Doppler Alu Wood Installation instructions

3
R
N
O14
P
15
16
Q
17
18 19
S
21
20
196576 i 20190104.indd 3196576 i 20190104.indd 3 04.01.2019 10:21:2604.01.2019 10:21:26

4
Pendelschirm
Alu Wood 300 × 220
Aufbau- und
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie diese Aufbau- und
Gebrauchsanleitung, insbe-
sondere die Sicherheitshin-
weise, vollständig und sorgfältig durch.
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheits-
hinweise kann zu Verletzungen oder zu
Schäden am Sonnenschirm führen. Be-
wahren Sie die Aufbau- und Gebrauchs-
anleitung zum späteren Nachschlagen
auf, und geben Sie sie stets ebenfalls
mit, wenn Sie den Sonnenschirm an Drit-
te weitergeben.
Ihre Sicherheit
Bitte beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise. Für Schä-
den infolge von Nichtbeachtung
haftet der Hersteller nicht.
Sonnenschirm nur mit ausreichender
Ballastierung benutzen (siehe „Techni-
sche Daten“).
Stellen Sie den Sonnenschirm immer auf
einen festen und ebenen Boden.
Verwenden Sie für den Sonnenschirm
einen stabilen Standfuß.
Der Sonnenschirm sollte von einer kom-
petenten erwachsenen Person aufgestellt
werden.
Beim Öffnen und Schließen des Son-
nenschirms achten Sie bitte darauf, dass
Ihre Hände nicht in den Klappmechanis-
mus geraten.
Bei aufkommendem Wind oder Gewit-
ter den Sonnenschirm schließen und mit
dem Klettband sichern. Er kann sonst
von einer Böe erfasst und umgeworfen
werden und dabei Schäden anrichten
oder selbst beschädigt werden.
Niemals offenes Feuer in der Nähe oder
unterhalb des Sonnenschirmes entfa-
chen. Der Sonnenschirm kann Feuer
fangen oder durch Funkenflug beschä-
digt werden. Halten Sie den Sonnen-
schirm fern von starken Hitzequellen wie
Terrassenheizstrahler, Grill etc.
Der Sonnenschirm ist kein Kinderspiel-
zeug. Kinder können sich die Finger
klemmen. Zudem besitzt der Sonnen-
schirm ein erhebliches Gewicht und
kann Kinder beim Umfallen verletzen.
An den Querstreben des Sonnenschirms
nichts aufhängen oder gar Klimmzüge
daran machen.
Der Sonnenschirm kann Ihre Haut vor
direkter UV-Strahlung aber nicht vor re-
flektierenden UV-Strahlen schützen.
Deshalb zusätzlich kosmetische Son-
nenschutzmittel verwenden.
Um den Sonnenschirm vor übermäßiger
Beanspruchung zu schützen, Sonnen-
schirm bei Regen oder Schnee schlie-
ßen und mit einem Klettband sichern.
Der Bezug ist nicht für Maschinenwä-
sche, chemisches Reinigen oder Blei-
chen geeignet.
Verwenden Sie keine aggressiven che-
mischen Reiniger oder Flüssigkeiten, Lö-
sungen, scheuernde Substanzen oder
Gegenstände, Bleichmittel, Hochdruck-
reiniger und starke Reinigungsmittel.
Bitte beachten Sie die eingenähten Pfle-
gehinweise.
Verwendungszweck
Der Sonnenschirm ist zum Schutz vor
direkter UV-Strahlung geeignet. Zum
Schutz vor Regen oder Schnee ist er
nicht gedacht.
Der Sonnenschirm ist nur zum Einsatz im
privaten Bereich bestimmt. Gewährleis-
tung erlischt bei gewerblicher Nutzung.
DE
196576 i 20190104.indd 4196576 i 20190104.indd 4 04.01.2019 10:21:2704.01.2019 10:21:27

5
Schirm aufbauen
Im Karton finden Sie:
Sie benötigen zusätzlich:
Waschbetonplatten à
50 × 50 cm
eine weitere Person zur
Hilfe
Eine Schutzhülle für den Sonnenschirm
kann bei Bedarf im Fachhandel erworben
werden.
1. T-Ständer montieren (siehe Bild A).
2. T-Ständer an den vorgesehenen Platz
stellen und die Waschbetonplatten
einlegen (siehe Bild B).
3. Drehteller 1mit 4 der beiliegen-
den Unterlegscheiben 2sowie 4 der
Schrauben 3auf dem T-Ständer mon-
tieren (siehe Bild C).
4. Mastfuß 4mit weiteren 4 der beiliegen-
den Unterlegscheiben 2sowie weite-
ren 4 Schrauben 3auf dem Drehtel-
ler 1verschrauben (siehe Bild D).
5. Schirmmast 5über den Mastfuß stül-
pen und mit den zwei Innensechskant-
schrauben 6 fixieren
(siehe Bild E)
.
6. Kurbel 7auf den Aufnahmebolzen 8ste-
cken und die Madenschraube 9mittels
eines Innensechskantschlüssels fest-
drehen
(siehe Bild F)
.
Der Sonnenschirm ist nun einsatzbereit.
Schirm öffnen
Bitte beachten!
– Vergewissern Sie sich vor dem Öff-
nen, dass der Sonnenschirm ausrei-
chenden Halt hat, d. h. dass passen-
des Sockelgewicht verwendet wird.
1. Band und gegebenenfalls Schutzhül-
le abnehmen.
2. Sonnenschirm mit der Hand leicht öff-
nen. Dabei die Kurbel 7im Uhrzei-
gersinn drehen und den Sonnen-
schirm ganz aufspannen (siehe Bild G
und H).
Schirm neigen
• Zum Ändern der Neigung des Son-
nenschirms die Arretierung 10 im
Handgriff 11 drücken und den Hand-
griff 11 nach oben oder unten schie-
ben. Handgriff 11 an gewünschter Po-
sition in eine der Rasten 12 einrasten
lassen (siehe Bild Iund J).
Schirm drehen
• Um den Sonnenschirm zu drehen,
mit dem Fuß auf den Arretierungs-
hebel 13 treten. Den Sonnenschirm
dann in die gewünschte Position dre-
hen (siehe Bild K).
Schirm schließen
Bitte beachten!
– Bei aufkommendem Wind, Regen
oder Schnee müssen Sie den Son-
nenschirm schließen. Schäden, die
anderenfalls entstehen, sind von der
Gewährleistung ausgenommen.
DE
196576 i 20190104.indd 5196576 i 20190104.indd 5 04.01.2019 10:21:2704.01.2019 10:21:27

6
– Beim Schließen des Sonnenschirms
kann es vorkommen, dass der Be-
zug sich zwischen den Streben ein-
klemmt. In diesem Fall bitte den Be-
zug vorsichtig zwischen den Streben
hervorziehen.
1. Sonnenschirm in
maximale Schräg-
stellung neigen, wie im Abschnitt
„Schirm neigen“ beschrieben (siehe
Bild J und L).
2. Kurbel 7gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um den Sonnenschirm zu
schließen (siehe Bild M).
3. Falls der Bezug zwischen den Stre-
ben eingeklemmt ist, den Bezug vor-
sichtig zwischen den Streben hervor-
ziehen (siehe Bild N).
4. Sonnenschirm mit dem angebrachten
Band 20 zusammenbinden, dann ggf.
mit einer Schutzhülle 21 (nicht im Lie-
ferumfang enthalten) abdecken (sie-
he Bild S).
Bezug wechseln
Je nach Beanspruchung kann es sinnvoll
sein, den Bezug zu wechseln. Einen neu-
en Bezug können Sie über Ihren Händ-
ler beziehen.
1. Schirmspitze 14 abschrauben (siehe
Bild O).
2. Schraube 15 mit einem Kreuzschlitz-
Schraubendreher herausschrauben
und Klettband 16 öffnen (siehe Bild P).
3. Strebenenden aus den Be-
zugstaschen 18 heraus- und Be-
zug 17 von den Streben 19 abziehen
(siehe Bild Q).
4. Neuen Bezug in umgekehrter Reihen-
folge wieder aufziehen.
5. Bezug 17 in aufgespanntem Zustand
an der Sonne trocknen lassen (siehe
Bild R).
Pflege + Lagerung
Bezug säubern
Bitte beachten!
– Für Maschinenwäsche ist der Bezug
nicht geeignet!
– Verwenden Sie keinen Wäschetrock-
ner.
– Nicht bügeln.
– Verwenden Sie keine aggressiven
chemischen Reiniger oder Flüssig-
keiten, Lösungen, scheuernde Sub-
stanzen oder Gegenstände, Bleich-
mittel, Hochdruckreiniger und starke
Reinigungsmittel.
– Halten Sie die Dosierungs-, Anwen-
dungs- und Einwirkvorschriften des
Herstellers ein.
• Waschen Sie den Bezug mit der
Handwäsche bei 40 °C.
Zum Reinigen des Bezugs verwen-
den Sie am besten eine weiche Bür-
ste und ein wenig Seifenlauge.
Schirmstock pflegen
• Säubern Sie den Schirmstock regel-
mäßig, um ein einwandfreies Glei-
ten der beweglichen Teile zu gewähr-
leisten. Ggf. mit Silikon- oder Teflon-
Gleitspray einsprühen.
• Überprüfen Sie regelmäßig alle tra-
genden Teile wie Streben, Schrau-
ben etc.
• Überprüfen Sie den Schirmstock re-
gelmäßig auf Roststellen, und bes-
sern Sie diese ggf. aus. Zur Reini-
gung lediglich ein wenig Seifenlauge
verwenden.
Schirm lagern
• Zum Überwintern bauen Sie den Son-
nenschirm in vollkommen trockenem
Zustand ab, und lagern Sie ihn in einem
trockenen, gut durchlüfteten Raum.
• Lagern Sie den Sonnenschirm wenn
möglich im Stehen und ohne Bela-
stung auf dem Sonnenschirm.
DE
196576 i 20190104.indd 6196576 i 20190104.indd 6 04.01.2019 10:21:2704.01.2019 10:21:27

7
• Zu Saisonbeginn vergewissern Sie
sich, dass alle Komponenten und Be-
festigungsteile sicher sind. Verwen-
den Sie das Produkt nicht, wenn Sie
unsicher sind.
Gewährleistung
Die Gewährleistungsfrist für diesen Arti-
kel beträgt 24 Monate.
Sollten Sie während dieser Zeit einen De-
fekt feststellen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler. Damit dieser Ihnen schnell
helfen kann, bewahren Sie bitte den Kauf-
beleg auf und nennen Sie uns den Mo-
dellnamen und die Artikelnummer.
Von der Gewährleistung ausgeschlos-
sen sind:
– Normaler Verschleiß und Farbverän-
derungen der Textilbespannung
– Lackschäden, die auf normale Abnut-
zung zurückzuführen sind
– Schäden durch nicht-bestimmungs-
gemäßen Gebrauch (z.B. als Regen-
schutz)
– Schäden durch Wind, Überdrehen der
Kurbel, Umfallen des Schirms, star-
kes Ziehen an den Schirmstreben
– Schäden durch bauliche Veränderun-
gen an dem Artikel
Service
Liebe Kundin, lieber Kunde,
obwohl wir unsere Artikel vor der Ausliefe-
rung einer eingehenden Endkontrolle un-
terziehen, kann es vorkommen, dass ein-
mal ein Zubehörteil fehlt oder dass ein Teil
während des Transports beschädigt wur-
de. Wenden Sie sich in diesem Fall an un-
sere Hotline und nennen Sie uns den Mo-
dellnamen und die Artikelnummer.
Hotline
Sie erreichen uns
Mo. bis Do. von 800 bis 1600 Uhr
Fr. von 800 bis 1200 Uhr
unter der Telefonnummer
in Österreich (07722) 63205-0
in Deutschland (08571) 9122-0
in Tschechien (0386) 301615
in Polen (0660) 460460
in Slowenien (0615) 405673
in Kroatien (0615) 405673
in Ungarn +43 (07722) 63205-107
in Russland (095) 6470389
Adresse
doppler
Ernst Doppler & Co GmbH
Schloss-Straße 24
A-5280 Braunau am Inn
www.dopplerschirme.com
Technische Daten
Pendelschirm Alu Wood 300 × 220
Artikelnr.: 451249
Ballastierung, mind. kg: 125
Höhe in cm, gesamt: 256
Höhe Boden-Schirm in cm: 205
Abmessungen in cm, ca.: 296 × 216
Gewicht in kg: 17
Regenabweisend: Ja
Alle Angaben sind Zirka-Werte. Techni-
sche Änderungen vorbehalten.
DE
196576 i 20190104.indd 7196576 i 20190104.indd 7 04.01.2019 10:21:2704.01.2019 10:21:27

8
GB
Alu Wood 300 × 220
pivoting shade
Assembly instructions
and user manual
Carefully read through the
complete assembly instruc-
tions and user manual, par-
ticularly the safety instructions. Failure to
heed these safety instructions may result
in severe injury or damage to the sun
shade. Store the assembly instructions
and user manual for future reference and
always include them when passing the
sun shade on to third parties.
Your safety
Please observe the following
safety instructions. The manu-
facturer is not liable for damage
as the result of failure to comply.
Only use the sun shade with sufficient
ballasting (see “Technical data”).
Always place the sun shade on a firm
and level surface.
Use a stable support foot for the sun
shade.
The sun shade should only be erected by
a competent adult.
When opening and closing the sun
shade, please make sure to keep your
hands outside of the folding mechanism.
In the case of approaching wind or storm,
close the sun shade and secure with the
hook and loop strip. Otherwise, it could
be caught by a gust and overturned and
inflict damage in the process or sustain
damage as a result.
Never ignite an open fire in the vicini-
ty of or underneath the sun shade. The
sun shade may catch fire or be damaged
by airborne sparks. Keep the sun shade
away from intense heat sources such as
patio heaters, barbecue etc.
The sun shade is not a children’s toy.
Children could trap their fingers. Also,
the sun shade is heavy and could injure
children if it tips over.
Do not hang anything on the lateral brac-
es of the sun shade or even use them for
chin-ups.
The sun shade can protect your skin
from direct UV radiation, but not from re-
flected UV rays. For this reason, please
also use a cosmetic sun block.
In order to protect the sun shade from ex-
cessive strain, close the sun shade in the
event of rain or snow and secure it with a
hook and loop strip.
The cover is not suitable for machine
washing, dry cleaning or bleaching.
Do not use aggressive chemical cleaning
agents or fluids, solvents, abrasive sub-
stances or objects, bleaching agents,
high-pressure cleaners or strong clean-
ing products.
Please note the information on the care
label sewn into the sun shade.
Intended use
The sun shade is suitable for providing
protection against direct UV radiation.
It is not intended to provide protection
against rain or snow.
The sun shade is intended for domestic
use only. If used for commercial purpos-
es, the guarantee becomes void.
Setting up the shade
In the box, you will find:
196576 i 20190104.indd 8196576 i 20190104.indd 8 04.01.2019 10:21:2704.01.2019 10:21:27

9
GB
You will also need:
Cement slabs,
50 × 50 cm each
the assistance of anoth-
er person
A protective sleeve for the sun shade
may be purchased separately in a spe-
cialist shop if needed.
1. Mount the T-stand (see figure A).
2. Set the T-stand up in the desired loca-
tion and insert the cement slabs (see
figure B).
3. Mount the rotary plate 1on the T-stand
with 4 of the enclosed washers 2and
4 of the screws 3(see figure C).
4. Screw mount the pole foot 4on the ro-
tary plate 1with another 4 of the en-
closed washers 2and another 4 of the
screws 3(see figure D).
5. Slip the shade mast 5over the pole
foot and fix it in place with the two hex-
agon socket screws 6(see figure E).
6. Put the crank 7on the locating pin 8
and tighten the grub screw 9using a
hex key (see figure F).
The sun shade is now ready for use.
Opening the shade
Please note!
– Before opening the sun shade, ensure
that it has a sufficiently secure posi-
tion, that is, that a base with proper
weight is used.
1. Remove the hook and loop strip and,
if necessary, the protective sleeve.
2. Open the sun shade slightly by hand.
In the process, turn the crank 7clock-
wise and open the sun shade com-
pletely (see figure Gand H).
Tilting the shade
• To adjust the tilt of the sun shade,
push the locking mechanism 10 in the
handle 11 and slide the handle 11 up
or down. Let the handle 11 lock into
one of the pawls 12 in the desired po-
sition (see figure Iand J).
Rotating the shade
• To rotate the sun shade, push the
locking mechanism lever 13 with your
foot. Turn the sun shade to the desired
position (see figure K).
Closing the shade
Please note!
– The sun shade must be closed in the
event of incoming wind, rain or snow.
Damages occurring as the result of
failure to do so are excluded from the
warranty.
– When closing the sun shade, the cov-
er could get caught between the brac-
es. If this happens, please careful-
ly pull parts of the cover caught be-
tween the braces out.
1. Make sure that the sun shade is in
its maximum inclination position, as
described in the section “Tilting the
shade” (see figure Jand L).
2. Turn the crank 7anticlockwise to
close the sun shade (see figure M).
3. If the cover is caught between the
braces, carefully pull the cover be-
tween the braces out (see figure N).
4. Tie the sun shade up with the at-
tached strip 20 and then it cover it
with a protective sleeve 21 if needed
(not included in the package contents)
(see figure S).
196576 i 20190104.indd 9196576 i 20190104.indd 9 04.01.2019 10:21:2804.01.2019 10:21:28

10
GB
Changing the cover
Depending on the level of wear and tear,
it can be helpful to replace the cover.
New covers can be ordered from your
retailer.
1. Screw the shade tip 14 off (see fig-
ure O).
2. Remove the screw 15 with a Philips-
head screwdriver and open the hook
and loop strip 16 (see figure P).
3. Pull the brace ends out of the cover
pockets 18 and remove the cover 17
from the braces 19 (see figure Q).
4. Pull a new cover over by reversing the
steps.
5. Let the cover 17 dry in an open state
in the sun (see figure R).
Care + storage
Cleaning the cover
Please note!
– The cover is not suitable for machine
washing!
– Do not use a tumble-dryer.
– Do not iron.
– Do not use aggressive chemical clean-
ing agents or fluids, solvents, abra-
sive substances or objects, bleach-
ing agents, high-pressure cleaners or
strong cleaning products.
– Comply with the manufacturer’s dos-
ing, application and reaction instruc-
tions.
• Hand wash the cover at 40 °C.
To clean the cover, it is best to use
a soft brush and a small amount of a
soapy solution.
Maintaining the shade pole
• Clean the shade pole regularly to en-
sure that the mobile parts slide prop-
erly. If necessary, spray it with a sili-
con or Teflon lubricant spray.
• Check all load-bearing parts such as
braces, screws etc. regularly.
• Check the shade pole regularly for
rust spots and touch them up if neces-
sary. Use only a small amount of soap
solution for cleaning.
Storing the shade
• For over winter storage, take down the
sun shade in a completely dry state
and store it in a dry, well ventilated
room.
• If possible, store the sun shade up-
right and without any load on the sun
shade.
• At the start of the season ensure that
all components and fixings are se-
cure. If you are unsure, do not use the
product.
Warranty
The warranty period for this product is
24 months.
If you discover a defect during this time,
please consult your vendor. To ensure
that the vendor is able to promptly assist
you, please have your sales slip ready
and specify the model name and article
number.
The warranty does not cover:
– Normal wear and tear and discoloura-
tion of the textile canopy
– Damage to the paint coat attributed to
normal wear and tear
– Damage as the result of improper use
(e. g. for protection against rain)
– Damage caused by wind, overwinding
the crank, the shade tipping over, pull-
ing the shade braces too hard
– Damages due to structural modifica-
tions to the product
196576 i 20190104.indd 10196576 i 20190104.indd 10 04.01.2019 10:21:2804.01.2019 10:21:28

11
Service
Dear customer,
Although our products are subject to
an in-depth final inspection prior to be-
ing shipped out, it is possible that an ac-
cessory is missing or that a part sustains
damage while in transit. In such a case,
please contact our hotline and provide us
with the model name and article number.
Hotline
You can reach us
Mon. to Thurs. from 8 a.m. to 4 p.m.
Fr. from 8 a.m. to 12 p.m.
at the following phone numbers
in Austria (07722) 63205-0
in Germany (08571) 9122-0
in the Czech Republic (0386) 301615
in Poland (0660) 460460
in Slovenia (0615) 405673
in Croatia (0615) 405673
in Hungary +43 (0)7722 63205-107
in Russia (095) 6470389
Address
doppler
Ernst Doppler & Co GmbH
Schloss-Straße 24
A-5280 Braunau am Inn
www.dopplerschirme.com
Technical data
Alu Wood 300 × 220 pivoting
shade
Article no.: 451249
Ballasting, min. kg: 125
Height in cm, overall: 256
Height base-shade in cm: 205
Dimensions in cm, approx.: 296 × 216
Weight in kg: 17
Rain repellent: Yes
All data are approximate values. Techni-
cal changes reserved.
GB
196576 i 20190104.indd 11196576 i 20190104.indd 11 04.01.2019 10:21:2804.01.2019 10:21:28

12
FR
Parasol suspendu
Alu Wood 300 × 220
Notice de montage et
d’utilisation
Veuillez lire cette notice de
montage et d’utilisation – par-
ticulièrement les consignes de
sécurité – entièrement et avec minutie.
Le non-respect de ces consignes de sé-
curité peut causer des blessures ou des
dommages sur le parasol. Conservez la
notice de montage et d’utilisation pour
pouvoir la consulter ultérieurement et
donnez-la toujours si vous cédez le para-
sol à une tierce personne.
Votre sécurité
Veuillez impérativement suivre
les consignes de sécurité sui-
vantes. Le fabricant n’est en rien
responsable des dommages
suite à un non-respect de la notice.
Utiliser le parasol uniquement avec une
charge suffisante (voir « Données tech-
niques »).
Posez toujours le parasol sur un sol so-
lide et plat.
Pour le parasol, utilisez un pied stable.
Le parasol devra être installé par une
personne adulte et compétente.
En ouvrant et fermant le parasol, veillez
à que vos mains ne soient pas coincées
dans le mécanisme de fermeture.
En présence de vent ou d’orage, fermer
le parasol et, si possible, le sécuriser
avec la bande auto-agrippante. Sinon, il
peut être renversé par un fort coup de
vent et provoquer des dommages ou être
endommagé lui-même.
Ne jamais allumer un feu à proximité ou
sous le parasol. Le parasol pourrait s’en-
flammer ou être endommagé par des
étincelles. Tenez le parasol éloigné des
fortes sources de chaleur comme des
chauffages de terrasse, des barbecues
etc.
Le parasol n’est pas un jouet. Les enfants
peuvent s’y coincer les doigts. De plus, le
parasol est très lourd et peut blesser des
enfants en tombant.
Ne rien suspendre sur les barres trans-
versales du parasol, ne pas s’en servir
de barre de gymnastique.
Le parasol peut protéger votre peau
contre les rayons UV directs mais pas
contre les rayons UV réfléchis. Pour
cette raison, utilisez en plus une protec-
tion solaire cosmétique.
Pour protéger le parasol contre toute
contrainte excessive, fermer le parasol
en cas de pluie ou de neige et le sécuri-
ser avec la bande auto-agrippante.
La toile n’est pas conçue pour être lavée
en lave-linge, ni pour le pressing ou le
blanchiment.
N’utilisez aucun produit d’entretien ou li-
quide chimique agressif, aucune solu-
tion, aucune substance abrasive ni au-
cun objet, aucun moyen de blanchiment,
aucun nettoyeur à haute pression ni au-
cun produit d’entretien puissant.
Veuillez respecter les consignes d’entre-
tien cousues.
Utilisation
Le parasol est destiné à protéger contre
les rayons UV direct. Il ne convient pas à
la protection contre la pluie ou la neige.
Le parasol est uniquement destiné à une
utilisation dans le privé. La garantie de-
vient caduque en cas d’utilisation com-
merciale.
196576 i 20190104.indd 12196576 i 20190104.indd 12 04.01.2019 10:21:2804.01.2019 10:21:28

13
FR
Assemblage du parasol
Dans le carton, vous trouverez :
Vous aurez également besoin de :
Plaques de béton lavé
de 50 × 50 cm
1 autre personne pour
vous aider
Une housse de protection pour le parasol
peut, si nécessaire, être achetée dans le
commerce.
1. Assembler le pied en T (voir figure A).
2. Placer le pied en T sur l’endroit pré-
vu et poser les plaques de béton lavé
(voir figure B).
3. Monter le plateau tournant 1avec les
4 rondelles fournies 2ainsi que les 4
vis 3sur le pied en T (voir figure C).
4. Visser le pied du mât 4avec les 4
autres rondelles fournies 2ainsi que
les 4 autres vis 3sur le plateau tour-
nant 1(voir figure D).
5. Passer le mât du parasol 5 sur le
pied du mât et fixer avec les deux vis
BTR 6(voir figure E).
6. Fixer la manivelle 7sur le boulon ré-
cepteur 8et serrer la vis sans tête 9
à l’aide d’une clé BTR (voir figure F).
Maintenant, le parasol est prêt à être uti-
lisé.
Ouvrir le parasol
Attention !
– Avant le l’ouvrir, assurez-vous que
le parasol est suffisamment stable,
c’est-à-dire que le socle de parasol
pèse suffisamment lourd.
1. Retirer la bande et, éventuellement, la
housse de protection.
2. Ouvrir légèrement le parasol à la
main. Tourner la manivelle 7dans le
sens des aiguilles d’une montre et
ouvrir totalement le parasol (voir fi-
gure Get H).
Incliner le parasol
• Pour modifier l’inclinaison du parasol,
pousser le frein 10 dans la poignée 11
et pousser la poignée 11 vers le haut
ou vers le bas. Laisser s’enclencher
la poignée 11 sur la position souhai-
tée dans un des crans 12 (voir figure I
et J).
Tourner le parasol
• Pour tourner le parasol, appuyez sur
le levier du frein 13 avec le pied. En-
suite, tourner le parasol dans la posi-
tion souhaitée (voir figure K).
Fermer le parasol
Attention !
– En présence de vent, de pluie ou de
neige, il faut fermer le parasol. Les
dommages pouvant en découler ne
sont pas couverts par la garantie.
– En fermant le parasol, il se peut que la
toile se coince entre les barres. Dans
ce cas, veuillez relever avec précau-
tion la toile entre les barres.
1. Incliner le parasol dans la position in-
clinée maximum comme cela est dé-
196576 i 20190104.indd 13196576 i 20190104.indd 13 04.01.2019 10:21:2804.01.2019 10:21:28

14
FR
crit au paragraphe « Incliner le para-
sol » (voir figure Jet L).
2. Tournez la manivelle 7dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
pour fermer le parasol (voir figure M).
3. Si la toile se coince entre les barres,
tirez-la prudemment entre les barres
(voir figure N).
4. Replier le parasol avec la bande
fixée 20 puis, éventuellement, recou-
vrir avec une housse de protection 21
(non fournie) (voir figure S).
Remplacer la toile
En fonction des contraintes, il peut être
nécessaire de remplacer la toile. Vous
pouvez commander une nouvelle toile
chez votre revendeur.
1. Dévisser la pointe du parasol 14 (voir
figure O).
2. Dévisser la vis 15 avec un tourne-
vis cruciforme et ouvrir la bande au-
to-agrippante 16 (voir figure P).
3. Retirer les extrémités des barres
des poches de la toile 18 et retirer la
toile 17 des barres 19 (voir figure Q).
4. Placer la nouvelle toile en faisant les
opérations dans le sens inverse.
5. Laisser la toile 17 sécher au soleil à
l’état tendu (voir figure R).
Entretien + rangement
Nettoyer la toile
Attention !
– La toile ne peut pas être lavée en
lave-linge !
– N’utilisez pas de séchoir à linge.
– Ne pas repasser.
– N’utilisez aucun produit d’entretien ou
liquide chimique agressif, aucune so-
lution, aucune substance abrasive ni
aucun objet, aucun moyen de blanchi-
ment, aucun nettoyeur à haute pres-
sion ni aucun produit d’entretien puis-
sant.
– Respectez les consignes de dosage,
d’application et de temps d’action
fournies par le fabricant.
• Lavez la toile à la main à 40 °C.
Pour nettoyer la toile, utilisez de pré-
férence une brosse douce et un peu
d’eau savonneuse.
Entretenir la barre du parasol
• Nettoyez la barre du parasol réguliè-
rement pour garantir un parfait glisse-
ment des pièces mobiles. Si néces-
saire, pulvérisez de la silicone ou du
Téflon.
• Vérifiez régulièrement toutes les
pièces porteuses comme les barres,
les vis etc.
• Contrôlez régulièrement la barre du
parasol pour détecter des points de
rouille et pour éventuellement les sup-
primer. Pour le nettoyage, utilisez uni-
quement un peu d’eau savonneuse.
Ranger le parasol
• Pour passer l’hiver, démontez le pa-
rasol lorsqu’il est totalement sec et
rangez-le pour l’hiver dans une pièce
sèche et bien ventilée.
• Si possible, rangez le parasol debout
et sans aucune charge s’appuyant sur
lui.
• Au début de la saison, assurez-vous
que tous les composants et toutes les
pièces de fixation sont en sécurité.
N’utilisez pas le produit lorsque vous
n’en êtes pas certain.
Garantie
Le délai de garantie accordé pour cet ar-
ticle est de 24 mois.
Si pendant cette période vous consta-
tiez un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur. Afin de pouvoir vous ai-
der rapidement, conservez le justificatif
d’achat et indiquez-nous le nom du mo-
dèle et le numéro d’article.
196576 i 20190104.indd 14196576 i 20190104.indd 14 04.01.2019 10:21:2904.01.2019 10:21:29

15
FR
Sont exclus de la garantie :
– usure normale et décoloration de la
toile ;
– dommages sur la peinture causés par
une usure normale ;
– dommages dûs à un usage non
conforme aux dispositions (par ex.
comme parapluie) ;
– dommages causés par le vent, la sur-
rotation de la manivelle, la chute du
parasol, une forte traction sur les ba-
leines ;
– dommages causés par des modifica-
tions de la construction de l’article.
Service
Chère cliente, cher client,
Bien que nous soumettions nos articles
à un contrôle final détaillé avant la livrai-
son, il se peut qu’une fois un accessoire
manque ou qu’une pièce soit endomma-
gée durant le transport. Dans ce cas,
veuillez vous adresser à notre service té-
léphonique en indiquant le nom du mo-
dèle et le numéro d’article.
Service téléphonique
Vous nous joignez
du lu. au je. de 8 h à 16 h
le ve. de 8 h à 12 h
au numéro de téléphone
en Autriche (07722) 63205 -0
en Allemagne (08571) 9122-0
en Tchéquie (0386) 301615
en Pologne (0660) 460460
en Slovénie (0615) 405673
en Croatie (0615) 405673
en Hongrie +43 (0)7722 63205-107
en Russie (095) 6470389
Adresse
doppler
E. Doppler & Co GmbH
Schloss-Straße 24
A-5280 Braunau am Inn
www.dopplerschirme.com
Données techniques
Parasol suspendu
Alu Wood 300 × 220
No d’article : 451249
Contrepoids, au moins kg : 125
Hauteur en cm, totale : 256
Hauteur sol-parasol en cm : 205
Dimensions en cm, env. : 296 × 216
Poids en kg : 17
Repoussant la pluie : oui
Toutes les indications sont des valeurs
approximatives. Sous réserve de modi-
fications techniques.
196576 i 20190104.indd 15196576 i 20190104.indd 15 04.01.2019 10:21:2904.01.2019 10:21:29

16
IT
Ombrellone sospeso
Alu Wood 300 × 220
Istruzioni di montaggio e
d’uso
Leggere attentamente e fino al-
la fine le presenti istruzioni di
montaggio e d’uso, soprattutto
le avvertenze di sicurezza. La non osser-
vanza di queste avvertenze di sicurezza
può comportare lesioni o danni all’ombrel-
lone. Conservare le istruzioni di montaggio
e d’uso per riferimenti futuri e consegnarle
a terzi in caso di cessione dell’ombrellone.
Per la vostra sicurezza
Si prega di osservare le se-
guenti avvertenze di sicurez-
za. Il produttore rifiuta ogni re-
sponsabilità per i danni insorti
in seguito alla loro non osservanza.
Utilizzare l’ombrellone solo con un’ade-
guata zavorra (vedi “Dati tecnici”).
Collocare l’ombrellone sempre su un fon-
do rigido e in piano.
Utilizzare una base per ombrellone sta-
bile e robusta.
Si consiglia di far installare l’ombrellone
da una persona adulta competente.
Aprendo e chiudendo l’ombrellone, far
attenzione a non infilare le mani nel mec-
canismo di apertura-chiusura.
Chiudere l’ombrellone se minaccia ven-
to o temporale e fissarlo con la chiusu-
ra a strappo. Altrimenti rischia di essere
investito e travolto da un raffica di vento,
causando o subendo danni.
Non accendere mai fiamme libere in
prossimità o al di sotto dell’ombrellone.
L’ombrellone può prendere fuoco o su-
bire danni per via delle scintille svolaz-
zanti. Tenere l’ombrellone lontano da for-
ti fonti di calore, quali radiatori da terraz-
za, barbecue e simili.
L’ombrellone non è un giocattolo per
bambini. I bambini possono schiacciar-
si le dita. Inoltre l’ombrellone ha un no-
tevole peso e rovesciandosi può ledere
i bambini.
Non appendere nessun oggetto alle
stecche dell’ombrellone, né usarle come
barre per flessioni ginniche.
L’ombrellone protegge la pelle dai rag-
gi UV diretti, ma non da quelli riflessi.
Si raccomanda pertanto di utilizzare un
prodotto cosmetico anti-sole.
Per non sottoporre l’ombrellone ad ec-
cessivi carichi, chiuderlo e legarlo con la
chiusura a strappo in caso di pioggia o
di neve.
Il tessuto della capote non è idoneo al la-
vaggio in lavatrice, a secco e nemmeno
al candeggio.
Non utilizzare detergenti chimici o liqui-
di aggressivi, soluzioni o sostanze abra-
sive e nemmeno corpi estranei, candeg-
gina, pulitrici ad aria compressa o deter-
sivi potenti.
Si raccomanda di osservare le indicazio-
ni riportate in etichetta.
Impiego conforme alla
destinazione
L’ombrellone è destinato a proteggere
dai raggi UV diretti. Non è pensata come
riparo dalla pioggia o neve.
L’ombrellone è destinato esclusivamente
all’uso privato. La garanzia si estingue in
caso d’uso in ambito professionale.
Montare l’ombrellone
Nel cartone troverete:
196576 i 20190104.indd 16196576 i 20190104.indd 16 04.01.2019 10:21:2904.01.2019 10:21:29

17
IT
Occorrono inoltre:
piastre di calcestruzzo
lavato di 50 × 50 cm
una seconda persona
Se occorre, si può acquistare un rivesti-
mento protettivo per l’ombrellone presso
i negozi specializzati.
1) Montare la base a T (vedi figura A).
2) Collocare la base a T sul luogo pre-
scelto e inserire le piastre di calce-
struzzo lavato (vedi figura B).
3) Montare il piatto rotante 1con le 4
rondelle 2e le 4 viti 3in dotazione sul-
la base a T (vedi figura C).
4) Avvitare il base del bastone 4con le
altre 4 rondelle 2e le altre 4 viti 3in
dotazione sul piatto rotante 1(vedi fi-
gura D).
5) Mettere il bastone dell’ombrellone 5
sulla base del bastone e fissarlo con
le due viti a testa esagonale incassa-
ta 6(vedi figura E).
6) Inserire la manovella 7sul perno 8e
serrate la vite senza testa 9con una
chiave a brugola (vedi figura F).
L’ombrellone è ora pronto all’uso.
Aprire l’ombrellone
Attenzione!
– Prima di aprire l’ombrellone, assicu-
rarsi che sia sufficientemente stabile,
cioè che la base ombrellone abbia un
peso adeguato.
1) Rimuovere il nastro ed eventualmen-
te il rivestimento protettivo.
2) Aprire leggermente l’ombrellone a
mano. Ruotare la manovella 7in sen-
so orario ed aprire completamente
l’ombrellone (vedi figura Ge H).
Inclinare l’ombrellone
• Per modificare l’inclinazione dell’om-
brellone, premere il fermo 10 sull’im-
pugnatura 11 e spingere l’impugnatu-
ra 11 verso l’alto o verso il basso. La-
sciar scattare l’impugnatura 11 nella
posizione desiderata in uno dei bloc-
chi 12 (vedi figura Ie J).
Ruotare l’ombrellone
• Per ruotare l’ombrellone, premere con
un piede sulla leva di arresto 13. Quin-
di ruotare l’ombrellone nella posizione
desiderata (vedi figura K).
Chiudere l’ombrellone
Attenzione!
– Se si alza il vento oppure minac-
cia pioggia o neve, bisogna chiude-
re l’ombrellone. In caso contrario gli
eventuali danni insorgenti saranno
esclusi dalla garanzia.
– Durante la chiusura dell’ombrellone è
possibile che il tessuto si blocchi tra
le stecche. In questo caso sfilarlo con
attenzione dalle stecche.
1) Inclinare l’ombrellone nella posizione
massima trasversale come descritto
nella sezione “Inclinare l’ombrellone”
(vedi figura Je L).
2) Ruotare la manovella 7in senso an-
tiorario, fino a che l’ombrellone si
chiude (vedi figura M).
3) Se il tessuto è incastrato fra le stec-
che, tirare in avanti il tessuto fra le
stecche facendo attenzione (vedi fi-
gura N).
4) Legare l’ombrellone con il nastro ap-
plicato 20 quindi eventualmente copri-
re con un rivestimento protettivo 21
(non in dotazione) (vedi figura S).
196576 i 20190104.indd 17196576 i 20190104.indd 17 04.01.2019 10:21:2904.01.2019 10:21:29

18
Cambiare il tessuto
A seconda delle condizioni d’uso può es-
sere opportuno cambiare il tessuto. Per
acquistare un nuovo tessuto, rivolgersi al
proprio rivenditore.
1) Svitare la punta dell’ombrellone 14
(vedi figura O).
2) Svitare la vite 15 con un cacciavite
a croce e aprire la chiusura a strap-
po 16 (vedi figura P).
3) Estrarre l’estremità delle stecche dalle
tasche del tessuto 18 e sfilare il tessu-
to 17 dalle stecche 19 (vedi figura Q).
4) Applicare il nuovo tessuto proceden-
do in ordine contrario.
5) Lasciare asciugare al sole il tessu-
to 17 nello stato disteso (vedi figu-
ra R).
Manutenzione e stoccaggio
Pulire il tessuto
Attenzione!
– Il tessuto di rivestimento non è lavabi-
le in lavatrice!
– Non mettere nell’asciugatrice.
– Non stirare.
– Non utilizzare detergenti chimici o li-
quidi aggressivi, soluzioni o sostanze
abrasive e nemmeno corpi estranei,
candeggina, pulitrici ad aria compres-
sa o detersivi potenti.
– Attenersi alle istruzioni del produttore
sul dosaggio, modalità d’uso e tem-
pi di posa.
• Lavare il tessuto a mano a 40 °C.
Per pulire il tessuto, utilizzare solo
una spazzola morbida e un po’ d’ac-
qua saponata.
Cura del palo dell’ombrellone
• Pulire il palo dell’ombrellone rego-
larmente, per assicurare un corretto
scorrimento delle parti in movimento.
Se necessario, trattare con spray a
base del silicone o di teflon.
• Verificare regolarmente tutte le par-
ti di supporto come stecche, viti, etc.
• Verificare regolarmente se ci sono
punti di ruggine sul palo dell’ombrel-
lone ed eventualmente eliminarli. Per
pulire è sufficiente un po’ d’acqua sa-
ponata.
Riporre l’ombrellone
• Per l’inverno smontare l’ombrellone in
condizioni completamente asciutte e
riporlo in una stanza asciutta e ben
ventilata.
• Conservare l’ombrellone, se possibi-
le, in verticale e senza poggiare cari-
chi su di esso.
• All’inizio della stagione assicurarsi
che tutti gli elementi e le viti siano sal-
di in sede. Non utilizzare l’articolo se
non siete sicuri.
Garanzia
Il periodo di garanzia per questo artico-
lo è di 24 mesi.
Se durante il periodo di validità della ga-
ranzia riscontrate un difetto, vogliate ri-
volgervi al vostro rivenditore. Per riceve-
re un rapido aiuto, si raccomanda di con-
servare lo scontrino e di comunicare il
nome del modello ed il numero articolo.
Sono esclusi dalla garanzia:
– normale usura ed alterazione del co-
lore della capote in tessuto;
– danni della verniciatura riconducibili
alla normale usura;
– danni per uso non conforme (ad
esempio come ombrello parapioggia);
– danni causati dal vento, da eccessi-
va rotazione della manovella, cadu-
ta dell’ombrellone, sovraccarico del-
le stecche;
– danni per modifiche strutturali dell’ar-
ticolo.
IT
196576 i 20190104.indd 18196576 i 20190104.indd 18 04.01.2019 10:21:2904.01.2019 10:21:29

19
IT
Servizio assistenza
Gentili clienti,
sebbene i nostri articoli vengano sotto-
posti prima della consegna ad un accu-
rato controllo di qualità, può a volte suc-
cedere che un pezzo manchi o si sia
danneggiato durante il trasporto. In tale
eventualità vogliate rivolgervi alla nostra
hotline, indicando il nome del modello ed
il numero articolo.
Hotline
Siamo a Vostra disposizione
Lun.–gio. dalle ore 8:00 alle ore 16:00
Ven. dalle ore 8:00 alle ore 12:00
al numero telefonico
Austria (07722) 63205-0
Germania (08571) 9122-0
Repubblica Ceca (0386) 301615
Polonia (0660) 460460
Slovenia (0615) 405673
Croazia (0615) 405673
Ungheria +43 (0)7722 63205-107
Russia (095) 6470389
Indirizzo
doppler
Ernst doppler & Co GmbH
Schloss-Straße 24
A-5280 Braunau am Inn
www.dopplerschirme.com
Dati tecnici
Ombrellone sospeso
Alu Wood 300 × 220
Numero articolo: 451249
Zavorra, min. kg: 125
Altezza in cm, totale: 256
Altezza suolo-ombrellone in cm: 205
Dimensioni in cm, ca.: 296 × 216
Peso in kg: 17
Idrorepellente: Sì
Tutti i dati sono approssimativi. Con ri-
serva di modifiche tecniche.
196576 i 20190104.indd 19196576 i 20190104.indd 19 04.01.2019 10:21:3004.01.2019 10:21:30

20
ES
Parasol colgante
Alu Wood 300 × 220
Instrucciones de montaje y
manual de instrucciones
Lea detenidamente estas ins-
trucciones de montaje y ma-
nual de instrucciones en su to-
talidad, sobre todo las indicaciones de
seguridad. La inobservancia de las indi-
caciones de seguridad puede provocar
lesiones o daños en el parasol. Conser-
ve las instrucciones de montaje y manual
de instrucciones para consultarlos en el
futuro, y entréguelos asimismo siempre
que ceda el parasol a terceros.
Su seguridad
Tenga en cuenta las siguientes
indicaciones de seguridad. En
caso de daños debidos al in-
cumplimiento de las instruc-
ciones, el fabricante no se considerará
responsable.
Utilice el parasol solo con suficiente con-
trapeso (consulte “Datos técnicos”).
Coloque el parasol siempre sobre una
superficie sólida y plana.
Para el parasol, emplee un soporte es-
table.
El parasol debería ser montado por un
adulto competente.
Al abrir y cerrar el parasol, asegúrese de
no pillarse las manos con el mecanismo
de cierre.
Si aparece viento o alguna tormenta, cie-
rre el parasol y asegúrelo con el cierre
autoadherente. De lo contrario, una ráfa-
ga podría volcarlo y causar daños o da-
ñarse el propio producto.
Nunca atice un fuego abierto cerca o de-
bajo del parasol. El parasol puede incen-
diarse o dañarse por las chispas. Man-
tenga el parasol alejado de fuentes de
calor intenso como radiadores de terra-
za, parrillas, etc.
El parasol no es un juguete. Los niños
pueden pillarse los dedos. El parasol tie-
ne además un peso considerable y pue-
de herir a los niños en caso de caerles
encima.
No cuelgue nada en los travesaños del
parasol, ni intente hacer dominadas en
ellos.
El parasol puede proteger su piel de la
radiación UV directa, pero no de los ra-
yos UV reflectantes. Por tanto, utilice
también cremas de protección solar.
Para salvaguardar el parasol frente a
cargas excesivas, ciérrelo si llueve o nie-
va, y asegúrelo con un cierre autoadhe-
rente.
El tapizado no se puede lavar a máquina,
limpiar en seco ni blanquear.
No emplee limpiadores o líquidos quími-
cos agresivos, soluciones, ni sustancias
u objetos abrasivos, blanqueadores, lim-
piadores de alta presión ni detergentes
fuertes.
Tenga en cuenta las indicaciones de cui-
dado cosidas.
Uso previsto
El parasol está indicado para proteger de
la radiación UV directa. No está pensado
para proteger de la lluvia o nieve.
El parasol está concebido únicamente
para usar en el ámbito privado. La ga-
rantía queda sin validez en caso de uso
comercial.
196576 i 20190104.indd 20196576 i 20190104.indd 20 04.01.2019 10:21:3004.01.2019 10:21:30

21
ES
Montaje del parasol
En la caja tiene:
Además necesita:
Planchas de hormigón
lavado de 50 × 50 cm
cada una
otra persona para ayu-
darle
En caso necesario, se puede adquirir
una funda protectora para el parasol en
una tienda especializada.
1. Monte el soporte en T (véase la ima-
gen A).
2. Coloque el soporte en T en el lugar
previsto e inserte las planchas de hor-
migón lavado (véase la imagen B).
3. Monte el plato giratorio 1con 4 de las
arandelas adjuntas 2y con 4 de los
tornillos 3sobre el soporte en T (véa-
se la imagen C).
4. Enrosque el pie del mástil 4con otras
4 de las arandelas adjuntas 2y con
otras 4 de los tornillos 3sobre el plato
giratorio 1(véase la imagen D).
5. Ponga el mástil del parasol 5sobre el
pie del mástil y fije con los dos torni-
llos con hexágono interior 6(véase la
imagen E).
6. Meta la manivela 7sobre el perno 8y
apriete el tornillo sin cabeza 9con una
llave hexagonal (véase la imagen F).
El parasol ya está listo para usar.
Apertura del parasol
¡Tenga en cuenta!
– Antes de abrirlo, cerciórese de que el
parasol esté estable; es decir, que se
use un pedestal con peso adecuado.
1. Retire la cinta y, dado el caso, la fun-
da protectora.
2. Abra un poco el parasol con la mano.
Gire la manivela 7en el sentido de
las agujas del reloj y tense el para-
sol por completo (véase la imagen G
y H).
Inclinación del parasol
• Para modificar la inclinación del para-
sol, presione el bloqueo 10 en el aga-
rre manual 11, y suba o baje el agarre
manual 11. En la posición deseada,
deje que el agarre manual 11 encaje
en una de las muescas 12 (véase la
imagen Iy J).
Giro del parasol
• Para girar el parasol, accione la pa-
lanca de bloqueo 13 con el pie. Gire
el parasol entonces a la posición de-
seada (véase la imagen K).
Cierre del parasol
¡Tenga en cuenta!
– Si aparece viento, lluvia o nieve, debe
cerrar el parasol. De lo contrario, los
daños derivados quedarán excluidos
de la garantía.
– Al cerrar el parasol, puede ocurrir que
el tapizado se enganche entre los tra-
vesaños. En este caso, tire del tapiza-
do con cuidado entre los travesaños.
196576 i 20190104.indd 21196576 i 20190104.indd 21 04.01.2019 10:21:3004.01.2019 10:21:30

22
ES
1. Incline el parasol a la posición obli-
cua máxima, como se describe en
el apartado “Inclinación del parasol”
(véase la imagen Jy L).
2. Gire la manivela 7en sentido con-
trario a las agujas del reloj para ce-
rrar el parasol (véase la imagen M).
3. Si el tapizado se engancha entre los
travesaños, tire de él con cuidado
entre los travesaños (véase la ima-
gen N).
4. Cierre el parasol con el cierre autoad-
herente montado 20 y, dado el caso,
cubra con una funda protectora 21 (no
incluida en el volumen de suministro)
(véase la imagen S).
Cambio de tapizado
Según el desgaste, quizá sea conve-
niente cambiar el tapizado. A través de
su distribuidor puede adquirir un nuevo
tapizado.
1. Afloje la punta del parasol 14 (véase
la imagen O).
2. Destornille el tornillo 15 con un des-
tornillador de estrella y abra el cie-
rre autoadherente 16 (véase la ima-
gen P).
3. Saque los extremos de los travesaños
de los bolsas del tapizado 18 y reti-
re el tapizado 17 de los travesaños 19
(véase la imagen Q).
4. Vuelva a colocar el tapizado nuevo si-
guiendo la secuencia inversa.
5. Deje secar el tapizado 17 en estado
abierto al sol (véase la imagen R).
Cuidado y almacenamiento
Limpieza del tapizado
¡Tenga en cuenta!
– ¡El tapizado no es apto para lavado
a máquina!
– No utilice la secadora.
– No lo planche.
– No emplee limpiadores o líquidos quí-
micos agresivos, soluciones, ni sus-
tancias u objetos abrasivos, blan-
queadores, limpiadores de alta pre-
sión ni detergentes fuertes.
– Respete las instrucciones de dosifica-
ción, uso y acción del fabricante.
• Lave el tapizado a mano a 40 °C.
Para la limpieza del tapizado, lo mejor
es que use un cepillo suave y un poco
de lejía jabonosa.
Cuidado del palo del parasol
• Limpie periódicamente el palo del pa-
rasol para que las piezas móviles se
deslicen bien. En caso necesario, ro-
cíe con pulverizador de silicona o te-
flón.
• Revise regularmente todas las pie-
zas portantes como travesaños, tor-
nillos, etc.
• Compruebe regularmente si el palo
del parasol presenta puntos oxidados
y, en caso necesario, repárelos. Pa-
ra la limpieza, emplee únicamente un
poco de lejía jabonosa.
Almacenamiento del parasol
• Desmonte el parasol cuando esté to-
talmente seco, y guárdelo en un es-
pacio seco y bien ventilado durante el
invierno.
• En caso de ser posible, guarde el pa-
rasol de pie y sin cargas sobre él.
• Cuando comience la temporada, ase-
gúrese de que todos los componen-
tes y piezas de fijación sean seguros.
No use el producto si no está seguro.
196576 i 20190104.indd 22196576 i 20190104.indd 22 04.01.2019 10:21:3104.01.2019 10:21:31
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Doppler Outdoor Furnishing manuals