Doppler Active Installation instructions

Balkonblende
Aufbau- und
Gebrauchsanleitung
Balkonblende
Aufbau- und
Gebrauchsanleitung
Art.-Nr.: 495903
495906
Anl.-Nr.: 199553 20210901

A
1
2
4
3
32
1
D
6
7
E8
9
3
C
min.
10 cm
4
2
5
B
2
F
10
12
11
3

3
L
5
4
2
J
max.
H
K
G
12
I
13
14

M
N
Omax. R
Q
P
21
8
22
1
10

5
Balkonblende
Aufbau- und
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie diese Aufbau- und
Gebrauchsanleitung, insbe-
sondere die Sicherheitshin-
weise, vollständig und sorgfältig durch.
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheits-
hinweise kann zu Verletzungen oder zu
Schäden an der Balkonblende führen.
Bewahren Sie die Aufbau- und Ge-
brauchsanleitung zum späteren Nach-
schlagen auf, und geben Sie sie stets
ebenfalls mit, wenn Sie die Balkonblen-
de an Dritte weitergeben.
Ihre Sicherheit
Bitte beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise. Für Schä-
den infolge von Nichtbeachtung
haftet der Hersteller nicht.
Die Balkonblende nur mit ausreichender
Ballastierung benutzen (siehe „Techni-
sche Daten“).
Stellen Sie die Balkonblende immer auf
einen festen und ebenen Boden.
Verwenden Sie für die Balkonblende ei-
nen stabilen Standfuß.
Die Balkonblende sollte von einer kom-
petenten erwachsenen Person aufge-
stellt werden.
Beim Öffnen und Schließen der Balkon-
blende achten Sie bitte darauf, dass Ih-
re Hände nicht in den Klappmechanis-
mus geraten.
Bei aufkommendem Wind oder Gewitter
die Balkonblende abbauen und mit dem
Befestigungsband sichern oder ins Woh-
nungsinnere bringen. Sie kann sonst von
einer Böe erfasst und umgeworfen wer-
den und dabei Schäden anrichten oder
selbst beschädigt werden.
Niemals offenes Feuer in der Nähe oder
unterhalb der Balkonblende entfachen.
Die Balkonblende kann Feuer fangen
oder durch Funkenflug beschädigt wer-
den. Halten Sie die Balkonblende fern
von starken Hitzequellen wie Terrassen-
heizstrahler, Grill etc.
Die Balkonblende ist kein Kinderspiel-
zeug. Kinder können sich die Finger
klemmen.
An der Querstrebe der Balkonblende
nichts aufhängen oder gar Klimmzüge
daran machen.
Beim Auf- und Zudrehen des Knaufs 13
stets die Querstrebe 3mit einer Hand
festhalten.
Beim Verschieben der Querstrebe 3dar-
auf achten, dass sie auf jeder Seite nicht
über die Markierung hinweg auslegt.
Die Balkonblende kann Ihre Haut vor di-
rekter UV-Strahlung, aber nicht vor re-
flektierenden UV-Strahlen schützen.
Deshalb zusätzlich kosmetische Son-
nenschutzmittel verwenden.
Um die Balkonblende vor übermäßiger
Beanspruchung zu schützen, die Balkon-
blende bei Regen oder Schnee schlie-
ßen und mit dem Befestigungsband si-
chern.
Der Bezug ist nicht für Maschinenwä-
sche, chemisches Reinigen oder Blei-
chen geeignet.
Verwenden Sie keine aggressiven che-
mischen Reiniger oder Flüssigkeiten, Lö-
sungen, scheuernde Substanzen oder
Gegenstände, Bleichmittel, Hochdruck-
reiniger und starke Reinigungsmittel.
Bitte beachten Sie die eingenähten Pfle-
gehinweise.
Verwendungszweck
Die Balkonblende ist zum Schutz vor
direkter UV-Strahlung geeignet. Zum
Schutz vor Regen oder Schnee ist er
nicht gedacht.
Die Balkonblende ist nur zum Einsatz im
privaten Bereich bestimmt.
DE

6
Balkonblende montieren
Im Karton finden Sie:
– Balkonblende in 3 Teilen
1 2 43
Bitte beachten:
– Die Balkonblende wird ohne Stand-
system geliefert.
1. Unterstock 2in einen Sockel stecken
und dort befestigen. Vgl. hierzu die
Montageanleitung des Sockels (sie-
he Bild B).
2. Oberstock 4mit Querstrebe 3min-
destens 10 Zentimeter weit in den
Unterstock 2gleiten lassen und mit
Knauf 5im Uhrzeigersinn fixieren
(siehe Bild C)
3. Die beiden Klettbänder 6von der Bal-
konblende 1lösen und Balkonblen-
de 1ausrollen (siehe Bild D).
4. Klettbänder 6auf den Flauschbän-
dern 7fixieren (siehe Bild D).
5. Die eine Versteifungsstrebe 8mit ei-
nem hörbaren KLICK! in die Halte-
rung 9der Querstrebe 3einrasten las-
sen (siehe Bild E).
6. Die andere Versteifungsstrebe 10 in
die Halterung 11 der Querstrebe 3
einhängen und Arretierhebel 12 zur
Stange hin umlegen (siehe Bild F
und G).
Länge des Oberstocks
einstellen
(siehe Bild C).
Bitte beachten!
– Der Oberstock 4muss stets mindes-
tens 10 Zentimeter weit im Unter-
stock 2stecken. Anderenfalls ist die
Stabilität des Oberstocks 4nicht ge-
währleistet.
1. Knauf 5gegen den Uhrzeigersinn
lösen.
2. Oberstock 4bis zur gewünschten Hö-
he aus dem Unterstock 2ziehen oder
in ihn hineinschieben.
3. Knauf 5im Uhrzeigersinn festzie-
hen.
Querstrebe verschieben,
neigen oder schwenken
Sie können die Position der Querstre-
be 3relativ zum Oberstock 4verändern,
wenn z. B. auf Ihrem Balkon nur an ei-
ner bestimmten Stelle Platz für einen So-
ckel ist.
Bitte beachten!
– Beim Auf- und Zudrehen des Knaufs 13
stets die Querstrebe 3mit einer Hand
festhalten.
– Beim Verschieben der Querstrebe 3
darauf achten, dass sie auf jeder Sei-
te nicht über die Markierung hinweg
auslegt (siehe Bild H).
1. Knauf 13 gegen den Uhrzeigersinn
aufdrehen, bis die Verzahnung 14 so
weit geöffnet ist, dass das Gelenk frei
drehbar ist (siehe Bild I).
2. Querstrebe 3in die gewünschte Po-
sition verschieben, neigen oder
schwenken (siehe Bild Jund K).
3. Knauf 13 im Uhrzeigersinn festdre-
hen.
DE

7
Balkonblende drehen
(siehe Bild L)
1. Knauf 5gegen den Uhrzeigersinn
lösen.
2. Oberstock 4im Unterstock 2in die ge-
wünschte Position drehen.
3. Knauf 5im Uhrzeigersinn festzie-
hen.
Balkonblende abbauen
Bitte beachten!
– Bei aufkommendem Wind, Regen
oder Schnee müssen Sie die Balkon-
blende abbauen oder ins Wohnungs-
innere bringen. Schäden, die ande-
renfalls entstehen, sind von der Ga-
rantie ausgenommen.
1. Querstrebe 3neigen, bis sie senkrecht
steht, und so weit schwenken, dass
sie
in der Längsseite parallel zum Ober-
stock
4
steht, wie im Abschnitt „Quer-
strebe verschieben, neigen oder
schwenken“ beschrieben.
2. Arretierhebel 12 umlegen und Bal-
konblende 1aus den Halterungen 11
und 9aushängen (siehe Bild Eund F).
3. Evtl. Balkonblende 1zusammenrollen.
4. Balkonblende 1ins Wohnungsinnere
bringen oder sie so auf dem Balkon
lagern, dass der Wind nicht darunter-
fassen kann.
Bezug säubern
Bitte beachten!
– Der Stoff kann mit der Handwäsche
bei 40 °C gewaschen werden. Für Ma-
schinenwäsche ist der Bezug nicht
geeignet!
– Verwenden Sie keinen Wäschetrock-
ner.
– Nicht bügeln.
– Verwenden Sie keine aggressiven
chemischen Reiniger oder Flüssig-
keiten, Lösungen, scheuernde Subs-
tanzen oder Gegenstände, Bleichmit-
tel, Hochdruckreiniger und starke Rei-
nigungsmittel.
– Halten Sie die Dosierungs-, Anwen-
dungs- und Einwirkvorschriften des
Herstellers ein.
Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn
Sie die Versteifungsstreben 8und 10
entfernen.
1. Klettverschlüsse 21 an den Schmal-
seiten der Balkonblende 1öffnen und
Versteifungsstreben 8und 10 aus den
Taschen 22 ziehen (siehe Bild P).
2. Blendenbezug mit der Hand bei ma-
ximal 40 °C waschen (siehe Bild Q).
3. Nach dem Waschen Versteifungsstre-
ben 8und 10 wieder in die Taschen 22
schieben.
4. Klettverschlüsse 21 an den Schmal-
seiten der Balkonblende 1schließen.
5. Balkonblende montieren, wie im Ab-
schnitt „Balkonblende montieren“ be-
schrieben, und in aufgespannter Form
trocknen lassen (siehe Bild R).
Pflege + Lagerung
Gestell pflegen
Säubern Sie den Oberstock 4, den Un-
terstock 2und die Querstrebe 3regel-
mäßig, um ein einwandfreies Gleiten der
beweglichen Teile zu gewährleisten. Ggf.
mit Silikon- oder Teflon-Gleitspray ein-
sprühen.
• Überprüfen Sie regelmäßig alle tra-
genden Teile wie Streben, Schrau-
ben etc.
• Überprüfen Sie den Oberstock und
die Querstrebe regelmäßig auf Rost-
stellen, und bessern Sie diese ggf.
aus. Zur Reinigung lediglich ein we-
nig Seifenlauge verwenden.
Balkonblende lagern
• Zum Überwintern bauen Sie die Bal-
konblende in vollkommen trocke-
nem Zustand ab, und lagern Sie sie
DE

8
in einem trockenen, gut durchlüfteten
Raum.
• Zu Saisonbeginn vergewissern Sie
sich, dass alle Komponenten und Be-
festigungsteile sicher sind. Verwen-
den Sie das Produkt nicht, wenn Sie
unsicher sind.
Garantie
Die Garantiefrist für diesen Artikel be-
trägt 36 Monate.
Sollten Sie während dieser Zeit einen
Defekt feststellen, wenden Sie sich bit-
te an Ihren Händler. Damit dieser Ihnen
schnell helfen kann, bewahren Sie bitte
den Kaufbeleg auf und nennen Sie ihm
den Modellnamen und die Artikelnum-
mer.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
– normaler Verschleiß und Farbverän-
derungen der Textilbespannung;
– Lackschäden, die auf normale Abnut-
zung zurückzuführen sind;
– Schäden durch nicht-bestimmungs-
gemäßen Gebrauch (z. B. gewerbli-
che Nutzung);
– Schäden durch Wind, Überdrehen
der Kurbel, Umfallen der Balkonblen-
de, starkes Ziehen an die Balkonblen-
destreben;
– Schäden durch bauliche Veränderun-
gen an dem Artikel.
Service
Liebe Kundin, lieber Kunde,
obwohl wir unsere Artikel vor der Auslie-
ferung einer eingehenden Endkontrolle
unterziehen, kann es vorkommen, dass
einmal ein Zubehörteil fehlt oder dass ein
Teil während des Transports beschädigt
wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall
bitte an Ihren Händler.
Hotline
Sie erreichen uns
Mo. bis Do. von 800 bis 1600 Uhr
Fr. von 800 bis 1200 Uhr
unter der Telefonnummer
in Österreich (07722) 63205-0
in Deutschland (08571) 9122-0
in Tschechien (0386) 301615
in Polen (0660) 460460
in Slowenien (0615) 405673
in Kroatien (0615) 405673
in Ungarn +43 (0)7722 63205-107
in Russland (095) 6470389
Adresse
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau-Ranshofen
www.dopplerschirme.com
Technische Daten
Active 180 × 130
Artikel-Nr.: 495903
Ballastierung, mind. kg: 40
Höhe in cm, gesamt, ca.*): 295
Abmessungen in cm, ca.: 128 × 176
Gewicht in kg, ca.: 3,9
Active Black Edition 170 × 130
Artikel-Nr.: 495906
Ballastierung, mind. kg: 40
Höhe in cm, gesamt, ca.*): 295
Abmessungen in cm, ca.: 128 × 166
Gewicht in kg, ca.: 3,8
*) ohne Sockel gemessen
Alle Angaben sind Zirka-Werte. Techni-
sche Änderungen vorbehalten.
DE

9
Balkonblende
Assembly instructions and
user manual
Carefully read through the
complete assembly instruc-
tions and user manual, par-
ticularly the safety instructions. Failure to
heed these safety instructions may result
in injury or damage to the balcony blind.
Store the assembly instructions and us-
er manual for future reference and al-
ways include them when passing the bal-
cony blind on to third parties.
Your safety
Please observe the following
safety instructions. The manu-
facturer is not liable for damage
as the result of failure to comply.
Only use the balcony blind with sufficient
ballasting (see “Technical data”).
Always place the balcony blind on firm
and level ground.
Use a stable support foot for the balco-
ny blind.
The balcony blind should be erected by
a competent adult.
When opening and closing the balco-
ny blind, please make sure to keep your
hands away from the folding mechanism.
In the case of approaching wind or storm,
disassemble the balcony blind and se-
cure it with the tie strap or take it into your
apartment. Otherwise, it could be caught
by a gust and overturned and inflict dam-
age in the process or sustain damage as
a result.
Never ignite an open fire in the vicinity
of or underneath the balcony blind. The
balcony blind may catch fire or be dam-
aged by airborne sparks. Keep the bal-
cony blind away from intense heat sourc-
es such as patio heaters, barbecue etc.
The balcony blind is not a children’s toy.
Children could trap their fingers.
Do not hang anything on the lateral brac-
es of the balcony blind or even use them
for chin-ups.
When opening and closing the knob 13,
always take hold of the lateral brace 3
with one hand.
When moving the lateral brace 3make
sure that it doesn’t protrude the mark on
each side.
The balcony blind can protect your skin
from direct UV radiation, but not from re-
flected UV rays. For this reason, please
also use a cosmetic sun block.
In order to protect the balcony blind from
excessive strain, close the sun shade in
the event of rain or snow and secure it
with the tie strap.
The cover is not suitable for machine
washing, dry cleaning or bleaching.
Do not use aggressive chemical cleaning
agents or fluids, solvents, abrasive sub-
stances or objects, bleaching agents,
high-pressure cleaners or strong clean-
ing products.
Please note the information on the care
label sewn into the sun shade.
Intended use
The balcony blind is suitable for provid-
ing protection against direct UV radia-
tion. It is not intended to provide protec-
tion against rain or snow.
The balcony blind is only intended for pri-
vate use.
GB

10
Mounting the balcony blind
In the box, you will find:
– Balcony blind in 3 pieces
1 2 43
Please note:
– The balcony blind is delivered without
a stand system.
1. Put the bottom pole 2in a base and
fix it in place there. See the assembly
instructions for the base for this (see
figure B).
2. Let the upper pole 4with the lateral
brace 3slide at least 10 centime-
tres into the bottom pole 2and fix it
in place using the knob 5by turning it
clockwise (see figure C)
3. Release the two hook and loop strips 6
from the balcony blind 1and roll the
balcony blind 1out (see figure D).
4. Fix the hook and loop strips 6on the
corresponding loop-sides 7(see fig-
ure D).
5. Let one reinforcing brace 8lock into
the holder 9of the lateral brace 3with
an audible CLICK! (see figure E).
6. Attach the other reinforcing brace 10
to the holder 11 of the lateral brace 3
and fold the locking mechanism le-
ver 12 towards the pole (see figure F
and G).
Adjusting the length of the
upper pole
(see figure C).
Please note!
– The upper pole 4must be inserted into
the bottom pole 2by at least 10 cen-
timetres. Otherwise, the upper pole 4
may not be in stable position.
1. Loosen the knob 5by turning it anti-
clockwise.
2. Pull the upper pole 4out of the bot-
tom pole 2or push it inwards until you
reach the desired height.
3. Tighten the knob 5by turning it clock-
wise.
Moving, tilting, or pivoting
the lateral brace
You can modify the position of the lateral
brace 3relative to the upper pole 4, if, for
example, the base can only be placed in
a certain position on your balcony.
Please note!
– When opening and closing the
knob 13, always take hold of the lat-
eral brace 3with one hand.
– When moving the lateral brace 3,
make sure that it doesn’t protrude
over the mark on each side (see fig-
ure H).
1. Open the knob 13 by turning it an-
ticlockwise until the gearing 14 is
opened as far as needed to be able
to freely rotate the joint (see figure I).
2. Move, tilt or pivot the lateral brace 3
to the desired position (see figure J
and K).
3. Tighten the knob 13 by turning it
clockwise.
GB

11
Rotating the balcony blind
(see figure L)
1. Loosen the knob 5by turning it anti-
clockwise.
2. Rotate the upper pole 4in the bottom
pole 2to the desired position.
3. Tighten the knob 5by turning it clock-
wise.
Taking down the balcony
blind
Please note!
– The balcony blind must be taken down
and into your apartment in the event of
incoming wind, rain or snow. Damag-
es occurring as the result of failure to
do so are excluded from the warranty.
1. Tilt the lateral brace 3until it is in a
vertical position and pivot it so that its
longitudinal side is parallel to the up-
per pole 4, as described in the sec-
tion “Moving, tilting or pivoting the lat-
eral brace”.
2. Flip the locking mechanism lever 12
and remove the balcony blind 1from
the holders 11 and 9(see figure E
and F).
3. Roll up the balcony blind 1, if appli-
cable.
4. Take the balcony blind 1into your
apartment or store it on the balcony so
that the wind can not reach under it.
Cleaning the cover
Please note!
– The fabric is suitable for hand wash-
ing at 40 °C. The cover is not suitable
for machine washing!
– Do not use a tumble-dryer.
– Do not iron.
– Do not use aggressive chemical clean-
ing agents or fluids, solvents, abra-
sive substances or objects, bleach-
ing agents, high-pressure cleaners or
strong cleaning products.
– Comply with the manufacturer’s dos-
ing, application and reaction instruc-
tions.
Remove the reinforcing braces 8and 10
for best results.
1. Open the hook and loop fasteners 21
on the narrow sides of the balcony
blind 1and pull the reinforcing brac-
es 8and 10 out of the pockets 22 (see
figure P).
2. Hand wash the blind cover at no more
than 40 °C (see figure Q).
3. After washing, reinsert the reinforcing
braces 8and 10 in the pockets 22.
4. Close the hook and loop fasteners 21
on the narrow sides of the balcony
blind 1.
5. Mount the balcony blind as described
in the section “Mounting the balcony
blind” and let it dry in an open state
(see figure R).
Care + storage
Maintaining the frame
Clean the upper pole 4, the bottom pole 2
and the lateral brace 3regularly, to en-
sure that the mobile parts slide properly.
If necessary, spray them with a silicon or
Teflon lubricant spray.
• Check all load-bearing parts such as
braces, screws etc. regularly.
• Check the upper pole and the later-
al brace regularly for rust spots and
touch them up if necessary. Use on-
ly a small amount of soap solution for
cleaning.
GB

12
Storing the balcony blind
• For over winter storage, take down
the balcony blind in a completely dry
state and store it in a dry, well venti-
lated room.
• At the start of the season ensure that
all components and fixings are se-
cure. If you are unsure, do not use the
product.
Warranty
The warranty period for this product is
36 months.
If you discover a defect during this time,
please consult your vendor. To ensure
that the vendor is able to promptly assist
you, please have your sales slip ready
and specify the model name and article
number.
The warranty does not cover:
– Normal wear and tear and discoloura-
tion of the textile cover;
– Damage to the paint coat attributed to
normal wear and tear;
– Damage as the result of improper use
(e.g. commercial use);
– Damage caused by wind, overwind-
ing the crank, the balcony blind tipping
over, pulling the balcony blind braces
too hard;
– Damages due to structural modifica-
tions to the product.
Service
Dear customer,
Although our products are subject to
an in-depth final inspection prior to be-
ing shipped out, it is possible that an ac-
cessory is missing or that a part sustains
damage while in transit. Please contact
your vendor in this case.
Hotline
You can reach us
Mon. to Thurs. from 800 a.m. to 400 p.m.
Fr. from 8 a.m. to 12 a.m.
at the following phone numbers
in Austria (07722) 63205-0
in Germany (08571) 9122-0
in the Czech Republic (0386) 301615
in Poland (0660) 460460
in Slovenia (0615) 405673
in Croatia (0615) 405673
in Hungary +43 (0)7722 63205–107
in Russia (095) 6470389
Address
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau-Ranshofen
www.dopplerschirme.com
Technical data
Active 180 × 130
Article no.: 495903
Ballasting, min. kg: 40
Height in cm, overall, approx.*): 295
Dimensions in cm, approx.: 128 ×176
Weight in kg, approx.: 3.9
Active Black Edition 170 × 130
Article no.: 495906
Ballasting, min. kg: 40
Height in cm, overall, approx.*): 295
Dimensions in cm, approx.: 128 ×166
Weight in kg, approx.: 3.8
*) measured without the base
All data are approximate values. Techni-
cal changes reserved.
GB

13
Balkonblende
Notice de montage et
d’utilisation
Veuillez lire cette notice de
montage et d’utilisation – par-
ticulièrement les consignes de
sécurité – entièrement et avec minutie.
Le non-respect de ces consignes de sé-
curité peut causer des blessures ou des
dommages sur l’écran balcon. Conser-
vez la notice de montage et d’utilisation
pour pouvoir la consulter ultérieurement
et donnez-la toujours si vous cédez
l’écran balcon à une tierce personne.
Votre sécurité
Veuillez impérativement suivre
les consignes de sécurité sui-
vantes. Le fabricant n’est en
rien responsable des dom-
mages suite à un non-respect de la no-
tice.
Utiliser l’écran balcon uniquement avec
une charge suffisante (voir « Données
techniques »).
Posez toujours l’écran balcon sur un sol
solide et plat.
Pour l’écran balcon, utilisez un pied
stable.
L’écran balcon devra être installé par une
personne adulte et compétente.
En ouvrant et fermant l’écran balcon, veil-
lez à que vos mains ne soient pas coin-
cées dans le mécanisme de fermeture.
Lorsque le vent se lève ou en cas
d’orage, démonter l’écran balcon et l’at-
tacher avec la bande de fixation ou le
mettre à l’intérieur de l’habitation. Sinon,
il peut être renversé par un fort coup de
vent et provoquer des dommages ou être
endommagé lui-même.
Ne jamais allumer un feu à proximité ou
sous l’écran balcon. L’écran balcon pour-
rait s’enflammer ou être endommagé
par des étincelles. Tenez l’écran balcon
éloigné des fortes sources de chaleur
comme des chauffages de terrasse, des
barbecues etc.
L’écran balcon n’est pas un jouet pour en-
fant. Les enfants peuvent s’y coincer les
doigts.
Ne rien suspendre sur la barre transver-
sale de l’écran balcon, ne pas s’en servir
de barre de gymnastique.
Lors de l’ouverture et de la fermeture de
la poignée 13, toujours tenir d’une main
la barre transversale 3.
Lors du déplacement de la barre trans-
versale 3, veiller à ce qu’elle ne dépasse
pas le repère de chaque côté.
L’écran balcon peut protéger votre peau
contre les rayons UV directs mais pas
contre les rayons UV réfléchis. Pour
cette raison, utilisez en plus une protec-
tion solaire cosmétique.
Pour protéger l’écran balcon contre toute
contrainte excessive, fermer l’écran
balcon en cas de pluie ou de neige ou le
sécuriser avec la bande de fixation.
La toile n’est pas conçue pour être lavée
en lave-linge, ni pour le pressing ou le
blanchiment.
N’utilisez aucun produit d’entretien ou li-
quide chimique agressif, aucune solu-
tion, aucune substance abrasive ni au-
cun objet, aucun moyen de blanchiment,
aucun nettoyeur à haute pression ni au-
cun produit d’entretien puissant.
Veuillez respecter les consignes d’entre-
tien cousues.
Utilisation
L’écran balcon est destiné à protéger
contre les rayons UV direct. Il ne convient
pas à la protection contre la pluie ou la
neige.
L’écran balcon est uniquement destiné à
l’usage privé.
FR

14
Monter l’écran balcon
Dans le carton, vous trouverez :
– Écran balcon en 3 pièces
1 2 43
Attention :
– L’écran balcon est fourni sans sys-
tème porteur.
1. Placer la barre du bas 2dans un socle
et l’y fixer. Voir à cet effet la notice de
montage du socle (voir figure B).
2. Laisser glisser la barre du haut 4avec
la barre transversale 3au moins
10 centimètres dans la barre du
bas 2et fixer avec la poignée 5dans
le sens des aiguilles d’une montre
(voir figure C)
3. Détacher les deux bandes auto-agrip-
pantes 6de l’écran balcon 1et dérou-
ler l’écran balcon 1(voir figure D).
4. Fixer les bandes auto-agrippantes 6
sur les bandes velours 7(voir fi-
gure D).
5. Faire s’enclencher l’une des barres de
renfort 8avec un CLIC ! audible dans
le support 9de la barre transversale 3
(voir figure E).
6. Accrocher l’autre barre de renfort 10
dans le support 11 de la barre trans-
versale 3et rabattre le levier de blo-
cage 12 vers la barre (voir figures F
et G).
Régler la longueur de la
barre du haut
(voir figure C).
Attention !
– La barre du haut 4doit toujours être
enfoncée au moins 10 centimètres
dans la barre du bas 2. Autrement, la
stabilité de la barre du haut 4n’est pas
assurée.
1. Desserrer la poignée 5dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre.
2. Retirer la barre du haut 4jusqu’à la
hauteur souhaitée de la barre du
bas 2ou l’enfoncer dans cette der-
nière.
3. Serrer la poignée 5dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la fixer.
Déplacer, incliner ou faire
pivoter la barre transversale
Vous pouvez modifier la position de la
barre transversale 3en fonction de la
barre du haut 4, lorsque, par ex., il n’y
a qu’un seul emplacement possible pour
un socle sur votre balcon.
Attention !
– Lors de l’ouverture et de la fermeture
de la poignée 13, toujours tenir d’une
main la barre transversale 3.
– Lors du déplacement de la barre
transversale 3, veiller à ce qu’elle ne
dépasse pas le repère de chaque cô-
té (voir figure H).
1. Desserrer la poignée 13 dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que l’engrenage 14
soit suffisamment ouvert pour que
l’articulation puisse être tournée libre-
ment (voir figure I).
2. Déplacer, incliner ou faire pivoter la
barre transversale 3dans la position
souhaitée (voir figures Jet K).
FR

15
3. Serrer la poignée 13 dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Tourner l’écran balcon
(voir figure L)
1. Desserrer la poignée 5dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre.
2. Tourner la barre du haut 4dans la
barre du bas 2dans la position sou-
haitée.
3. Serrer la poignée 5dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la fixer.
Démonter l’écran balcon
Attention !
– Lorsque le vent se lève, en cas de
pluie ou de neige, vous devez démon-
ter l’écran balcon ou le mettre à l’inté-
rieur de l’habitation. Les dommages
pouvant en découler ne sont pas cou-
verts par la garantie.
1. Incliner la barre transversale 3jusqu’à
ce qu’elle soit en position verticale et
la faire pivoter jusqu’à ce que sur le
côté longitudinal, elle soit parallèle à
la barre du haut 4comme cela est dé-
crit au paragraphe « Déplacer, incliner
ou faire pivoter la barre transversale ».
2. Rabattre le levier de blocage 12 et
décrocher l’écran balcon 1des sup-
ports 11 et 9(voir figures Eet F).
3. Éventuellement enrouler l’écran
balcon 1.
4. Mettre l’écran balcon 1à l’intérieur de
l’habitation ou le ranger sur le balcon
de sorte que le vent ne puisse pas
passer en dessous.
Nettoyer la toile
Attention !
– Le tissu peut être lavé à la main à
40 °C. La toile ne peut pas être lavée
en lave-linge !
– N’utilisez pas de séchoir à linge.
– Ne pas repasser.
– N’utilisez aucun produit d’entretien ou
liquide chimique agressif, aucune so-
lution, aucune substance abrasive ni
aucun objet, aucun moyen de blanchi-
ment, aucun nettoyeur à haute pres-
sion ni aucun produit d’entretien puis-
sant.
– Respectez les consignes de dosage,
d’application et de temps d’action
fournies par le fabricant.
Vous obtenez le meilleur résultat lorsque
vous enlevez les barres de renfort 8
et 10.
1. Ouvrir les fermetures auto-agrip-
pantes 21 sur les côtés étroits de
l’écran balcon 1et retirer les barres
de renfort 8et 10 des poches 22 (voir
figure P).
2. Laver la housse de l’écran à la main à
40 °C maximum (voir figure Q).
3. Après le lavage, réinsérer les barres
de renfort 8et 10 dans les poches 22.
4. Fermer les fermetures auto-agrip-
pantes 21 sur les côtés étroits de
l’écran balcon 1.
5. Monter l’écran balcon tel que décrit au
paragraphe « Monter l’écran balcon »
et laisser sécher à l’état tendu (voir fi-
gure R).
Entretien + rangement
Entretien du châssis
Nettoyez régulièrement la barre du
haut 4, la barre du bas 2et la barre trans-
versale 3pour assurer un glissement
sans heurts des pièces mobiles. Si né-
cessaire, pulvérisez de la silicone ou du
Téflon.
• Vérifiez régulièrement toutes les
pièces porteuses comme les barres,
les vis etc.
• Contrôlez régulièrement la barre du
haut et la barre transversale pour dé-
tecter des points de rouille et pour
FR

16
éventuellement les supprimer. Pour
le nettoyage, utilisez uniquement un
peu d’eau savonneuse.
Ranger l’écran balcon
• Pour passer l’hiver, démontez l’écran
balcon lorsqu’il est totalement sec et
rangez-le dans une pièce sèche et
bien ventilée.
• Au début de la saison, assurez-vous
que tous les composants et toutes les
pièces de fixation sont en sécurité.
N’utilisez pas le produit lorsque vous
n’en êtes pas certain.
Garantie
Le délai de garantie accordé pour cet ar-
ticle est de 36 mois.
Si pendant cette période vous consta-
tiez un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur. Afin de pouvoir vous ai-
der rapidement, conservez le justificatif
d’achat et indiquez-nous le nom du mo-
dèle et le numéro d’article.
Sont exclus de la garantie :
– usure normale et décoloration de la
toile ;
– dommages sur la peinture à cause de
l’usure normale ;
– les dommages dus à une utilisation
non conforme aux prescriptions (dans
un cadre commercial, par exemple) ;
– dommages causés par le vent, la sur-
rotation de la manivelle, la chute de
l’écran balcon, une forte traction sur
les barres de l’écran balcon ;
– dommages causés par des modifica-
tions de la construction de l’article.
Service
Chère cliente, cher client,
Bien que nous soumettions nos articles
à un contrôle final détaillé avant la livrai-
son, il se peut qu’une fois un accessoire
manque ou qu’une pièce soit endomma-
gée durant le transport. Dans ce cas,
veuillez vous adresser à votre revendeur.
Service téléphonique
Vous nous joignez
du lu. au je. de 8 h à 16 h
le ve. de 8h à 12h
au numéro de téléphone
en Autriche (07722) 63205 -0
en Allemagne (08571) 9122-0
en Tchéquie (0386) 301615
en Pologne (0660) 460460
en Slovénie (0615) 405673
en Croatie (0615) 405673
en Hongrie +43 (0)7722 63205-107
en Russie (095) 6470389
Adresse
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau-Ranshofen
www.dopplerschirme.com
Données techniques
Active 180 × 130
No d’article : 495903
Contrepoids, au moins kg : 40
Hauteur en cm, totale, env.*) : 295
Dimensions en cm, env. : 128 ×176
Poids en kg, env. : 3,9
Active Black Edition 170 × 130
No d’article : 495906
Contrepoids, au moins kg : 40
Hauteur en cm, totale, env.*) : 295
Dimensions en cm, env. : 128 ×166
Poids en kg, env. : 3,8
*) mesuré sans socle
Toutes les indications sont des valeurs
approximatives. Sous réserve de modi-
fications techniques.
FR

17
Balkonblende
Istruzioni di montaggio e
d’uso
Leggere attentamente e fino
alla fine le presenti istruzioni di
montaggio e d’uso, soprattutto
le avvertenze di sicurezza. La non osser-
vanza di queste avvertenze di sicurezza
può comportare lesioni o danni alla ten-
da da balcone. Conservare le istruzioni
di montaggio e d’uso per riferimenti futu-
ri e consegnarle sempre a terzi in caso di
cessione della tenda da balcone.
Per la vostra sicurezza
Si prega di osservare le se-
guenti avvertenze di sicurez-
za. Il produttore rifiuta ogni re-
sponsabilità per i danni insorti
in seguito alla loro non osservanza.
Utilizzare la tenda da balcone solo con
un’adeguata zavorra (vedi “Dati tecnici”).
Collocare la tenda da balcone sempre su
un fondo rigido e in piano.
Utilizzare una base stabile e robusta per
la tenda da balcone.
Si consiglia di far installare la tenda da
balcone da una persona adulta compe-
tente.
Aprendo e chiudendo la tenda da balco-
ne, far attenzione a non infilare le ma-
ni nel meccanismo di apertura-chiusura.
In caso di vento o temporali, rimuovere la
tenda da balcone e fissarla con il laccio
di fissaggio o portarla all’interno dell’ap-
partamento. Altrimenti si rischia di esse-
re investiti e travolti da una raffica di ven-
to, causando o subendo danni.
Non accendere mai fiamme libere in
prossimità o al di sotto della tenda da bal-
cone. La tenda da balcone può prende-
re fuoco o subire danni per via delle scin-
tille svolazzanti. Tenere la tenda da bal-
cone lontano da forti fonti di calore, quali
radiatori da terrazza, barbecue e simili.
La tenda da balcone non è un giocattolo
per bambini. I bambini possono schiac-
ciarsi le dita.
Non appendere nessun oggetto alla tra-
versa della tenda da balcone, né usarla
come barra per flessioni ginniche.
Mentre si stringe o si allenta la manopo-
la 13 tenere la traversa 3con una mano.
Durante lo spostamento della traver-
sa 3, assicurarsi di non superare i segni
su ogni lato.
La tenda da balcone protegge la pelle dai
raggi UV diretti, ma non da quelli riflessi.
Si raccomanda pertanto di utilizzare un
prodotto cosmetico anti-sole.
Per non sottoporre la tenda da balcone
ad eccessivi carichi, chiuderla e legarla
con il laccio di fissaggio in caso di piog-
gia o di neve.
Il tessuto della capote non è idoneo al la-
vaggio in lavatrice, a secco e nemmeno
al candeggio.
Non utilizzare detergenti chimici o liqui-
di aggressivi, soluzioni o sostanze abra-
sive e nemmeno corpi estranei, candeg-
gina, pulitrici ad aria compressa o deter-
sivi potenti.
Si raccomanda di osservare le indicazio-
ni riportate in etichetta.
Impiego conforme alla
destinazione
La tenda da balcone è destinata a pro-
teggere dai raggi UV diretti. Non è pen-
sata come riparo dalla pioggia o neve.
La tenda da balcone è destinata esclusi-
vamente all’uso privato.
IT

18
Montare la tenda da balcone
Nel cartone troverete:
– Tenda da balcone in 3 parti
1 2 43
Attenzione:
– La tenda da balcone è fornita senza
sistema di supporto.
1) Inserire la stecca inferiore 2in una ba-
se e fissarla. Consultare a tal fine le
istruzioni di montaggio della base (ve-
di figura B).
2) Lasciar scivolare la stecca superio-
re 4con la traversa 3per almeno
10 centimetri di profondità nella
stecca inferiore 2e fissare ruotando
con la manopola 5in senso orario
(vedi figura C)
3) Allentare le due cinghie in velcro 6
dalla tenda da balcone 1e liberare la
tenda da balcone 1(vedi figura D).
4) Fissare le cinghie in velcro 6sulle re-
lative fasce in velcro 7(vedi figura D).
5) Far innestare il montante 8con un so-
noro CLIC! nel supporto 9della tra-
versa 3(vedi figura E).
6) Agganciare l’altro montante 10 nel
supporto 11 della traversa 3e sposta-
re la leva di bloccaggio 12 verso l’asta
(vedi figura Fe G).
Regolare la lunghezza della
stecca superiore
(vedi figura C).
Attenzione!
– La stecca superiore 4dev’essere in-
serita per almeno 10 centimetri di
profondità nella stecca inferiore 2.
Altrimenti, non è garantita la stabilità
della stecca superiore 4.
1) Svitare la manopola 5in senso an-
tiorario.
2) Tirare o inserire la stecca superiore 4
dalla stecca inferiore 2fino all’altezza
desiderata.
3) Bloccare la manopola 5ruotando in
senso orario.
Spostare, inclinare o ruotare
la traversa
È possibile modificare la posizione del-
la traversa 3rispetto alla stecca superio-
re 4solo se sul balcone è disponibile del-
lo spazio per un piedistallo.
Attenzione!
– Mentre si stringe o si allenta la mano-
pola 13 tenere la traversa 3con una
mano.
– Durante lo spostamento della traver-
sa 3, assicurarsi di non superare i se-
gni su ogni lato (vedi figura H).
1) Ruotare la manopola 13 in senso an-
tiorario fino ad aprire sufficientemen-
te la dentatura 14 così da permettere
al giunto di ruotare liberamente (ve-
di figura I).
2) Spostare, inclinare o ruotare la traver-
sa 3nella posizione desiderata (vedi
figura Je K).
3) Ruotare la manopola 13 in senso
orario.
IT

19
Ruotare la tenda da balcone
(vedi figura L)
1) Svitare la manopola 5in senso an-
tiorario.
2) Ruotare la stecca superiore 4nella
stecca inferiore 2nella posizione de-
siderata.
3) Bloccare la manopola 5ruotando in
senso orario.
Smontare la tenda da
balcone
Attenzione!
– In caso di vento, pioggia o neve, è ne-
cessario smontare la tenda da bal-
cone o portarla nel proprio apparta-
mento. In caso contrario gli eventuali
danni insorgenti saranno esclusi dal-
la garanzia.
1) Inclinare la traversa 3finché non risul-
ta in posizione verticale, quindi ruotar-
la in modo che sia parallela alla stec-
ca superiore 4nella direzione longitu-
dinale, come descritto nella sezione
“Spostare, inclinare o ruotare la tra-
versa”.
2) Inclinare la leva di bloccaggio 12 e
sganciare la tenda da balcone 1dai
supporti 11 e 9(vedi figura Ee F).
3) Se necessario, arrotolare la tenda da
balcone 1.
4) Portare la tenda da balcone 1all’inter-
no del proprio appartamento o riporla
sul balcone in modo che il vento non
possa farla cadere.
Pulire il tessuto
Attenzione!
– Il tessuto può essere lavato a mano a
40 °C. Il tessuto di rivestimento non è
lavabile in lavatrice!
– Non mettere nell’asciugatrice.
– Non stirare.
– Non utilizzare detergenti chimici o li-
quidi aggressivi, soluzioni o sostanze
abrasive e nemmeno corpi estranei,
candeggina, pulitrici ad aria compres-
sa o detersivi potenti.
– Attenersi alle istruzioni del produttore
sul dosaggio, modalità d’uso e tem-
pi di posa.
Per i migliori risultati, rimuovere i mon-
tanti 8e 10.
1) Aprire le chiusure in velcro 21 sui la-
ti stretti della tenda da balcone 1e ti-
rare i montanti 8e 10 dai passanti 22
(vedi figura P).
2) Lavare a mano il rivestimento della
tenda a una temperatura massima di
40 °C (vedi figura Q).
3) Dopo aver lavato i montanti 8e 10
reinserirli nei passanti 22.
4) Chiudere le chiusure in velcro 21 sui
lati stretti della tenda da balcone 1.
5) Montare la tenda da balcone come
descritto nella sezione “Montare la
tenda da balcone” e lasciarla asciu-
gare in posizione bloccata (vedi figu-
ra R).
Manutenzione e stoccaggio
Cura del telaio
Pulire periodicamente la stecca superio-
re 4, la stecca inferiore 2e la traversa 3
per garantire che le parti mobili scivoli-
no senza intoppi. Se necessario, trattare
con spray a base del silicone o di teflon.
• Verificare regolarmente tutte le par-
ti di supporto come stecche, viti, etc.
• Verificare regolarmente se ci sono
punti di ruggine sulla stecca superio-
re e sulla traversa ed eventualmente
eliminarli. Per pulire è sufficiente un
po’ d’acqua saponata.
Conservare la tenda da balcone
• Per l’inverno smontare la tenda da
balcone in condizioni completamente
asciutte e riporla in una stanza asciut-
ta e ben ventilata.
IT

20
• All’inizio della stagione assicurarsi
che tutti gli elementi e le viti siano sal-
di in sede. Non utilizzare l’articolo se
non siete sicuri.
Garanzia
Il periodo di garanzia per quest’articolo
è di 36 mesi.
Se durante il periodo di validità della ga-
ranzia riscontrate un difetto, vogliate ri-
volgervi al vostro rivenditore. Per riceve-
re un rapido aiuto, si raccomanda di con-
servare lo scontrino e di comunicarci il
nome del modello ed il numero articolo.
Sono esclusi dalla garanzia:
– normale usura ed alterazione del co-
lore della capote in tessuto;
– danni della verniciatura riconducibili
alla normale usura;
– danni per uso non conforme (ad
esempio uso in ambito professionale);
– danni causati dal vento, da eccessi-
va rotazione della manovella, caduta
della tenda da balcone, sovraccarico
delle stecche della tenda da balcone;
– danni per modifiche strutturali dell’ar-
ticolo.
Servizio assistenza
Gentili clienti,
sebbene i nostri articoli vengano sotto-
posti prima della consegna ad un accu-
rato controllo di qualità, può a volte suc-
cedere che un pezzo manchi o si sia
danneggiato durante il trasporto. In tale
eventualità vogliate rivolgervi al vostro ri-
venditore.
Hotline
Siamo a Vostra disposizione
Lun.–gio. dalle ore 8:00 alle ore 16:00
Ven. dalle ore 8:00 alle ore 12:00
al numero telefonico
Austria (07722) 63205-0
Germania (08571) 9122-0
Repubblica Ceca (0386) 301615
Polonia (0660) 460460
Slovenia (0615) 405673
Croazia (0615) 405673
in Ungheria +43 (0)7722 63205-107
Russia (095) 6470389
Indirizzo
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau-Ranshofen
www.dopplerschirme.com
Dati tecnici
Active 180 × 130
Numero articolo: 495903
Zavorra, min. kg: 40
Altezza in cm, totale, circa*): 295
Dimensioni in cm, ca.: 128 ×176
Peso in kg, circa: 3,9
Active Black Edition 170 × 130
Numero articolo: 495906
Zavorra, min. kg: 40
Altezza in cm, totale, circa*): 295
Dimensioni in cm, ca.: 128 ×166
Peso in kg, circa: 3,8
*) senza misurare la base
Tutti i dati sono approssimativi. Con ri-
serva di modifiche tecniche.
IT
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Doppler Outdoor Furnishing manuals
Popular Outdoor Furnishing manuals by other brands

PATIOJOY
PATIOJOY HW70454 manual

Lifetime
Lifetime PATIO CHAIR 60161 Assembly instructions

habitat et jardin
habitat et jardin MILLA 1418-103163 installation instructions

Ecofurn
Ecofurn ECOBENCH 60 Assembly and Use

Goodiy
Goodiy 502368042 instruction manual

Safavieh Outdoor
Safavieh Outdoor Genson PAT5027 manual