Doppler 85897AWGT User manual

Trolley-Sockel
Aufbau- und
Gebrauchsanleitung
Art-Nr.: 85897AWGT,
85897EXGT
Anl.-Nr.: 198300 20210607

A
1
D
4
3
B
2
C
3
4
E11 129
10
7
756
13
8
4

3
K
18
I
14
16
17
mm ø
38
48
52
32
H
(1)
(2)
15
13
14
G
2
F
3

4
Trolley-Sockel
Aufbau- und
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie diese Aufbau- und
Gebrauchsanleitung, insbe-
sondere die Sicherheitshin-
weise, vollständig und sorgfältig durch.
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheits-
hinweise kann zu Verletzungen oder zu
Schäden am Trolley-Sockel führen. Be-
wahren Sie die Aufbau- und Gebrauchs-
anleitung zum späteren Nachschlagen
auf, und geben Sie sie stets ebenfalls
mit, wenn Sie den Trolley-Sockel an Drit-
te weitergeben.
Ihre Sicherheit
Bitte beachten Sie die folgen-
den Sicherheitshinweise. Für
Schäden infolge von Nichtbe-
achtung haftet der Hersteller nicht.
Der Trolley-Sockel ist kein Kinderspiel-
zeug. Kinder könnten sich die Finger
oder Füße quetschen.
Der Trolley-Sockel ist schwer. Holen Sie
zum Auspacken des Trolley-Sockels und
zur Montage des Standrohrs eine weite-
re Person zur Hilfe.
Lassen Sie den Trolley-Sockel niemals un-
beobachtet aufrecht stehen – fällt er um,
kann es zu schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie zusammen mit diesem
Trolley-Sockel nur Schirme mit einem
Höchstgewicht von 15 kg.
Verwenden Sie nur Mittelmastschirme
zusammen mit diesem Trolley-Sockel.
Die Einstecktiefe des Masts muss min-
destens 200 mm betragen.
Bedenken Sie, dass je nach Windstärke
und Durchmesser des Schirms auch die-
ser Trolley-Sockel zu „leicht” sein kann.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Schirm bei
aufkommendem Wind geschlossen wird.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Trolley-Sockel ist je nach Ausfüh-
rung geeignet als Ständer für Sonnen-
schirme mit einem Stangendurchmesser
von maximal 60 mm.
Der Trolley-Sockel ist nur zum Einsatz im
privaten Bereich bestimmt. Er eignet sich
nicht für den gewerblichen Einsatz.
Bevor Sie den Trolley-Sockel benutzen,
lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshin-
weise aufmerksam durch. Nur so können
Sie den Trolley-Sockel sicher und zuver-
lässig nutzen.
Beachten Sie unbedingt die in Ihrem
Land gültigen nationalen Vorschriften,
die zusätzlich zu den in dieser Anleitung
genannten Vorschriften gültig sind.
Trolley-Sockel zur Montage
vorbereiten
Bitte beachten!
– Der Trolley-Sockel ist schwer. Ho-
len Sie zum Auspacken des Trolley-
Sockels eine weitere Person zur Hilfe.
1. Trolley-Sockel an den gegenüberlie-
genden Griffmulden 1aus der Verpa-
ckung herausheben und mit dem Bo-
den nach oben auf eine freie Fläche
legen (siehe Bild A).
2. Den Deckelverschluss 2eine viertel
Umdrehung gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen und herausziehen (sie-
he Bild B).
3. Den Deckel 3des Staufachs 4her-
ausziehen (siehe Bild C).
4. Zubehör aus dem Staufach 4nehmen
(siehe Bild D).
DE

5
Standrohr montieren
(siehe Bild E)
Sie benötigen:
– den mitgelieferten Steckschlüssel
– eine Person zur Hilfe
1. Trolley-Sockel anheben und auf einer
Seitenfläche hochkant abstellen.
Trolley-Sockel von einer zweiten
Person festhalten lassen!
2. Sprengring 5und Beilagscheibe 6
über die Schraube 7stülpen.
3. Schraube 7von der Unterseite durch
das Loch 8in der Decke des Stau-
fachs 4führen.
4. Gummischeibe 9 auf der Oberseite
des Trolley-Sockels über das Gewin-
de der Schraube 7drücken.
5. Standrohr 13 so auf die Gummischei-
be 9setzen, dass der Pin 10 an der
Unterseite des Standrohrs 13 durch
das Loch 11 in der Gummischeibe 9
in das Loch 12 im Trolley-Sockel ein-
greift.
6. Schraube 7von der anderen Seite
festdrehen.
7. Deckel 3wieder auf das Staufach 4
schieben (siehe Bild F).
8. Den Deckelverschluss 2einset-
zen und mit einer viertel Umdre-
hung im Uhrzeigersinn arretieren.
Der Deckel ist nun wieder fest ver-
schlossen (siehe Bild G).
Trolley-Sockel vorsichtig zurück auf
die Bodenfläche kippen.
9. Knebelschrauben 14 lose in die Öff-
nungen 15 im Standrohr 13 drehen
(siehe Bild H).
Einsätze verwenden
Die Einsätze je nach Größe Ihres
Schirmstocks verwenden.
1. Benötigte Einsätze in das Standrohr
stecken (siehe Bild I).
2. Das im Rohrinneren hinter der Knebel-
schraube 14 befindliche Spannblech
muss in die Kerbe 16 der Kunststoff-
DE
einsätze 17 gedrückt sein.
3. Schirmstock einsetzen und Knebel-
schrauben 14 festdrehen.
Bitte beachten!
– Drehen Sie zuerst die obere (1), dann
die untere (2) Knebelschraube 14 fest.
Standort wechseln
Bitte beachten!
– Wenn Sie den Trolley-Sockel an ei-
nen anderen Ort bringen möchten,
darf kein Sonnenschirm darauf mon-
tiert sein.
1. Teleskop-Handgriff 18 herausziehen
(siehe Bild K).
2. Trolley-Sockel anheben (ca. 45°) und
auf den Rollen bis zum gewünschten
Standort ziehen.
3. Trolley-Sockel absetzen und Tele-
skop-Handgriff 18 hineinschieben.
Pflege + Lagerung
Der Trolley-Sockel ist wartungsfrei.
Eventuelle Schmutzablagerungen kön-
nen Sie mit etwas warmer Seifenlauge
entfernen.
Alle Schraubverbindungen (Rollen, Griff)
regelmäßig auf festen Sitz kontrollieren
und bei Bedarf nachziehen.
Trolley-Sockel bei Nichtgebrauch, z. B.
über Winter, trocken lagern.
Bewegliche Teile regelmäßig ölen.
Garantie
Die Garantiefrist für diesen Artikel be-
trägt 36 Monate.
Sollten Sie während dieser Zeit einen De-
fekt feststellen, wenden Sie sich bitte an
die Hotline oder Ihren Händler. Damit die-
ser Ihnen schnell helfen kann, bewahren
Sie bitte den Kaufbeleg auf und nennen
Sie den Modellnamen und die Artikelnum-
mer.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:

6
DE
– Veränderung bzw. Verwitterung der
Oberfläche. Dies ist normaler Ver-
schleiß und lässt sich nicht verhindern
oder verringern.
– Schäden durch nicht-bestimmungs-
gemäßen Gebrauch (z. B. gewerbli-
che Nutzung).
– Schäden durch bauliche Veränderun-
gen an dem Artikel.
Service
Liebe Kundin, lieber Kunde,
obwohl wir unsere Artikel vor der Ausliefe-
rung einer eingehenden Endkontrolle un-
terziehen, kann es vorkommen, dass ein-
mal ein Zubehörteil fehlt oder dass ein Teil
während des Transports beschädigt wur-
de. Wenden Sie sich in diesem Fall an un-
sere Hotline und nennen Sie uns den Mo-
dellnamen und die Artikelnummer.
Hotline
Sie erreichen uns
Mo. bis Do. von 800 bis 1600 Uhr
Fr. von 800 bis 1200 Uhr
unter der Telefonnummer
in Österreich (07722) 63205-0
in Deutschland (08571) 9122-0
in Tschechien (0386) 301615
in Polen (0660) 460460
in Slowenien (0615) 405673
in Kroatien (0615) 405673
in Ungarn +43 (0) 7722 63205-107
in Russland (095) 6470389
Adresse
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau am Inn
www.dopplerschirme.com
Technische Daten
Artikelnummer: 85897AWGT
Höhe in cm: 42
Breite in cm: 50
Länge in cm: 50
Gewicht in kg, ca.: 50
max. 300 cm ø
max. 7,0 m2
Artikelnummer: 85897EXGT
Höhe in cm: 42
Breite in cm: 50
Länge in cm: 50
Gewicht in kg, ca.: 50
max. 300 cm ø
max 7,0 m2

7
GB
Trolley Base
Assembly instructions and
user manual
Carefully read through the
complete assembly instruc-
tions and user manual, par-
ticularly the safety instructions. Failure to
heed these safety instructions may result
in injury or damage to the trolley base.
Store the assembly instructions and us-
er manual for future reference and al-
ways include them when passing the trol-
ley base on to third parties.
Your safety
Please observe the following
safety instructions. The man-
ufacturer is not liable for dam-
age as the result of failure to comply.
The trolley base is not a children’s toy.
Children could crush their fingers or feet.
The trolley base is heavy. Get help of an-
other person when unpacking the trolley
base and mounting the stand tube.
Never leave the trolley base unattend-
ed when in an upright position – if it falls
over, it could result in severe injury.
Only use shades weighing no more than
15 kg in combination with this trolley
base.
Only use middle-pole shades in combi-
nation with this trolley base.
The insertion depth of the pole must at
least amount to 200 mm.
Keep in mind that, depending on wind in-
tensity and diameter of the shade, this
trolley base may also be too “light”.
Make sure that the shade is closed in the
event of incoming wind.
Proper use
Depending on the model, the trolley base
is suitable as a stand for sun shades with
a pole diameter of no more than 60 mm.
The trolley base is intended for domes-
tic use only. It is not suitable for commer-
cial use.
Before you use the trolley base, please
first carefully read through the safety in-
structions. Only in this way, will you be
able to use the trolley base in a safe and
reliable manner.
It is imperative that you observe the na-
tional regulations in force in your country
which also apply in addition to the regu-
lations in this manual.
Preparing the trolley base
for assembly
Please note!
– The trolley base is heavy. Get help of
another person when unpacking the
trolley base.
1. Lift the trolley base out of the pack-
aging using the opposing recessed
grips 1and lay it down on a free sur-
face with the bottom facing up (see
figure A).
2. Turn the lid closure 2anticlockwise
one quarter revolution and pull it out
(see figure B).
3. Pull the lid 3of the storage compart-
ment 4out (see figure C).
4. Remove the accessories from the
storage compartment 4(see figure D).

8
GB
Mounting the stand tube
(see figure E)
You will need:
– the enclosed socket wrench
– the help of another person
1. Lift the trolley base and place it up-
right on a lateral surface.
Have a second person hold the
trolley base!
2. Put the snap ring 5and the shim 6
over the screw 7.
3. Run the screw 7from the bottom
through the hole 8in the top of the
storage compartment 4.
4. Push the rubber disc 9on the top of
the trolley base over the thread of the
screw 7.
5. Place the stand tube 13 on the rubber
disc 9so that the pin 10 on the bottom
of the stand tube 13 runs through the
hole 11 in the rubber disc 9and en-
gages the hole 12 in the trolley base.
6. Tighten the screw 7from the other
side.
7. Push the lid 3back onto the storage
compartment 4(see figure F).
8. Insert the lid closure 2and fix it in
place by turning it clockwise one quar-
ter revolution. Thus, the lid is firmly
closed again (see figure G).
Carefully tilt the trolley base back
down to the ground.
9. Turn the T-screws 14 loosely into the
holes 15 in the stand tube 13 (see fig-
ure H).
Using the inserts
Use the inserts that correspond to the
size of your shade pole.
1. Insert the required inserts in the stand
tube (see figure H).
2. The clamping plate located inside the
tube behind the T-screw 14 must be
pushed into the recess 16 of the plas-
tic inserts 17.
3. Insert the shade pole and tighten the
T-screws 14.
Please note!
– First tighten the top (1) and then the
bottom (2) T-screw 14.
Changing the location
Please note!
– If you would like to bring the trolley
base to another location, a sun shade
must not be mounted on it.
1. Pull the telescopic handle 18 out (see
figure I).
2. Lift the trolley base (approx 45°) and
pull it on the wheels to the desired lo-
cation.
3. Set the trolley base down and push
the telescopic handle 18 into the base.
Care + storage
The trolley base requires no mainte-
nance. You can remove any dirt depos-
its with a small amount of soapy solution.
Regularly check to make sure all screwed
connections (wheels, handle) are secure
and tighten them if needed.
Store the trolley base in a dry area when
you are not using it, e.g. over winter.
Oil all moving parts regularly.
Warranty
The warranty period for this product is
36 months.
If you discover a defect during this time,
please contact the hotline or your ven-
dor. To ensure that the vendor is able to
promptly assist you, please keep your
sales slip and specify the model name
and article number.

9
GB
The warranty does not cover:
– Alteration or weathering of the sur-
face. This is normal wear and cannot
be prevented or reduced.
– Damage as the result of improper use
(e.g. commercial use).
– Damage due to structural modifica-
tions to the product.
Service
Dear customer,
Although our products are subject to
an in-depth final inspection prior to be-
ing shipped out, it is possible that an ac-
cessory is missing or that a part sustains
damage while in transit. In such a case,
please contact our hotline and provide us
with the model name and article number.
Hotline
You can reach us
Mon. to Thurs. from 8 a.m. to 4 p.m.
Fr. from 8 a.m. to 12 p.m.
at the following phone numbers
in Austria (07722) 63205-0
in Germany (08571) 9122-0
in the Czech Republic (0386) 301615
in Poland (0660) 460460
in Slovenia (0615) 405673
in Croatia (0615) 405673
in Hungary +43 (0) 7722 63205-107
in Russia (095) 6470389
Address
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau am Inn
www.dopplerschirme.com
Technical data
Article number: 85897AWGT
Height in cm: 42
Width in cm: 50
Length in cm: 50
Weight in kg, approx.: 50
max. 300 cm ø
max. 7.0 m2
Article number: 85897EXGT
Height in cm: 42
Width in cm: 50
Length in cm: 50
Weight in kg, approx.: 50
max. 300 cm ø
max. 7.0 m2

10
FR
Pied avec fonction trolley
Notice de montage et
d’utilisation
Veuillez lire cette notice de
montage et d’utilisation – par-
ticulièrement les consignes de
sécurité – entièrement et soigneuse-
ment. Le non-respect de ces consignes
de sécurité peut causer des blessures ou
des dommages sur le pied avec fonction
trolley. Conservez la notice de montage
et d’utilisation pour pouvoir la consulter
ultérieurement et donnez-la toujours si
vous cédez le pied avec fonction trolley
à une tierce personne.
Votre sécurité
Veuillez impérativement
suivre les consignes de sécu-
rité suivantes. Le fabricant
n’est en rien responsable des dommages
suite à un non-respect de la notice.
Le pied avec fonction trolley n’est pas un
jouet. Les enfants peuvent s’y coincer les
doigts ou les pieds.
Le pied avec fonction trolley est lourd.
Faites-vous aider par une autre per-
sonne pour déballer le pied avec fonc-
tion trolley et pour le montage du mât.
Ne laissez jamais le pied avec fonction
trolley sans surveillance en position de-
bout – s’il tombe, il peut causer de graves
blessures.
Avec ce pied avec fonction trolley, n’uti-
lisez que des parasols d’un poids maxi-
mum de 15 kg.
Avec ce pied avec fonction trolley, n’uti-
lisez que des parasols à mâts centraux.
La profondeur d’introduction du mât doit
être d’au moins 200 mm.
N’oubliez pas que, selon la puissance
du vent et le diamètre du parasol, même
ce pied avec fonction trolley peut encore
être trop «léger».
Faites en sorte de fermer votre parasol
lorsque le vent se lève.
Utilisation conforme à
l’usage prévu
Selon sa finition, le pied avec fonction
trolley sert de support pour des parasols
avec un diamètre de mât de maximum
60 mm.
Le pied avec fonction trolley est uni-
quement destiné à l’usage privé. Il ne
convient pas à un usage commercial.
Avant d’utiliser le pied avec fonction trol-
ley, veuillez lire attentivement d’abord les
consignes de sécurité. Ce n’est qu’ainsi
que vous pourrez utiliser en toute sécuri-
té et de manière fiable le pied avec fonc-
tion trolley.
Veuillez impérativement respecter les
consignes nationales en vigueur dans
votre pays. Elles viennent s’ajouter aux
consignes citées dans ce mode d’emploi.
Préparation du pied avec
fonction trolley pour le
montage
Attention !
– Le pied avec fonction trolley est lourd.
Faites-vous aider par une autre per-
sonne pour déballer le pied avec fonc-
tion trolley.
1. Soulever le pied avec fonction trolley
de l’emballage par les logements de
poignée opposés 1et déposer le fond
vers le haut sur une surface dégagée
(voir figure A).
2. Tourner le verrouillage du couvercle 2
d’un quart de tour dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
et le retirer (voir figure B).
3. Retirer le couvercle 3du comparti-
ment de rangement 4(voir figure C).
4. Retirer les accessoires du comparti-
ment de rangement 4(voir figure D).

11
FR
Monter le mât
(voir figure E)
Vous avez besoin :
– de la clé à pipe fournie
– d’une personne pour vous aider
1. Soulever le pied avec fonction trol-
ley et le poser en le basculant sur une
surface latérale.
Faire tenir le pied avec fonction
trolley par une deuxième per-
sonne !
2. Enfiler la bague de retenue 5et la ron-
delle grower 6par dessus la vis 7.
3. Passer la vis 7par le dessous dans
le trou 8dans le plafond du comparti-
ment de rangement 4.
4. Presser la rondelle en caoutchouc 9
sur le haut du pied avec fonction trol-
ley sur le filetage de la vis 7.
5. Placer le mât 13 sur la rondelle
en caoutchouc 9de sorte que la
broche 10 sur le dessous du mât 13
passe par le trou 11 dans la ron-
delle en caoutchouc 9et rentre dans
le trou 12 dans le pied avec fonction
trolley.
6. Serrer la vis 7de l’autre côté.
7. Refaire glisser le couvercle 3sur le
compartiment de rangement 4(voir fi-
gure F).
8. Insérer le verrouillage du couvercle 2
et le bloquer d’un quart de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. Le
couvercle est maintenant bien fermé
(voir figure G).
Rebasculer avec précaution le pied
avec fonction trolley sur la surface du
sol.
9. Tourner les vis de serrage 14 de ma-
nière lâche dans les ouvertures 15 du
mât 13 (voir figure H).
Utiliser les inserts
Utiliser les inserts en fonction de la taille
de la tige de votre parasol.
1. Introduire les inserts nécessaires
dans le mât (voir figure H).
2. La tôle de serrage se trouvant à l’in-
térieur du mât derrière la vis de ser-
rage 14 doit être pressée dans la
gorge 16 des inserts en plastique 17.
3. Insérer la tige du parasol et serrer les
vis de serrage 14.
Attention !
– Serrez d’abord la vis de serrage 14
supérieure (1) puis la vis de serrage
inférieure (2).
Changer d’endroit
Attention !
– Si vous souhaitez déplacer le pied
avec fonction trolley à un autre en-
droit, aucun parasol ne doit être mon-
té dessus.
1. Sortir la poignée télescopique 18 (voir
figure I).
2. Soulever le pied avec fonction trolley
(env. 45°) et le tirer sur les roulettes
jusqu’à l’endroit souhaité.
3. Déposer le pied avec fonction trolley
et rentrer la poignée télescopique 18.
Entretien + rangement
Le pied avec fonction trolley est sans en-
tretien. Les éventuels dépôts de saleté
peuvent être supprimés avec de l’eau sa-
vonneuse chaude.
Toutes les liaisons vissées (roulettes,
poignées) doivent être contrôlées régu-
lièrement et si nécessaire, resserrées.
S’il n’est pas utilisé, par ex. en hiver, stoc-
ker le pied avec fonction trolley au sec.
Huiler régulièrement les parties mobiles.

12
FR
Garantie
Le délai de garantie accordé pour cet ar-
ticle est de 36 mois.
Si pendant cette période vous constatiez
un défaut, veuillez vous adresser au ser-
vice téléphonique ou à votre revendeur.
Pour que celui-ci puisse vous aider rapi-
dement conservez le ticket de caisse et
indiquez-lui le nom du modèle et le nu-
méro d’article.
Sont exclus de la garantie :
– modifications respectivement attaque
de la surface par les intempéries. Il
s’agit d’une usure normale et il n’est
pas possible de l’empêcher ou de la
diminuer.
– les dommages dus à une utilisation
non conforme aux prescriptions (dans
un cadre commercial, par exemple) .
– dommages causés par des modifica-
tions de la construction de l’article.
Service
Chère cliente, cher client,
Bien que nous soumettions nos articles
à un contrôle final détaillé avant la livrai-
son, il se peut qu’une fois un accessoire
manque ou qu’une pièce soit endomma-
gée durant le transport. Dans ce cas,
veuillez vous adresser à notre service té-
léphonique en indiquant le nom du mo-
dèle et le numéro d’article.
Service téléphonique
Vous nous joignez
du lu. au jeu. de 8 h à 16 h
le ve. de 8 h à 12 h
au numéro de téléphone
en Autriche (07722) 63205-0
en Allemagne (08571) 9122-0
en Tchéquie (0386) 301615
en Pologne (0660) 460460
en Slovénie (0615) 405673
en Croatie (0615) 405673
en Hongrie +43 (0) 7722 63205-107
en Russie (095) 6470389
Adresse
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau am Inn
www.dopplerschirme.com
Données techniques
Numéro d’article : 85897AWGT
Hauteur en cm : 42
Largeur en cm : 50
Longueur en cm : 50
Poids en kg, env. : 50
max. 300 cm ø
max. 7,0 m2
Numéro d’article : 85897EXGT
Hauteur en cm : 42
Largeur en cm : 50
Longueur en cm : 50
Poids en kg, env. : 50
max. 300 cm ø
max. 7,0 m2

13
IT
Base trolley
Istruzioni di montaggio e
d’uso
Leggere attentamente e fino
alla fine le presenti istruzioni di
montaggio e d’uso, soprattutto
le avvertenze di sicurezza. La non osser-
vanza di queste avvertenze di sicurezza
può comportare lesioni o danni alla base
trolley. Conservare le istruzioni di mon-
taggio e d’uso per riferimenti futuri e con-
segnarle sempre a terzi in caso di ces-
sione della base trolley.
Per la vostra sicurezza
Si prega di osservare le se-
guenti avvertenze di sicurez-
za. Il produttore rifiuta ogni re-
sponsabilità per i danni insorti in seguito
alla loro non osservanza.
La base trolley non è un giocattolo per
bambini. I bambini rischiano di pigiarsi le
mani o i piedi.
La base trolley è pesante. Chiedere aiu-
to a un’altra persona per disimballare la
base trolley e montare il tubo di alloggio.
Non lasciare mai incustodita la base trol-
ley in posizione verticale. Se si ribalta,
può causare gravi lesioni.
Con questa base trolley utilizzare so-
lo ombrelloni con un peso massimo di
15 kg.
Con questa base trolley utilizzare solo
ombrelloni a palo centrale.
La profondità di inserimento del palo de-
ve essere almeno pari a 200 mm.
Si prega di considerare che secondo la
forza del vento e diametro del palo, an-
che questa base trolley potrebbe risulta-
re troppo “leggera”.
Garantire sempre che venga chiuso l’om-
brellone quando si alza il vento.
Utilizzo conforme all’uso
previsto
La base trolley, a seconda del modello, è
adatta come base per ombrelloni con un
diametro della barra di massimo 60 mm.
La base trolley è destinata esclusivamen-
te all’uso privato. Non è idonea all’impie-
go in ambito professionale.
Leggere attentamente le avvertenze di
sicurezza prima di usare per la prima
volta la base trolley. Sarà così possibile
usarla con la massima affidabilità.
Osservare assolutamente le normative
in materia vigenti nel vostro Paese, ap-
plicabili oltre alle normative riportate nel
presente manuale.
Preparare la base trolley per
l’installazione
Attenzione!
– La base trolley è pesante. Chiedere
aiuto a un’altra persona per disimbal-
lare la base trolley.
1. Sollevare la base trolley dalla confe-
zione utilizzando le maniglie oppo-
ste 1e posizionarla su una superficie
libera con il corpo rivolto verso l’alto
(vedi figura A).
2. Ruotare la chiusura del coperchio 2
di un quadro di giro in senso antiora-
rio ed estrarla (vedi figura B).
3. Estrarre il coperchio 3del vano 4
(vedi figura C).
4. Estrarre gli accessori dal vano 4
(vedi figura D).

14
IT
Montare il tubo di alloggio
(vedi figura E)
Vi occorre:
– la chiave fissa a tubo in dotazione
–unaiutante
1. Sollevare la base trolley e sorregger-
la lateralmente su una delle superfi-
ci laterali.
Lasciar sorreggere la base trolley
a una seconda persona!
2. Posizionare l’anello elastico di sicu-
rezza 5e la rondella 6sulla vite 7.
3. Inserire la vite 7dal basso attraver-
so il foro 8nella parte superiore del
vano 4.
4. Sul lato superiore della base trolley,
premere la rondella in gomma 9nelle
filettature della vite 7.
5. Posizionare il tubo di alloggio 13 sul-
la rondella in gomma 9in modo che il
perno 10 sul lato inferiore del tubo di
alloggio 13 si innesti nel foro 11 della
rondella in gomma 9nel foro 12 del-
la base trolley.
6. Serrare la vite 7dall’altro lato.
7. Rimontare il coperchio 3sul vano 4
(vedi figura F).
8. Posizionare la chiusura del coper-
chio 2e bloccarla con un quar-
to di giro in senso orario. Il co-
perchio è ora di nuovo chiuso
saldamente (vedi figura G).
Riabbassare delicatamente la base
trolley a terra.
9. Avvitare leggermente le viti ad alet-
te 14 nelle aperture 15 del tubo di al-
loggio 13 (vedi figura H).
Utilizzare gli inserti
Usare gli inserti in base alle dimensioni
del palo dell’ombrellone.
1) Inserire gli inserti richiesti nel tubo di
alloggio (vedi figura H).
2) La piastra di fissaggio che si trova
all’interno del tubo dietro la vite ad
alette 14 deve essere premuta nella
tacca 16 dell’inserto in plastica 17.
3) Inserire il palo dell’ombrellone e strin-
gere le viti ad alette 14.
Attenzione!
– Innanzitutto serrare la vite ad alette 14
superiore (1) e poi inferiore (2).
Cambiare la posizione
Attenzione!
– Se si desidera spostare la base trolley
in un altro luogo, non devono essere
presenti ombrelloni.
1) Estrarre la maniglia telescopica 18
(vedi figura I).
2) Sollevare la base trolley (ca. 45°) e
trascinarla sulle ruote fino a raggiun-
gere la posizione desiderata.
3) Appoggiare la base trolley e spingere
la maniglia telescopica 18.
Manutenzione e stoccaggio
La base trolley non necessita di manu-
tenzione. Eventuali depositi di sporco so-
no eliminabili con un po’ d’acqua sapo-
nata.
Controllare periodicamente se tutti gli av-
vitamenti (sulle rotelle, sui manici) sono
saldi e stringere se necessario.
Conservare la base trolley all’asciutto
quando non in uso, per esempio d’inverno.
Lubrificare regolarmente le parti mobili.

15
IT
Garanzia
Il periodo di garanzia per quest’articolo
è di 36 mesi.
Se durante il periodo di validità della ga-
ranzia riscontrate un difetto, rivolgersi al-
la Hotline o al rivenditore. Per ricevere un
rapido aiuto, si raccomanda di conserva-
re lo scontrino e di comunicare il nome
del modello ed il numero articolo.
Sono esclusi dalla garanzia:
– alterazioni o degrado della superficie
per via dei fattori atmosferici. Si trat-
ta di normale usura, non prevenibile e
nemmeno riducibile.
– danni per uso non conforme (ad
esempio uso in ambito professionale).
– danni per modifiche strutturali dell’ar-
ticolo.
Servizio assistenza
Gentili clienti,
sebbene i nostri articoli vengano sotto-
posti prima della consegna ad un accu-
rato controllo di qualità, può a volte suc-
cedere che un pezzo manchi o si sia
danneggiato durante il trasporto. In tale
eventualità vogliate rivolgervi alla nostra
hotline, indicando il nome del modello ed
il numero articolo.
Hotline
Siamo a Vostra disposizione
Lun.–gio. dalle ore 8:00 alle ore 16:00
Ven. dalle ore 8:00 alle ore 12:00
al numero telefonico
Austria (07722) 63205-0
Germania (08571) 9122-0
Repubblica Ceca (0386) 301615
Polonia (0660) 460460
Slovenia (0615) 405673
Croazia (0615) 405673
Ungheria +43 (0) 7722 63205-107
Russia (095) 6470389
Indirizzo
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau am Inn
www.dopplerschirme.com
Dati tecnici
Numero articolo: 85897AWGT
Altezza in cm: 42
Larghezza in cm: 50
Lunghezza in cm: 50
Peso in kg, circa: 50
max. 300 cm ø
max. 7,0 m2
Numero articolo: 85897EXGT
Altezza in cm: 42
Larghezza in cm: 50
Lunghezza in cm: 50
Peso in kg, circa: 50
max. 300 cm ø
max. 7,0 m2

16
ES
Zócalo con ruedas
Instrucciones de montaje y
manual de instrucciones
Lea detenidamente estas ins-
trucciones de montaje y ma-
nual de instrucciones en su to-
talidad, sobre todo las indicaciones de
seguridad. La inobservancia de las indi-
caciones de seguridad puede provocar
lesiones o daños en el zócalo con rue-
das. Conserve las instrucciones de mon-
taje y manual de instrucciones para con-
sultarlos en el futuro, y entréguelos asi-
mismo siempre que ceda el zócalo con
ruedas a terceros.
Su seguridad
Tenga en cuenta las siguien-
tes indicaciones de seguri-
dad. En caso de daños debi-
dos al incumplimiento de las instruccio-
nes, el fabricante no se considerará
responsable.
El zócalo con ruedas no es un jugue-
te. Los niños pueden pillarse los dedos
o pies.
El zócalo con ruedas es pesado. Al des-
embalar el zócalo con ruedas y montar
el tubo de soporte, recurra a otra perso-
na para ayudarle.
Nunca deje desatendido el zócalo con
ruedas cuando está de pie: si se vuelca,
puede provocar lesiones severas.
Con este zócalo con ruedas, use solo
parasoles con un peso máximo de 15 kg.
Emplee solo parasoles de mástil central
con este zócalo con ruedas.
La profundidad para meter el mástil debe
ser de 200 mm como mínimo.
Piense que, según la fuerza del viento y
el diámetro del parasol, este zócalo con
ruedas puede resultar también demasia-
do “ligero”.
Procure cerrar el parasol si arrecia el
viento.
Uso apropiado
Según el modelo, el zócalo con ruedas
está pensado para soporte de parasoles
con un diámetro de mástil de 60 mm co-
mo máximo.
El zócalo con ruedas está concebido úni-
camente para usar en el ámbito privado.
No es apto para uso comercial.
Antes de usar el zócalo con ruedas, lea
detenidamente las indicaciones de segu-
ridad. Solo así podrá usar el zócalo con
ruedas de forma segura y fiable.
Respete necesariamente las disposicio-
nes nacionales vigentes, aparte de las
citadas en este manual.
Preparación para el montaje
del zócalo con ruedas
¡Tenga en cuenta!
– El zócalo con ruedas es pesado. Al
desembalar el zócalo con ruedas, re-
curra a otra persona para ayudarle.
1. Saque el zócalo con ruedas del em-
balaje por los agarres hundidos 1
opuestos y deposítelo al revés sobre
una superficie despejada (véase la
imagen A).
2. Extraiga el cierre de la tapa 2con un
cuarto de giro en sentido contrario
a las agujas del reloj (véase la ima-
gen B).
3. Retire la tapa 3del compartimento 4
(véase la imagen C).
4. Extraiga los accesorios del comparti-
mento 4(véase la imagen D).

17
ES
Montaje del tubo de soporte
(véase la imagen E)
Necesita:
– la llave tubular suministrada
– una persona para ayudarle
1. Levante el zócalo con ruedas y depo-
sítelo sobre un lateral.
¡Procure que una segunda persona
sujete el zócalo con ruedas!
2. Meta el anillo de sujeción 5y la aran-
dela intermedia 6en el tornillo 7.
3. Desde la parte inferior, meta el torni-
llo 7por el orificio 8en la cubierta del
compartimento 4.
4. Prepare la arandela de goma 9en la
parte superior del zócalo con ruedas
y pásela por la rosca del tornillo 7.
5. Coloque el tubo de soporte 13 sobre
la arandela de goma 9de forma que
la clavija 10 de la parte inferior del
tubo de soporte 13 pase por el orifi-
cio 11 de la arandela de goma 9y por
el orificio 12 del zócalo con ruedas.
6. Apriete el tornillo 7por el otro lado.
7. Ponga la tapa 3de nuevo sobre el
compartimento 4(véase la imagen F).
8. Meta el cierre de la tapa 2y bloquéelo
con un cuarto de giro en el sentido de
las agujas del reloj. La tapa vuelve a es-
tar cerrada (véase la imagen G).
Con cuidado, deposite el zócalo con
ruedas sobre el suelo.
9. Enrosque los tornillos de muletilla 14
sueltos en las aberturas 15 del tubo
de soporte 13 (véase la imagen H).
Uso de los insertos
Emplee los insertos según el tamaño del
palo del parasol.
1. Meta los insertos necesarios en el tu-
bo de soporte (véase la imagen H).
2. La placa de sujeción que se encuen-
tra en el interior del tubo, tras el tor-
nillo de muletilla 14, se debe apretar
contra la muesca 16 de los insertos
de plástico 17.
3. Meta el palo del parasol y apriete los
tornillos de muletilla 14.
¡Tenga en cuenta!
– Primero apriete el tornillo de mule-
tilla 14 superior (1), y luego el infe-
rior (2).
Cambio de lugar
¡Tenga en cuenta!
– Si desea trasladar el zócalo con rue-
das a otro sitio, no puede haber nin-
gún parasol montado encima.
1. Saque el agarre manual telescópi-
co 18 (véase la imagen I).
2. Levante el zócalo con ruedas (aprox.
45°) y desplácelo con las ruedas has-
ta el lugar deseado.
3. Deposite el zócalo con ruedas y meta
el agarre manual telescópico 18.
Cuidado y almacenamiento
El zócalo con ruedas no requiere mante-
nimiento. Los posibles depósitos de su-
ciedad se pueden eliminar con un poco
de lejía jabonosa caliente.
Revise periódicamente que estén bien
apretadas todas las uniones atornilladas
(ruedas, agarre) y, en caso necesario,
vuelva a apretarlas.
Si no usa el zócalo con ruedas, p. ej. du-
rante el invierno, guárdela en un lugar
seco.
Lubrique las piezas móviles regularmente.

18
ES
Garantía
El período de garantía para este produc-
to es de 36 meses.
Si detectase un defecto durante este pe-
ríodo, diríjase al teléfono de asistencia o
a su distribuidor. Para que le pueda pres-
tar ayuda rápido, guarde el justificante
de compra y cite el nombre del modelo y
el número de artículo.
La garantía no cubre:
– la alteración o meteorización de la su-
perficie. Se trata de un desgaste nor-
mal que no se puede evitar ni dismi-
nuir.
– los daños por un uso indebido (p. ej.
uso comercial).
– los daños por modificar la estructura
del producto.
Servicio técnico
Estimado cliente:
Aunque sometemos nuestros productos
a exhaustivos controles finales antes de
la entrega, puede ocurrir que alguna vez
falte algún accesorio, o que una pieza se
dañe durante el transporte. En este ca-
so, diríjase a nuestros teléfonos de asis-
tencia y díganos el nombre del modelo y
el número de artículo.
Teléfonos de asistencia
Nos puede localizar
de L a J de 800 a 1600 horas
V de 800 a 1200 horas
en estos números de teléfono
en Austria (07722) 63205-0
en Alemania (08571) 9122-0
en República Checa (0386) 301615
en Polonia (0660) 460460
en Eslovenia (0615) 405673
en Croacia (0615) 405673
en Hungría +43 (0) 7722 63205-107
en Rusia (095) 6470389
Dirección
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau am Inn
www.dopplerschirme.com
Datos técnicos
Número de artículo: 85897AWGT
Altura en cm: 42
Anchura en cm: 50
Longitud en cm: 50
Peso en kg, aprox.: 50
máx. 300 cm ø
máx. 7,0 m²
Número de artículo: 85897EXGT
Altura en cm: 42
Anchura en cm: 50
Longitud en cm: 50
Peso en kg, aprox.: 50
máx. 300 cm ø
máx. 7,0 m²

19
DK
Trolley-sokkel
Montage- og brugsanvisning
Denne montage- og brugsan-
visning skal læses helt og
grundigt igennem, specielt sik-
kerhedsanvisningerne. Tilsidesættelse
af disse sikkerhedsanvisninger kan med-
føre kvæstelser eller skader på trol-
ley-soklen. Montage- og brugsanvisnin-
gen skal opbevares til senere reference
og altid medleveres, hvis du videregiver
trolley-soklen til tredjemand.
Din sikkerhed
Du bedes overholde følgende
sikkerhedshenvisninger. Pro-
ducenten hæfter ikke for ska-
der som følge af tilsidesættelse.
Trolley-soklen er ikke legetøj for børn.
Børn kan få fingre eller fødder i klemme.
Trolley-soklen er tung. Til udpakning af
trolley-soklen og til montage af stander-
røret skal en ekstra person være behjæl-
pelig.
Lad aldrig trolley-soklen stå opret uden
opsyn – hvis den vælter, kan det medfø-
re alvorlige kvæstelser.
Anvend sammen med denne trolley-sok-
kel kun parasoller med en maksimal
vægt på 15 kg.
Anvend sammen med denne trolley-sok-
kel kun parasoller med centreret stok.
Stokkens indstikningsdybde skal være
mindst 200 mm.
Vær opmærksom på, at afhængig af
vindstyrke og parasollens diameter kan
også denne trolley-sokkel være for ”let”.
Sørg for, at din parasol slås ned, hvis
blæst trækker op.
Tilsigtet brug
Trolley-soklen er, alt efter model, egnet
som stander til parasoller med en stok-
diameter på maksimalt 60 mm.
Trolley-soklen er kun beregnet til privat
anvendelse. Den egner sig ikke til er-
hvervsmæssig anvendelse.
Inden du anvender trolley-soklen, bedes
du først læse sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Kun således kan du
anvende trolley-soklen sikkert og kor-
rekt.
Vær meget opmærksom på de nationale
forskrifter, som er gældende i dit land, og
som er gældende sammen med de for-
skrifter, som er nævnt i denne anvisning.
Trolley-sokkel forberedes til
montage
Vær opmærksom på!
– Trolley-soklen er tung. Til udpakning
af trolley-soklen skal en ekstra person
være behjælpelig.
1. Trolley-soklen løftes op af emballa-
gen i de indstøbte håndtag 1, som lig-
ger over for hinanden, og lægges med
bunden opad på en ledig plads (se bil-
lede A).
2. Afdækningen 2drejes en kvart om-
gang mod uret og trækkes ud (se bil-
lede B).
3. Låget 3på opbevaringsrummet 4
trækkes ud (se billede C).
4. Tilbehør tages ud af opbevaringsrum-
met 4(se billede D).

20
DK
Standerrør monteres
(se billede E)
Du skal bruge:
– den medleverede topnøgle
– en person til hjælp
1. Trolley-soklen løftes og stilles på høj-
kant på en sideflade.
Lad en ekstra person holde trol-
ley-soklen fast!
2. Fjederring 5og afstandsskive 6kræn-
ges over skruen 7.
3. Skrue 7føres fra undersiden gennem
hullet 8i opbevaringsrummets 4låg.
4. Gummiskive 9på trolley-soklens over-
side trykkes over skruens 7gevind.
5. Standerrør 13 sættes således på den
gummiskive 9, at stiften 10 på stan-
derrørets underside 13 går gennem
hullet 11 i den gummiskive 9og griber
ind i hullet 12 i trolley-soklen.
6. Skrue 7skrues fast fra den anden
side.
7. Låget 3skubbes igen på opbevarings-
rummet 4(se billede F).
8. Afdækningen 2sættes i og fastlåses
med en kvart omgang med uret. Låget
er nu igen låst fast (se billede G).
Trolley-soklen vippes forsigtigt tilbage
på underlaget.
9. Knebelskruer 14 drejes løse i åbnin-
gerne 15 i standerrøret 13 (se bille-
de H).
Indsatser anvendes
Anvend indsatsene alt efter størrelsen på
din parasolstok.
1. De relevante indsatser stikkes ind i
standerrøret (se billede H).
2. Spændpladen, som befinder sig ind-
vendigt i røret bag ved knebelskru-
en 14,skal være trykt ind i kærven 16
på plastindsatsene 17.
3. Parasolstok sættes i, og knebelskru-
er 14 spændes fast.
Vær opmærksom på!
– Spænd først den øvre (1) og så den
nedre (2) knebelskrue 14.
Placering ændres
Vær opmærksom på!
– Hvis du vil flytte trolley-soklen til et an-
det sted, må der ikke være en parasol
monteret i den.
1. Teleskop-håndtag 18 trækkes ud (se
billede I).
2. Trolley-sokkel løftes (ca. 45°) og træk-
kes på hjulene til den ønskede place-
ring.
3. Trolley-sokkel sættes ned, og tele-
skop-håndtag 18 skubbes ind.
Pleje + opbevaring
Trolley-soklen er vedligeholdelsesfri.
Eventuelle smudsaflejringer kan fjernes
med lidt varmt sæbelud.
Alle skruesamlinger (ruller, håndtag) kon-
trolleres regelmæssigt for stram pasning
og efterspændes efter behov.
Trolley-soklen opbevares tørt, når den ik-
ke anvendes, f.eks. om vinteren.
Bevægelige dele skal smøres regelmæs-
sigt.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Doppler Outdoor Furnishing manuals
Popular Outdoor Furnishing manuals by other brands

New Age
New Age Monterey installation guide

Courtyard Creations
Courtyard Creations KUS9067-WM Assembly instructions

Allen + Roth
Allen + Roth L-GZ340PCO-5 Assembly instructions

modway
modway EEI-2696 Quick start gudie

Mercia Garden Products
Mercia Garden Products 0619LOG017-V4 General instructions

Apex Digital
Apex Digital GF-19S067B Assembly instructions