nastavit o 50% delší čas vaření než je uvedeno v tabulce níže.
PŘI VAŘE Í MASA/DRŮBEŽE ÁDOBU E APLŇUJTE AD 2/3 OBJEMU!
Tabulka pro vaření různých typů masa
Program Čas přípravy
(minuty)
Uvolnění tlaku
Hovězí
Hrudí (cca 1kg) PEČE Í (roast) 55-65 Samovolně
Zadní (cca 1-1,5 kg) PEČE Í (roast) 55-65 Samovolně
Žebra ŽEBRA (ribs) 30 Samovolně
Kostky – dušení (cca 2 cm) ŽEBRA (ribs) 12-13 Rychle
Skopové
Pacičky (cca 1 kg) PEČE Í (roast) 45-50 Samovolně
Kostky – dušení (cca 2 cm) ŽEBRA (ribs) 6 Rychle
Drůbež
Kuře – celé (cca 1,5 kg) DRŮBEŽ (poultry) 22-24 Samovolně
Kuře – naporcované DRŮBEŽ (poultry) 10 Samovolně*
Kuřecí prsa DRŮBEŽ (poultry) 6-7 Samovolně*
Krůta – kousky včetně kostí DRŮBEŽ (poultry) 13-15 Samovolně
Krůtí prsa v celku /roláda (1 kg) DRŮBEŽ (poultry) 36-39 Samovolně
Vepřové
Krkovice (cca 1,5 kg) PEČE Í (roast) 60-65 Samovolně
20
Table of contents
Other Domo Kitchen Appliance manuals

Domo
Domo DO9046C User manual

Domo
Domo DO-916CH User manual

Domo
Domo PIET HUYSENTRUYT DO9130KR User manual

Domo
Domo DO9053CM User manual

Domo
Domo DO42323PC User manual

Domo
Domo PIET HUYSENTRUYT DO9170KR User manual

Domo
Domo DO8717P User manual

Domo
Domo DO9022M User manual

Domo
Domo DO1950S User manual

Domo
Domo DO42326PC Series User manual

Domo
Domo PIET HUYSENTRUYT DO9115KR User manual

Domo
Domo DO1950 Series User manual

Domo
Domo PIET HUYSENTRUYT DO9076KR User manual

Domo
Domo DO9177PZ User manual

Domo
Domo MS171 User manual

Domo
Domo Piet Huysentruyt DO9055C User manual

Domo
Domo DO9056C User manual

Domo
Domo Piet Huysentruyt DO9078KR User manual