Dresser MZ User manual

MZ
002-099-4115
AF
Instruction manual
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Istruzioni d’uso
Manual de instrucciones
Installatie voorschrift
Návod k obsluze
Gas Measurement

2

3

4
1 Characteristics ................................................................................................5
2 Packing of the MZ .............................................................................................5
2.1 Packing ................................................................................................5
2.2 Storage ................................................................................................5
2.3 Handling ................................................................................................5
3 Installation ..................................................................................................5
3.1 General recommendations ...............................................................................5
3.2 Recommended Installation...............................................................................5
3.3 Start up ................................................................................................5
3.3.1 Installation with an upstream valve ...............................................................5
3.3.2 Installation with upstream and downstream valves ...............................................5
3.3.3 Installation with a by-pass ........................................................................6
4 Transmitters .................................................................................................6
5 Maintenance .................................................................................................6
5.1 Lubrication...............................................................................................6
5.2 External silicagel cartridge................................................................................6
5.3 Inspection and repair.....................................................................................6
6 Annex ......................................................................................................28

5
Keep this manual easily accessible for all users. Please
respect all national rules for installation, operation and
service of gas meters.
1Characteristics
Turbines gas meters are ow meters. The ow of gas
turns a turbine wheel and the rotating speed of the tur-
bine is proportional to the linear speed of the gas. The
movement is mechanically transmitted to the totaliser
through the magnetic coupling. Detailed characteristics
are given in Annex 1
2Packing of the MZ
2.1Packing
The meter, depending on the size is delivered in an in-
dividual carton box or on a wood pallet. The packaging
contains the plugs for the installed transmitters and the
lubricant when an oil pump is installed.
2.2Storage
If the meter is not going to be used immediately, it
should be stored under cover in a clean, dry environ-
ment. The caps tted at the inlet and the outlet pipe
must stay in place until installation. Storing temperature:
-40 °C to +70°C.
2.3Handling
Meters should be handled with care. They must be lifted
only with belts around the main body or on the eyelets.
3Installation
3.1General recommendations:
See Annex 2 and PED information in Annex 6
• The standard MZ is designed for use with clean and
non-aggressive gases. For use with aggressive gases
please contact Dresser Actaris Gas for special versions.
• If the meter is equipped with an oil pump, turn oil tank
according to the installation position.
• (1) Before installation, check visually that the meter has
not been damaged during transport.
• (2) Do NOT weld pipework with a meter installed.
• (3) The meter should be installed without stress in the
pipework. The anges must be correctly lined up. The
tightening torque of the bolts must not exceed (Nm):
M16 M20
85 170
Please tighten bolts in opposite pairs.
• (4) To ensure accuracy, The meter has to be installed
with an inlet straight pipe of 3 DN minimum.
• (5) Transmitters connection: Gas Meters are often in-
stalled in areas where there is a risk that Gas will be
present. Therefore, electrical connections to meters
need to be made with consideration of the use of Ex
marked equipment or otherwise approved circuits.
For plug assignment and pulse values refer to the
main name plate.
• (6) Dirt particles may damage the turbine wheel
therefore the use of starting sieve and lter are recom-
mended.
• (7) Pressure pulses must be avoided during starting
and operating to preserve the turbine wheel. To pre-
vent damage during starting, increase the pressure
slowly at less than 0,3 bar per second.
3.2Recommended installation
Turbine meters are ow meters therefore their metrolo-
gy can be aected by disturbances existing in the ow
of gas.
The best accuracy is achieved by respecting the follow-
ing rules:
• Use preferably elbow pieces with large radius (> 5 DN)
to be installed at the inlet of the meter.
• For diameter variations, use preferably concentric con-
vergent and divergent pieces; sudden changes must
be avoided.
• Obstacles such as thermowells must not protrude in
the pipe within 2 DN upstream of the meter. Gaskets
should be correctly centred between the anges and
not protrude into the pipe.
3.3Start up
3.3.1Installation with an upstream valve
Open the valve very slowly until the meter starts to op-
erate. Increase slowly the pressure in the downstream
pipe (max. 0,3 bar/second). When the downstream pres-
sure is stabilised, open the valve completely.
3.3.2Installation with upstream and
downstream valves
Close the downstream valve. Open slowly the upstream
valve (max. 0,3 bar/second). When the pressure is stabi-
lised in the meter, open gently the downstream valve to
maintain the pressure in the meter and to avoid over-
ow.

6
3.3.3Installation with a by-pass
Close all valves. Slowly open the by-pass and wait until
the downstream pressure is stabilised. Then proceed as
§3.3.2. Close the bypass.
After start up, please check the tightness of the installa-
tion. Check also that the maximum ow of the meter is
not exceeded.
4 Transmitters
The MZ is equipped as option with 2 Low Frequency
(LF), Reed switches and an anti-tampering switch; with
inductive medium or high frequencies (HF) transmitters.
A Cyble sensor can be also installed onto the totaliser,
see Annex 3.
Remarks about using the meter in potentially hazardous
areas (ATEX).
• Pulse transmitters must be connected to circuits
intrinsic safe circuits, according to EN 60079-11.
• Clean the meter head only with a damp cloth.
• All exposed aluminium parts must be suitably protect-
ed (using paint, varnish, etc) if a lm of rust is possible
from dust in the environment.
• The meter must be earthed.
• Tools used for installing, removing, or repairing the
meter on site must be appropriate for use in the haz-
ardous area bearing in mind that the hazardous area
classication during meter replacement may dier
from that during normal meter operations.
• The meter shall not be exposed to ames, ionising ra-
diation, and ultrasound.
• Pulse values and maximum frequencies are given in
Annex 1. Electrical characteristics and wiring of the
socket are given in Annex 4. The wiring of the trans-
mitters is written on the name plate of the meter.
• Ambient temperature conditions must be considered,
including possible additional heating eects due to
other devices in immediate vicinity.
5Maintenance
When properly installed and put into service, the MZ
need no particular attention and will provide you with
many years of satisfactory service.
5.1Lubrication
Meters equipped with an oil pump have to be periodi-
cally lubricated. Oil is delivered with the meter. Specic
oil has to be used, for example
– Aeroshell uid 12 MIL6085A
– Isoex PDP38 (Klüber)
– Anderol 401D (Mobil Oil)
– Univis P38 (Shell)
Quantity of oil to be lled:
a) On commissioning to ll the volume between the
pump and the bearings
DN Oil vol. (cm3)Push
50/80 420
100 525
150/200 630
b) In Service
DN Oil vol. (cm3)Push
50/80 0,5 2-3
100 0,8 4
150/200 1,0 5
c) Recommended lubrication periodicity
Application
Lubrication periodicity
Dry gas, no dust 6 months
Gas comprising Monthly
light condensates
and little dust
Gas with high Weekly
percentage
of condensates
and dust.
BIOGAS
applications
5.2External silicagel cartridge
The meter can be equipped with an external silicagel
cartridge for installation in severe environment condi-
tions. The cartridge has to be replaced when its colour
has changed. To replace the cartridge, unscrew the old
cartridge, remove the protective plug of the new car-
tridge and screw it into the totaliser.
5.3Inspection and repair
It is possible to check the good functioning of the MZ by
applying a spin test. This test will give information about
eventual friction in the turbine ball bearings.
The test has to be conducted as follow:
• Accelerate the turbine wheel around 30 to 50% of
Qmax then to measure the time until the turbine
wheel stops.
• Measure the spin time (ST) until the turbine wheel
stops.
• See Annex 5 for typical values of spin time.

7
• The following recommendations have to be observed
for repair:
• In case of use with aggressive or dangerous gas, it may
be necessary to send a safety statement with the me-
ter, detailing the type of Gas that has been measured.
• Some gas may still be present inside the meter and
the pipe; therefore sucient ventilation is required.
• Repairs and maintenance must be done by trained or
qualied personal. Afterwards a tightness test with 1.1
x PS (Pmax) must be performed.
• When changing pressure-bearing parts, ensure that
spare parts which comply with the PED are used.
• If used with wet gas, internal and external eect of
corrosion has to be checked regularly and in case of
severe corrosion, the meter must be replaced.
• Use solvent and alcohol free cleaning product to clean
the meter.

8
1 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Réception du MZ / MTZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.2 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.3 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Installation recommandée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3.1 Installation avec uniquement une vanne amont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3.2 Installation avec vannes amont et aval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3.3 Installation avec by-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Emetteurs d‘impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.1 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.2 Cartouche silicagel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.3 Inspection et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6 Annexes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

9
Attention : ce produit est un équipement sous pression :
le non respect des instructions peut entraîner un danger
pour la sécurité des biens et des personnes.
Dresser Actaris Gas GmbH, fabricant du compteur, dé-
cline toute responsabilité dans le cas du non respect de
la totalité des points du présent mode d‘emploi qui doit
accompagner le compteur pendant toute sa durée de
vie.
Se rapprocher et demander l‘accord écrit du fabricant
pour tous les cas non prévus dans la présente notice
d‘instructions.
Veuillez respecter toutes les réglementations nationales
pour l‘installation, l‘utilisation et la maintenance des
compteurs de gaz.
1Caractéristiques :
Les compteurs à turbine sont des compteurs de vitesse.
Le ux de gaz fait tourner la turbine dont la vitesse de ro-
tation est proportionnelle à la vitesse linéaire du gaz. Le
mouvement est transmis mécaniquement au totalisa-
teur par l‘intermédiaire d‘une commande magnétique.
Les caractéristiques détaillées sont données en Annexe 1.
2Réception du MZ / MTZ
2.1Emballage
Le compteur, en fonction de sa taille est livré dans un
carton individuel ou sur une palette. L‘emballage con-
tient les connecteurs pour les émetteurs d‘impulsions
installés et le lubriant lorsque le compteur est équipé
d‘une pompe à huile.
2.2Stockage
Si le compteur n‘est pas utilisé immédiatement, il doit
être stocké sous protection dans un lieu sec et propre.
Les opercules installés sur les brides doivent rester en
place jusqu‘à l‘installation du compteur. Température de
stockage: -40 °C à +70°C
2.3Manutention
Le compteur doit être manutentionné avec attention. Il
doit être manipulé à l‘aide de câbles passés sous le corps
ou dans les anneaux de levage uniquement.
3Installation
Le compteur doit impérativement être installé dans un
environnement dont les conditions limites (en particu-
lier pression, température, débit,…) sont compatibles
avec ses caractéristiques propres indiquées sur la plaque
signalétique.
3.1Recommandations générales : Voir Annexe 2
et l’information PED en Annexe 6
• Le MZ en version standard est conçu pour mesur-
er des gaz propres et non agressifs. Pour une uti-
lisation avec des gaz agressifs veuillez contacter
Dresser Actaris Gas pour des versions spéciales.
• Si le compteur est équipé d‘une pompe à huile, veuillez
orienter son réservoir en fonction de l‘orientation du
compteur dans le poste.
• (1) Avant l‘installation, vérier visuellement que le
compteur n‘a pas été endommagé durant le transport.
• (2) Ne pas souder sur la canalisation lorsque le comp-
teur est monté.
• (3) Le compteur doit être monté sans contraintes ex-
cessives dans la canalisation. Les brides doivent être
correctement alignées. Le couple de serrage des bou-
lons utilisés pour les brides ne doit pas excéder (Nm):
M16 M20
85 170
• Veuillez serrer les boulons au couple en croix.
• (4) Pour assurer une bonne précision de mesure, le
compteur doit être monté avec une longueur droite
amont de 3DN minimum.
• (5) Connexion des émetteurs d‘impulsions : Les comp-
teurs de gaz peuvent être installés dans des zones
où du gaz risque d‘être présent. C‘est pourquoi les
connections électriques ne doivent être eectuées
qu‘avec du matériel approuvé de sécurité intrinsèque.
La connexion des broches est indiquée sur la plaque
signalétique du compteur.
• (6) Les poussières et particules peuvent endommager
la turbine. L‘utilisation de tamis et de ltre est recom-
mandée.
• (7) Les coups de pression durant la phase de démarrage
et en service doivent être évités de manière à ne pas
endommager la turbine. Durant la mise en service, la
pressurisation ne doit pas excéder 0,3 bar par seconde.
3.2Installation recommandée
Les compteurs à turbine sont des compteurs de vitesse
par conséquent leur métrologie peut être inuencée par
des perturbations existant dans le ux de gaz.
Une précision de mesure optimale sera obtenue en re-
spectant les recommandations suivantes :
• Pour les coudes placés à l‘amont du compteur, utiliser
préférentiellement des éléments ayant un rayon im-
portant (> 5DN).
• Pour des changements de diamètres, utiliser des con-
vergents et divergents concentriques. Les change-
ments brusques doivent être évités.
• Des obstacles tels que des doigts de gant ne doivent
pas être placés à l‘amont du compteur à moins de 2
DN. Les joints plats doivent être correctement centrés
entre les brides et ne doivent pas dépasser à l‘intérieur
de la canalisation.

10
3.3Mise en service
3.3.1Installation avec uniquement une vanne
amont
Ouvrir très lentement la vanne jusqu‘à ce que le comp-
teur commence à tourner. Laisser monter lentement
la pression dans la canalisation aval (max. 0,3 bars/sec-
onde). Ouvrir la vanne complètement lorsque la pres-
sion est stabilisée
3.3.2Installation avec vannes amont et aval
Fermer la vanne aval. Ouvrir très lentement la vanne
amont (max. 0,3 bars/seconde). Quand la pression est
stabilisée dans le compteur, ouvrir lentement la vanne
aval de manière à maintenir la pression dans le comp-
teur et à éviter un surdébit.
3.3.3Installation avec by-pass
Fermer toutes les vannes. Ouvrir lentement la vanne de
by-pass et attendre que la pression aval soit stabilisée.
Procéder comme au §3.3.2. Fermer le by-pass.
Après la mise en service, veuillez vérier l‘étanchéité de
l‘installation. Vériez aussi que le débit maximum du
compteur ne soit pas atteint.
4Emetteurs d‘impulsions
Le compteur MZ peut être équipé en option de 2 émet-
teurs basse fréquence type reed et d΄un contact anti-
fraude, d΄émetteurs inductifs de moyenne ou haute
fréquence (HF). Un émetteur de type Cyble peut aussi
être installé sur le totalisateur, voir l΄Annex3.
Instructions pour utilisation en atmosphères potentiel-
lement explosives (ATEX):
• Les émetteurs d‘impulsions ne doivent être raccordés
qu‘à des appareils homologués de sécurité intrin-
sèque suivant l‘EN 60079-11.
• Netteyer le totalizateur uniquement avec un chion
humide.
• La surface extérieure des pièces en aluminium situées
dans les environs immédiats du compteur doit être
protégée par un traitement adéquat (par exemple pei-
nture) si une pellicule oxydée peut s‘y déposer.
• Le compteur doit être relié électriquement à la terre.
• Pour le montage, démontage ou réparation sur site du
compteur, uniquement des outils autorisés d‘emploi
en zone explosive peuvent être utilisés.
• Le compteur ne doit pas être exposé aux ammes, ra-
diations ionisantes, ultrasons ou à des champs électro-
magnétiques puissants.
• Les conditions de température ambiante doivent être
prises en compte, y compris les éventuels eets de
chauage supplémentaires dus à d’autres dispositifs à
proximité immédiate.
Les poids d‘impulsions et les fréquences maximales sont
donnés en Annexe 1.
Les caractéristiques électriques et le câblage des embas-
es sont donnés en Annexe 4. La connexion des broches
est indiquée sur la plaque signalétique du compteur
5Entretien
Lorsque le MZ est correctement installé et mis en ser-
vice, il n‘exige aucune attention particulière et il assurera
sa fonction durant de nombreuses années.
5.1Lubrication
Les compteurs équipés de pompe à huile doivent être
périodiquement lubriés.
Le lubriant est fourni avec le compteur. Une huile
spécique doit être utilisée telles que :
– Aeroshell uid 12 MIL6085A
– Isoex PDP38 (Klüber)
– Anderol 401D (Mobil Oil)
– Univis P38 (Shell)
Quantité d‘huile à injecter :
a) Lors de la mise en service pour remplir le volume
compris entre la pompe et les roulements.
DN Oil vol. (cm3)Coups de
pompe
50/80 420
100 525
150/200 630
b) En fonctionnement
DN Oil vol. (cm3)Coups de
pompe
50/80 0,5 2-3
100 0,8 4
150/200 1,0 5
c) Périodicité de lubrication recommandée
Application Périodicité de
lubrification
Gaz sec, sans poussière 6 mois
Gaz avec condensats 1mois
légers, peu de poussière
Gaz avec forts 1 semaine
condensats,
beaucoup de poussière
Applications Biogaz

11
5.2Cartouche silicagel externe
Le MZ peut être équipé en option d‘une cartouche sili-
cagel externe pour les installations dans les environne-
ments diciles. La cartouche doit être remplacée lor-
sque sa couleur a changé. Pour remplacer la cartouche,
dévisser l‘ancienne, enlever l‘opercule de protection de
la nouvelle et la revisser dans le totalisateur.
5.3Inspection et réparation
Il est possible de vérier le bon fonctionnement du MZ
en appliquant un « spin test ». Ce test mettra en évidence
d‘éventuels frottements dans les roulements de turbine.
Le test doit être réalisé de la manière suivante :
• Lancer la roue de turbine entre 30 et 50% de Qmax.
• Mesurer ensuite le temps nécessaire à l´arrêt com-
plet de la turbine (ST).
Voir les temps d‘arrêt typiques en Annexe 5.
Les instructions suivantes doivent être respectées pour
les réparations :
• Toute opération portant à modier la dénition initiale
du compteur est interdite. Aucune opération de type
soudage, meulage, perçage, usinage, gravage, coupe,
chaue, et équivalents ne doivent pas être eectuées
sur le compteur.
• En cas d‘utilisation avec un gaz agressif ou dangereux,
il peut être utile de joindre au compteur une che de
sécurité décrivant le type de gaz mesuré.
• Du gaz peut rester dans le compteur ou la canalisa-
tion, c‘est pourquoi une ventilation susante est
nécessaire.
• La réparation et la maintenance ne doivent être ef-
fectuées que par du personnel Dresser Actaris Gas ou
agréé par Dresser Actaris Gas. Après réparation, un es-
sai d‘étanchéité à 1,1 x PS (Pmax) doit être eectué.
• Lorsqu’une pièce sous pression est changée, il faut
s‘assurer que la pièce de rechange est conforme à la
DESP.
• En cas d‘utilisation avec des gaz humides, les eets
de la corrosion doivent être périodiquement vériés.
En cas de corrosion importante, le compteur doit être
remplacé.
• Utiliser un produit sans solvant ni alcool pour nettoyer
le compteur.
• Seules les interventions eectuées par Dresser Actaris
Gas pourront être garanties.

12
1 Funktionsprinzip ............................................................................................13
2 Grundsätzliches zu MZ .........................................................................................13
2.1 Verpackung ...............................................................................................13
2.2 Lagerung .................................................................................................13
2.3 Handhabung..............................................................................................13
3 Installation .................................................................................................13
3.1 Allgemeine Empfehlungen ...............................................................................13
3.2 Besonderheiten zur Installation ...........................................................................13
3.3 Inbetriebnahme ..........................................................................................13
3.3.1 Installationen mit Absperrventil nur hinter dem Zähler .............................................13
3.3.2 Installationen mit Absperrventil vor und hinter dem Zähler .........................................14
3.3.3 Installation mit By-Pass .............................................................................14
4 Impulssysteme ................................................................................................14
5 Instandhaltung ..............................................................................................14
5.1 Schmierung ..............................................................................................14
5.2 Externe Silikagel Trockenpatrone..........................................................................14
5.3 Überprüfung und Reparatur ..............................................................................15
6 Technische Daten ............................................................................................28

13
Bewahren sie dieses Dokument so auf, dass für alle
Anwender jederzeitiger Zugri gewährleistet ist. Bitte
beachten sie alle nationalen Regeln und Vorschriften für
Installation, Betrieb und Betriebsunterhaltung für Gas
Messgeräte.
1Funktionsprinzip
Turbinenradgaszähler sind Durchussmessgeräte.
Durch den Gasuss wird ein auf einer Welle befestigtes
Turbinenrad in Rotation versetzt, die Drehzahl verhält
sich proportional zur linearen Strömungsgeschwind-
igkeit des Gases. Die Bewegung des Rades wird mecha-
nisch über eine Magnetkupplung in den Zählerkopf auf
ein Zählwerk übertragen.
Weitere technische Details nden sie in Annex 1.
2Grundsätzliches zu MZ
2.1Verpackung
Der Zähler wird in Abhängigkeit der Nennweite in indi-
viduellen Kartonagen oder auf Holzpaletten geliefert. In
der Verpackung benden sich auch die Stecker für die
eingebauten Impulssysteme sowie das Zähleröl für die
Ausführungen mit Ölpumpe.
2.2Lagerung
Falls der Zähler nicht zum sofortigen Einsatz kommt,
sollte die Lagerung in einem trockenen sauberen Raum
erfolgen. Die Flanschabdeckungen erst unmittelbar vor
der Installation entfernen. Lagertemperatur: -40 °C bis
+70 °C.
2.3Handhabung
Zähler sollten mit Sorgfalt behandelt werden. Das Anhe-
ben darf nur mit Gurten um das Zählergehäuse oder an
den Halteösen vorgenommen werden.
3Installation
3.1Allgemeine Empfehlungen:
siehe Annex 2 und PED in Annex 6
• Der Standard-Turbinenradgaszähler ist konzipiert
für saubere nicht-aggressive Gase. Für einen Einsatz
mit aggressiven Gasen nehmen sie bitte Kontakt mit
Dresser Actaris Gas auf, wir bieten Ihnen Spezialaus-
führungen an.
• Wenn der Zähler mit Ölpumpe ausgestattet ist, dre-
hen sie den Ölbehälter gemäß der Einbaulage.
• (1) Überprüfen sie das Gerät vor der Installation auf
Transportschäden.
• (2) Nehmen sie KEINE Leitungs-Schweißarbeiten mit
eingebautem Zähler vor.
• (3) Der Zähler soll ohne Rohrleitungsspannungen in-
stalliert werden. Die Flansche müssen korrekt ausger-
ichtet sein. Die Drehmomente der Schrauben dürfen
die angegebenen Werte nicht überschreiten (Nm):
M16 M20
85 170
Schrauben bitte über Kreuz festziehen.
• (4) Um die Messgenauigkeit sicherzustellen, muss der
Zähler mit einer Einlaufstrecke von mindestens 3 DN
eingebaut werden.
• (5) Impulsgeber Anschlüsse: Turbinenradgaszähler
sind häug in explosionsgefährdeten Räumen in-
stalliert. Deshalb sind bei Anschluss der Impulssys-
teme die gültigen Ex-Bestimmungen zu beachten.
Anschlussplan und Impulswertigkeiten sind auf dem
Typenschild vermerkt.
• (6) Schmutzpartikel können das Turbinenrad beschä-
digen. Wir empfehlen den Einbau von Filteranlage
oder Anfahrsieb vor dem Zähler.
• (7) Druckstöße während der Inbetriebnahme oder der
Betriebsphase können das Messgerät beschädigen.
Um Schäden beim Befüllen der Leitung zu vermeiden,
sollte der Druckanstieg kleiner 0,3 bar pro Sekunde
sein.
3.2
Besonderheiten zur Installation
Turbinenradgaszähler sind Durchussmessgeräte und
deshalb in ihrer Messgenauigkeit beeinussbar durch
Turbulenzen im Gasstrom.
Beste Messgenauigkeit kann bei Einhaltung folgender
Regeln erreicht werden :
• bevorzugen sie Leitungsbogen mit großem Radius (>
5 DN) vor dem Zähler.
• bei Querschnittsänderung der Rohrleitung sind Re-
duzierungen oder Erweiterungen in Kompaktversion
(große Querschnittsänderung auf kurzer Strecke) zu
vermeiden.
• Störkörper für die Gasströmung sind innerhalb 2 DN
vor dem Messgerät zu vermeiden (z. B. Tauchhülsen
etc.). Flanschdichtungen sollten zentrisch montiert
sein, damit kein Einuss auf den Gasstrom entsteht.
3.3Inbetriebnahme
3.3.1 Installationen mit Absperrventil nur
hinter dem Zähler
Ventil sehr langsam önen, bis der Zähler anläuft. Lang-
samer Druckaufbau in der zu befüllenden Leitung (max
0,3 bar/sec). Erst wenn das Druckniveau ausgeglichen
ist, Absperrventil voll önen.

14
3.3.2 Installationen mit Absperrventil vor und
hinter dem Zähler
Ausgangsventil schließen. Eingangsventil langsam ö-
nen (max 0,3 bar/sec). Wenn im Zähler der Druck auf-
gebaut ist, langsam und kontrolliert das Ausgangsventil
önen, so dass das Druckniveau erhalten bleibt und der
Zähler nicht überlastet wird.
3.3.3Installation mit By-Pass
Alle Absperrventile schließen. By-Pass-Ventil langsam
önen und Druck im Zähler aufbauen. Im Weiteren wie
3.3.2, anschließend By-Pass schließen. Nach der Inbe-
triebnahme Dichtheit der Gesamtanlage prüfen. Zusät-
zlich sicherstellen, dass der maximale Durchuss Qmax
des Zählers nicht überschreitet.
4Impulssysteme
Optional kann der MZ mit 2 NF-Impulsgebern, Reedkon-
takten und einem Anti-Maninpulationskontakt ausges-
tattet werden; eine weitere Option sind induktive mit-
tel und hochfrequente Impulsgeber, sowie der Anbau
eines Cyble sensors am Zählerkopf, siehe Annex 3.Der
Turbinenradgaszähler MZ ist standardmäßig ausgestat-
tet mit 2 Stück RK (Niederfrequenz Impulsgebern) und
1 Stück Anti Manipulationskontakt. Optional können
zusätzlich induktive Mittel- und Hochfrequenz Impuls-
geber eingebaut werden.
Hinweise für den Ex-Einsatz (ATEX):
• Alle Impulsgeber dürfen nur an eigensichere Strom-
kreise gemäß EN 60079-11 angeschlossen werden.
• Der Zähler ist nur mit einem feuchtem Tuch zu reini-
gen.
• Wenn in der unmittelbaren Zählerumgebung Flugrost
möglich ist, sind alle Aluminim-Außenteile entsprech-
end zu schützen (z.B. durch Lackieren).
• Eine Erdung der Geräte ist zwingend erforderlich.
• Für Ein-/Ausbau von Geräten bzw. deren Reparatur vor
Ort, dürfen nur die Werkzeuge die für die betreende
Ex-Zone zugelassen sind, verwendet werden.
• Geräte dürfen nicht: Flammen, Ionisierter-Strahlung,
Ultraschall oder starken elektro-magnetischen Wellen
ausgesetzt werden.
Impulswertigkeiten und max Frequenzen stehen in An-
nex 1. Elektrische Anschlusswerte und Steckerbelegung
stehen in Annex 4. Die Steckerbelegung wird auch an
jedem Gerät auf dem Typenschild angegeben.
5Instandhaltung
Bei fachgerechtem Einbau und Wartung haben sie mit
dem MZ ein Messgerät im Einsatz, welches über viele
Jahre zu ihrer Zufriedenheit arbeiten wird.
5.1Schmierung
Zähler, die mit Ölpumpe ausgerüstet sind, müssen re-
gelmäßig nachgeölt werden. Spezielles Öl wird mit dem
Zähler geliefert.
Zulässig sind :
– Aeroshell uid 12 MIL6085A
– Isoex PDP 38 (Klüber)
– Anderol 401D (Mobil Oil)
– Univis P38 (Shell)
Füllmenge
a) Erstbefüllung des Volumens zwischen Ölbehälter und
Kugellager
DN Oil vol. (cm3)Hübe
50/80 420
100 525
150/200 630
b) Nachölung
DN Oil vol. (cm3)Hübe
50/80 0,5 2-3
100 0,8 4
150/200 1,0 5
c) Nachölfristen
Kriterien Zeitperiode
Trockenes Gas, 6 Monate
ohne Staub
Gas mit wenig Kondensat monatlich
und geringem Schmutz
Gas mit viel Kondensat wöchentlich
und starkem Schmutz.
Biogas Anwendungen
5.2Externe Silikagel Trockenpatrone
Der Zähler kann für Einsatzfälle unter schwierigen
Umgebungsbedingungen mit einer externen Silika-
gel Patrone ausgestattet werden. Die Trockenpatrone
muss erneuert werden, wenn sie Ihre Farbe verändert.
Um eine neue Patrone einzusetzen, bitte verbrauchte
Patrone herausschrauben, Schutzkappe der neuen Pa-
trone entfernen und im Zählerkopf einschrauben.

15
5.3Überprüfung und Reparatur
Es gibt die Möglichkeit die Funktionsfähigkeit des Mess-
gerätes durch einen Spin-Test abzuschätzen. Dadu-
rch erhält man eine Information über eine mögliche
Schwergängigkeit der Kugellager. Der Test kann folgen-
dermaßen durchgeführt werden :
• Beschleunigen Sie das Turbinenrad auf einen Wert von
30 – 50 % von Qmax und messen dann die Zeit bis das
Laufrad stehen bleibt.
• Messen Sie die Zeit in Sekunden (Spin-Zeit) bis das
Laufrad stoppt.
In Annex 5 sind typische Spin-Zeiten genannt.
Folgende Empfehlungen sind vor einer Reparatur zu
beachten:
• In Fällen von agressiven oder gefährlichen Gasen, ist
es erforderlich eine Sicherheitserklärung mit dem
Gerät zur Verfügung zu stellen. Eine detailierte Ana-
lyse des gemessenen Gases ist beizulegen.
• Falls Gasanteile im Gerät verblieben sind, muss durch
ausreichende Belüftung eine neutrale Atmosphäre
geschaen werden.
• Instandsetzung und Reparatur darf nur durch geschul-
tes und qualiziertes Personal durchgeführt werden.
Anschließend muss eine Dichtheitsprüfung mit
• 1,1 x PS (Pmax) vorgenommen werden.
• Falls drucktragende Teile ausgetauscht werden, muss
sichergestellt sein, dass die Ersatzteile konform zur gel-
tenden Druckgeräterichtlinie sind.
• In Fällen von feuchten Gasen sind Auswirkungen in
Bezug auf innere und äußere Korrosion zu prüfen.
Falls stärkere Korrosion vorliegt, ist der Zähler auszu-
tauschen.
• Zum Reinigen nur lösungsmittel- und alkoholfreie Mit-
tel verwenden.

16
1 Caratteristiche .............................................................................................17
2 Ricevimento del MZ ........................................................................................17
2.1 Imballo ..............................................................................................17
2.2 Stoccaggio ...........................................................................................17
2.3 Spostamento .........................................................................................17
3 Installazione ...............................................................................................17
3.1 Raccomandazioni generali ............................................................................17
3.2 Consigli per l‘installazione.............................................................................17
3.3 Attivazione ...........................................................................................18
3.3.1 Installazione con una sola valvola a monte......................................................18
3.3.2 Installazione con valvole a monte e a valle ......................................................18
3.3.3 Installazione con by-pass .......................................................................18
5 Manutenzione .............................................................................................18
5.1 Lubrificazione.........................................................................................18
5.2 Cartuccia silicagel esterna .............................................................................19
5.3 Ispezione e riparazione................................................................................19
6 Caratteristiche tecniche .....................................................................................28

17
Si prega di voler conservare questo manuale a dispo-
sizione degli utenti.
Si richiede inoltre il rispetto di tutti i regolamenti nazion-
ali previsti per l‘installazione, l‘utilizzo e la manutenzione
dei contatori a gas.
1 Caratteristiche
I contatori a turbina sono considerati contatori a usso.
Il usso di gas fa girare la turbina, la cui velocità di rotazi-
one è proporzionale alla velocità lineare del gas. Il mov-
imento è trasmesso meccanicamente al totalizzatore
tramite un comando magnetico.
Caratteristiche dettagliate in merito sono riportate
nell‘Allegato 1.
2Ricevimento del MZ
2.1Imballo
Il contatore, a seconda della dimensione, è spedito in un
singolo scatolone o su di un bancale in legno. L‘imballo
contiene i connettori per gli emettitori d‘impulsi instal-
lati ed il lubricante nel caso in cui il contatore sia equi-
paggiato d‘una pompa ad olio.
2.2Stoccaggio
Se il contatore non viene subito utilizzato, dovrebbe
essere conservato in luogo protetto, pulito e secco. Le
cue posizionate sui tubi in entrata ed in uscita non
devono essere rimosse no al momento dell‘installazi-
one del contatore. Temperatura di immagazzinamento:
da -40 °C a +70 °C
2.3Spostamento
Il contatore deve essere maneggiato con molta atten-
zione. Deve essere sollevato esclusivamente con l‘aiuto
delle cinghie passanti sotto il corpo principale o negli
appositi anelli di sollevamento.
3Installazione
3.1Raccomandazioni generali:
vedere Allegato 2 e informazioni PED in Allegato 6
• Il MZ versione standard è noto per essere utilizzato
con gas puliti e non aggressivi. Nel caso di utilizzo con
gas aggressivi pregasi contattare Dresser Actaris Gas
per versioni speciali.
• Se il contatore è dotato di pompa ad olio, pregasi ori-
entarne il serbatoio in funzione dell‘orientamento del
contatore.
• (1) Prima dell‘installazione vericare visivamente che il
contatore non abbia subito danni durante il trasporto.
• (2) Non saldare la tubazione a contatore installato.
• (3) Il contatore deve essere montato senza provocare
eccessive tensioni nella tubazione. Le ange devono
essere allineate correttamente. La tensione massima
di chiusura dei bulloni utilizzati per le ange non deve
superare (Nm):
M16 M20
85 170
Per la chiusura dei bulloni si raccomanda di procedere
a croce.
• (4) Per assicurare una buona precisione nella misurazi-
one, il contatore deve essere montato ad una distanza
in entrata, (a monte), di almeno 3 DN.
• (5) Connessione degli emettitori d‘impulsi: i contatori
di gas vengono spesso installati in luoghi in cui vi è il
rischio che del gas sia presente. E‘ questa la ragione
per cui le connessioni elettriche devono essere eet-
tuate esclusivamente con materiali di sicurezza intrin-
seca approvati. La connessione degli attacchi è indi-
cata sulla placca segnaletica del contatore.
• (6) La polvere ed altre piccole particelle possono dan-
neggiare la turbina, è quindi consigliato l‘utilizzo di
griglie e ltri.
• (7) Durante la fase di avviamento dovrebbero essere
evitati sbalzi di pressione per evitare che la turbina
possa subire danni. Al ne di prevenire danneggia-
menti durante la fase di avviamento, incrementare
la pressione lentamente, l‘aumento di pressione non
deve superare i 300 mbar a secondo.
3.2Consigli per l‘installazione
In conseguenza del fatto che i contatori a turbina sono
dei contatori a usso, la loro misurazione può essere in-
uenzata da eventuali perturbazioni presenti nel usso
di gas.
Si potrà ottenere una precisione di misura ottimale
rispettando le seguenti raccomandazioni:
• Per l‘installazione a monte, utilizzare preferibilmente
gomiti a largo raggio (> 5 DN)
• Per variazioni di diametro utilizzare pezzi convergenti
e divergenti concentrici. Le variazioni brusche devono
essere evitate.
• Ostacoli come le sonde di temperatura non devono
essere posizionate nel condotto a monte del conta-
tore per almeno 2 DN. Le guarnizioni devono essere
correttamente posizionate al centro tra le ange e non
devono arrivare all‘interno del condotto.

18
3.3Attivazione
3.3.1Installazione con una sola valvola a monte
Aprire la valvola molto lentamente sino a quando il con-
tatore comincia a girare. Lasciate aumentare lentamente
la pressione nella tubazione a valle (max 0,3 bar/secon-
do). Aprire la valvola completamente quando la pressi-
one si è stabilizzata.
3.3.2Installazione con valvole a monte e a valle
Chiudere la valvola a valle. Aprire molto lentamente la
valvola a monte (max 0,3 bar/secondo). Quando nel
contatore si è stabilizzata la pressione, aprire lentamente
la valvola a valle in modo tale da mantenere la pressione
nel contatore e di evitare un usso eccessivo.
3.3.3Installazione con by-pass
Chiudere tutte le valvole, Aprire lentamente il by-pass ed
attendere che la pressione a valle si stabilizzi. Procedere
poi come descritto nel paragrafo precedente. Chiudere
il by-pass.
Dopo l‘attivazione, vericare la tensione dell‘installazi-
one. Vericare anche che il usso non superi quello di
portata massima del contatore.
4Emettitori d‘impulsi
L‘ MZ è equipaggiato in opzione con due emettitori di
impulsi a bassa frequenza (LF), Reed switches e anti frode
; due trasmettitori induttivi di media e alta frequenza (HF).
A Un emettitore Cyble può essere installato sopre il to-
talizzatore , vedi allegato 3.
Guide per uso in atmosfere potenzialmente esplosive
(ATEX):
• Gli emettitore di impulsi devono essere connessi
solamente a circuiti a sicurezza intrinseca, secondo
EN 60079-11.
• Pulire il totalizzatore del contatore solo con un panno
umido.
• Se è possibile la formazione di ruggine (ruggine nelle
immediate vicinanze del contatore), tutte le parti di
alluminio esterne devono essere protette di conseg-
uenza (e.g. da vernice).
• Il contatore deve deve essere messo a terra.
• Per installazione, rimozione o riparazione del con-
tatore in sito, possono essere utilizzati solamente
attrezzi idonei per utilizzi in area con pericolo di
esplosione.
• Il contatore non dovrà essere esposto a: amme,
radiazione ionizzata ed ultrasuono.
• Considerare la temperature ambiente inclu-
dendo anche possibili riscaldamenti aggiuntivi
provenienti da altri dispositivi installati nelle
immediate vicinanze del contatore.
I valori degli impulsi e le massime frequenze sono ripor-
tati nell‘Allegato 1.
Le caratteristiche elettriche e le connessioni sono ripor-
tate nell‘Allegato 4.
Le connessioni dei trasmettitori sono riportate sulla
placca segnaletica del contatore.
5Manutenzione
Se il MZ è correttamente installato ed attivato, non è
richiesta nessuna particolare attenzione e Vi assicurerà
un buon funzionamento per parecchi anni.
5.1Lubricazione
I contatori dotati di pompa ad olio devono essere perio-
dicamente lubricati.
Il lubricante Vi è fornito col contatore. Deve essere uti-
lizzato un olio specico, come:
– Aeroshell uid 12 MIL6085A
– Isoex PDP38 (Klüber)
– Anderol 401D (Mobil oil)
– Univis P38 (Shell)
Quantità di olio da utilizzare:
a) Al momento dell‘attivazione per riempire il volume
compreso tra la pompa e i cuscinetti
DN Oil vol. (cm3)Push
50/80 420
100 525
150/200 630
b) In funzione
DN Oil vol. (cm3)Push
50/80 0,5 2-3
100 0,8 4
150/200 1,0 5
c) Periodicità di lubrificazione consigliata
Applicazione Periodicità di
lubrificazione
Gas secco, senza polveri 6 mesi
Gas con leggere 1 mese
condensazioni e poche polveri.
Gas con alta percentuale di 1 settimana
condensazioni e molte polveri.
Applicazioni con BIOGAS

19
5.2Cartuccia silicagel esterna
Il MZ può essere equipaggiato, in opzione, di una car-
tuccia silicagel esterna in caso di installazioni in ambienti
dicili. La cartuccia deve essere sostituita nel momento
in cui il suo colore cambia. Per sostituire la cartuccia, svi-
tare la vecchia, rimuovere il tappo protettivo della nuova
ed avvitatela nel totalizzatore.
5.3Ispezione e riparazione
Esiste la possibilità di vericare il buon funzionamento
del MZ applicando uno „spin test“. Questo test mette in
evidenza eventuali attriti dei cuscinetti durante la rotazi-
one della turbina.
Il test deve essere eseguito come segue:
• Accelerare la ruota della turbina no d un valore com-
preso fra 30 e 50 di Qmax
• Misurare quindi il tempo necessario all‘arresto com-
pleto della turbina (spin time -ST-)
Vedere nell‘Allegato 5 il tempo regolare di arresto.
In caso di riparazione devono essere seguite le seguenti
raccomandazioni:
• In caso di utilizzo con gas aggressivo o pericoloso,
può rendersi necessaria l‘aggiunta al contatore di una
etichetta (dichiarazione) di sicurezza che descriva il
tipo di gas misurato.
• Potrebbe rimanere del gas residuo nel contatore o
nella condotta, è necessario quindi prevedere una
suciente ventilazione.
• La riparazione e la manutenzione devono essere es-
eguite esclusivamente da personale qualicato. Dopo
ogni riparazione deve essere eettuata una prova di
tenuta alla pressione di 1.1 x PS (ovvero Pmax).
• Se dovesse rendersi necessaria la sostituzione di
un pezzo sotto pressione, assicurarsi che il pezzo di
ricambio sia conforme al PED.
• Nel caso di utilizzo con gas umidi, periodicamente
è necessario vericare gli eetti della corrosione.
In caso di corrosione seria il contatore deve essere
sostituito.
• Per la pulizia del contatore utilizzare un prodotto che
non contenga né solvente né alcool.

20
1 Características ..............................................................................................21
2 Envío del MZ ..............................................................................................21
2.1 Embalaje ...........................................................................................21
2.2 Almacenamiento .....................................................................................21
2.3 Manipulación .........................................................................................21
3 Instalación .................................................................................................21
3.1 Recomendaciones generales..........................................................................21
3.2 Instalación recomendada .............................................................................21
3.3 Inicio ................................................................................................21
3.3.1 Instalación solo con válvula aguas arriba.......................................................21
3.3.2 Instalación con válvulas aguas arriba y aguas abajo ............................................22
3.3.3 Instalación con by-pass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Emisores ...................................................................................................22
5 Mantenimiento ...........................................................................................22
5.1 Lubricación ...........................................................................................22
5.2 Cartucho de Silicagel externo .........................................................................23
5.3 Inspección y reparación...............................................................................23
6 Característica ...............................................................................................28
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Dresser Measuring Instrument manuals

Dresser
Dresser iRMR Series User manual

Dresser
Dresser FLUXI 2000/TZ User manual

Dresser
Dresser 10C25 K Series User manual

Dresser
Dresser ROOTS B3 Series Owner's manual

Dresser
Dresser FLUXI 2000/TZ User manual

Dresser
Dresser D Series Owner's manual

Dresser
Dresser IMCW2 User manual

Dresser
Dresser DELTA User manual
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

TFA Dostmann
TFA Dostmann 5020-0343 instruction manual

Extech Instruments
Extech Instruments VB450 user guide

Arkray
Arkray AUTION ELEVEN AE-4022 Quick reference guide

Saluki
Saluki S3531 series user manual

Behavioral Dynamics
Behavioral Dynamics Gen5 MotivAider user guide

Badger Meter
Badger Meter FC-5000 user manual